Купил тут Водолей ру
– Простите, что побеспокоили,– обратился он к Изабел.– Я всегда говорил, надо было ехать в Челтнем.
Когда супружеская пара удалилась, Изабел повернулась к матери. Оливия стояла, вцепившись в дверь, по ее лицу текли слезы.
– Мама, я вполне серьезно считаю, что тебе пора отдохнуть. Не включай телефон. Посмотри телевизор или поспи немного.
– Не могу,– помотала головой Оливия.– Надо закончить со звонками.
– Ерунда,– отрезала Изабел.– Все, с кем я разговаривала, уже в курсе. Молва разносится быстро, сама знаешь. Тем, кого надо было известить в первую очередь, мы уже позвонили. Остальные подождут.
– Ну…– замялась Оливия.– Я и вправду чуть-чуть подустала. Пожалуй, пойду прилягу.– Она закрыла входную дверь и взглянула на дочь.– А ты не собираешься отдохнуть?
– Нет.– Изабел сняла с вешалки пальто.– Мне надо выйти. Пойду проведаю Милли.
– Хорошая мысль. Она тебе обрадуется.– Помолчав, миссис Хэвилл добавила: – Обязательно…
– Что?
– Обязательно передай ей, что я ее люблю.– Оливия опустила взгляд.– Больше ничего, только то, что я ее люблю.
В гостиной Эсме было тепло и уютно, комната напоминала собой тихую гавань изысканной утонченности. Усевшись на элегантный диван пастельной расцветки, Изабел с удовольствием огляделась по сторонам, восхищаясь изящными безделушками: набором серебряных шкатулочек, небрежно расставленных на столике для закусок, блюдом из древесины яблони, заполненным гладкой морской галькой.
– Ну что,– осторожно спросила сидевшая напротив нее Милли,– мама по-прежнему в ярости?
– Да нет,– пожала плечами Изабел.– Ходит, как лунатик.
– Во всей видимости, это и означает, что она в ярости.
– Говорю же тебе, нет. Она просила передать, что любит тебя.
– Правда?
Милли забралась на кресло с ногами и пригубила кофе. Ее волосы были кое-как убраны в конский хвост, а из-под джинсов виднелись старенькие лыжные гольфы.
– Твой кофе! – Эсме принесла Изабел чашку.– Боюсь, мне придется украсть у тебя сестренку. Мы хотим пообедать.
– Отличная идея. Куда пойдете?
– В одно тихое местечко.– Эсме улыбнулась обеим девушкам.– Через десять минут, Милли.
– Хорошо,– кивнула та.
– Ну, как ты? – спросила Изабел, когда дверь за Эсме закрылась.
– Не знаю,– медленно проговорила Милли.– Иногда я чувствую себя нормально, а иногда хочется разреветься. Все думаю: что же теперь делать, что делать?..– Она закрыла глаза.– Не представляю, как мне пережить завтрашний день.
– Напейся.
– Это у меня в планах на сегодня.– По лицу Милли промелькнула улыбка.– Хочешь присоединиться?
– Может быть.– Изабел сделала глоток кофе.– Саймон не звонил?
Лицо Милли окаменело.
– Нет.
– Между вами действительно все кончено?
– Да.
– Не могу поверить,– покачала головой Изабел.– Только из-за того, что…
– Поскольку я солгала ему один раз,– с едким сарказмом сказала Милли,– из этого следует, что я – патологическая обманщица. Больше ни одному моему слову верить нельзя.
– Сволочь. Пожалуй, даже хорошо, что вы расстались.
– Знаю.– Милли взглянула на сестру и растянула губы в улыбке человека, превозмогающего боль.– Это и вправду к лучшему.
Изабел посмотрела на нее и едва не разревелась.
– Ох, Милли, как обидно!..
– Ерунда,– небрежно бросила Милли.– Ничего страшного. В конце концов, я же не беременна. Вот это была бы катастрофа.
Она глотнула кофе и слегка усмехнулась. Встретившись глазами с сестрой, Изабел не сдержала улыбки. Девушки помолчали.
– Ты решила, что будешь делать? – после паузы спросила Милли.
– Нет.
– А что думает отец малыша?
– Он не хочет ребенка. Очень ясно дал это понять.
– И ты не можешь его переубедить?
– Нет. И не собираюсь. Наши отношения тут же развалятся.
– Возможно, ребенок вас сблизит.
– Дети не клей.– Изабел провела руками по волосам.– Если я рожу ребенка, то стану воспитывать его самостоятельно.
– Я буду помогать тебе,– пообещала Милли.– И мама тоже.
Изабел передернула плечами.
– Изабел, ты же не собираешься от него избавляться?
– Не знаю! – в отчаянии воскликнула старшая сестра.– Мне всего тридцать, Милли! Может быть, завтра я познакомлюсь с фантастическим парнем и потеряю голову от любви. А с ребенком на руках…
– Разницы нет,– решительно возразила Милли.
– Разница есть! И вообще, растить ребенка – это не на пикнике отдыхать. Я видела, как это происходит у моих друзей. Они превратились в зомби, при том что им помогают бабушки и дедушки!
– Ну, решать тебе.
– Вот именно.
Услышав звук открывающейся двери, сестры обернулись. Эсме широко улыбалась из-под полей огромной шляпы.
– Ты готова, Милли? Изабел, дорогая, хочешь пойти с нами?
– Нет, спасибо. Мне пора домой.
Изабел наблюдала, как Милли садится в красный «даймлер» Эсме, и ей вдруг захотелось, чтобы появилась и ее крестная. Однако Мэвис Хиндхед, бесцветная женщина, жившая на севере Шотландии, лишь раз вспомнила о существовании крестницы накануне первого причастия, прислав девочке бугристый, не по размеру, шерстяной свитер и открытку, подписанную крючковатой вязью, смысла которой Изабел так и не разобрала. Не много найдется таких крестных матерей, как Эсме Ормерод, подумала она.
Когда машина с ревом скрылась за углом, Изабел хотела отправиться прямиком домой, однако ей была невыносима мысль о том, чтобы опять оказаться в тесной, давящей атмосфере кухни, снова и снова с неловкими извинениями звонить посторонним людям, досужим до чужого горя. Изабел ощутила желание побыть на свежем воздухе, размять ноги и порадоваться тому, что к уху не прижата телефонная трубка.
Энергичным шагом она двинулась назад к центру города, чувствуя себя школьницей, прогуливающей уроки. Поначалу она шла, не задумываясь, наслаждаясь легкостью в ногах, свободой рук, которыми она размахивала в такт шагам. Затем в голову ей пришла неожиданная идея; Изабел остановилась и, движимая любопытством, свернула с главной дороги в сторону церкви Святого Эдварда.
Ступив на паперть, она так и ждала, что вот-вот услышит звуки свадебного гимна, исполняемого на органе. Внутри храма все было в цветах, пустые скамьи словно ожидали прихожан. Изабел медленно двинулась по проходу между рядами, мысленно рисуя, как церковь заполняется счастливыми лицами гостей, предвкушающих торжество, представляя, каково это – шествовать позади Милли в наряде подружки невесты, слышать, как сестра произносит древние слова брачного обета, знакомые и близкие сердцу каждого.
Почти у самого алтаря она остановилась, заметив стопку белых листков с расписанием венчаний – они валялись на краю скамьи, очевидно, лишние. Ощутив прилив грусти, Изабел взяла в руки верхний листок из стопки и вдруг, прочитав имена, удивленно заморгала. «Элеонора и Джайлз» – было напечатано серебряными буквами с уродливыми завитушками. Откуда, черт побери, взялись эти Элеонора с Джайлзом? Как им удалось примазаться к чужой церемонии?
– Ах вы, паразиты! – в сердцах воскликнула Изабел.
– Прошу прощения? – раздался за ее спиной мужской голос.
Резко обернувшись, она увидела, что по проходу к ней направляется молодой человек в сутане.
– Вы здесь служите? – осведомилась Изабел.
– Да,– подтвердил молодой священник.
– Здравствуйте. Я – сестра Милли Хэвилл.
– Ах вот оно что… Какая жалость, что все так вышло. Мы с большим сожалением узнали об этом.
– Правда? И что дальше? Решили, что дорогим цветам, приготовленным к свадьбе Милли, пропадать негоже?
– Что вы имеете в виду?
Изабел показала на листки с расписанием венчаний.
– Кто такие Элеонора и Джайлз? Почему у них назначено венчание на одно время с Милли?
– У них не назначено…– растерялся викарий.– Элеонора и Джайлз венчаются после полудня. Они записались на этот день еще год назад.
– А-а,– Изабел снова посмотрела на стопку листков и отложила их в сторону,– тогда понятно. Надеюсь, у них все пройдет как по маслу.
– Мне действительно очень жаль,– сконфуженно проговорил молодой священник.– Может быть, ваша сестра перенесет свадьбу на более позднюю дату? Когда все уладит…
– Может быть.
Изабел еще раз обвела взором убранство церкви и повернулась, чтобы уйти.
– Я вообще-то собирался закрывать,– торопливо заговорил ей вслед викарий.– Знаете, когда храм украшен цветами… Чего только не воруют в наши дни!
– Да уж.– Остановившись у колонны, Изабел вытащила из гирлянды цветок белой лилии и вдохнула сладкий аромат.– Очень красивая ожидалась свадьба,– печально сказала она.– А теперь все пошло прахом. Вы и не представляете, что натворили.
– Насколько я знаю,– начал священник, задетый ее словами,– ваша сестра намеревалась пойти на двоебрачие.
– Если бы ваш каноник Литтон просто закрыл глаза на подобную мелочь и никому ничего не рассказывал…
– Об этом все равно бы знали муж и жена! И Господь, отец наш небесный.
– Да? – сухо молвила Изабел.– Подозреваю, что Господь бы не возражал.
Опустив голову, она вышла из церкви и сразу же с кем-то столкнулась.
– Извините,– сказала она и подняла взгляд.
Перед ней стоял Гарри Пиннакл в темно-синем кашемировом пальто и ярком красном шарфе.
– Здравствуй, Изабел,– поздоровался он и посмотрел через ее плечо на викария, который вслед за девушкой вышел из церкви.– Ужасно неприятно.
– Да,– согласилась Изабел.– Ужасно неприятно.
– Я иду на встречу с твоим отцом. Мы планировали обсудить это дело за ланчем.
– Да, он говорил.
Послышалось металлическое звяканье: молодой священник запер двери церкви. Изабел и Гарри оказались наедине.
– Мне пора,– пробормотала Изабел.– Приятно было увидеться.
– Погоди минутку.
– Я спешу,– бросила Изабел и двинулась в противоположную сторону.
– Плевать! – Гарри схватил ее за руку и развернул лицом к себе.– Изабел, почему ты не отвечала на мои сообщения?
Она попыталась высвободиться.
– Оставь меня в покое!
– Нам надо поговорить.
– Не могу.– Ее лицо словно окаменело.– Я… я не могу.
Последовало долгое молчание, затем Гарри отпустил ее руку.
– Ладно. Если ты так хочешь…
– Мне все равно,– мертвым голосом произнесла Изабел.
Избегая его взгляда, она засунула руки в карманы и пошла прочь по улице.
Глава 14
Гарри Пиннакл уже сидел возле барной стойки с кружкой пива в руке, когда Джеймс вошел в паб под названием «Груша и гусь». Это был небольшой паб в центре Бата, куда редко заглядывали местные и толпами валили жизнерадостные туристы.
– Рад встрече, Джеймс.– Гарри встал и протянул руку.– Позвольте, я возьму вам пива.
– Спасибо.
Оба замолчали, наблюдая, как бармен наполняет кружку. До Джеймса вдруг дошло, что они с Гарри впервые встречаются один на один.
– За здоровье,– поднял свою кружку Гарри.
– За здоровье.
– Присядем,– Гарри указал на столик в углу.– Там чуть потише.
– Хорошо.– Джеймс Хэвилл откашлялся.– Полагаю, вы хотели поговорить о делах, связанных с отменой свадьбы?
– С чего вы взяли? – удивился Гарри.– Я думал, мои люди решают вопросы вместе с Оливией.
– Я имею в виду финансовую сторону,– сухо уточнил Джеймс.– Маленькое откровение моей дочери обошлось вам в круглую сумму.
– Неважно,– махнул рукой Гарри.
– Важно,– возразил Джеймс.– Боюсь, я не смогу сейчас рассчитаться с вами полностью, но если бы мы договорились…
– Джеймс,– перебил его Гарри,– я позвал вас сюда не для того, чтобы разговаривать о деньгах. Я просто хотел выпить с вами по кружечке пива. Понимаете?
– А-а… Хорошо, конечно.
– Давайте сядем и просто выпьем, черт побери.
Мужчины заняли столик в углу зала. Открыв пакетик чипсов, Гарри предложил их Джеймсу.
– Как Милли? В порядке?
– Если честно, не знаю. Она уехала к крестной. А как Саймон?
– Глупый мальчишка,– вздохнул Гарри, похрустывая чипсами.– С утра я сказал ему, что он избалованный сопляк.
– Ммм,– не нашелся с ответом Джеймс.
– При первых признаках трудности сразу отступает. Первое же препятствие, и он поворачивает назад. Неудивительно, что его бизнес прогорел.
– По-моему, вы зря так сурово,– не согласился Джеймс.– Парень пережил настоящее потрясение. Как и все мы. Если нам нелегко, то представьте, каково Саймону…
Он покачал головой.
– Так вы действительно не знали, что она замужем?
– Понятия не имели.
– Получается, она обманула всех.
– Всю семью,– серьезно сказал Джеймс. Подняв глаза, он увидел на лице Гарри улыбку.– Вы находите это смешным?
– Бросьте. Дерзость Милли достойна восхищения. Надо иметь изрядную смелость, чтобы идти к алтарю, зная, что за углом поджидает муженек, готовый сдать тебя с потрохами.
– Не согласен,– отрицательно мотнул головой Джеймс.– Я считаю, что легкомыслие Милли доставило массу проблем и огорчений куче людей. Откровенно говоря, мне стыдно, что она моя дочь.
– Будьте снисходительны к девочке,– мягко произнес Гарри.
– Тогда будьте снисходительны к Саймону! – парировал Джеймс.– Не забывайте, он ни в чем не виноват. Провинилась она.
– Саймон – своенравный и занудный мелкий диктатор. Жизнь должна идти только так, как видится ему, в противном случае он умывает руки! – Гарри сделал добрый глоток пива.– Слишком долго ему все давалось чересчур легко, вот в чем беда.
– Я бы сказал, наоборот. Находиться в вашей тени не так уж и легко. Я, к примеру, не уверен, что справился бы.
Гарри Пиннакл молча пожал плечами. В беседе возникла пауза.
– А Изабел? – небрежно осведомился Гарри.– Как она восприняла ситуацию?
– Как обычно, очень сдержанно.– Джеймс осушил кружку.– Ей и своих забот хватает.
– Проблемы на работе?
– Не только.
– Что-то еще? У нее возникли какие-то сложности?
– Угадали.
– А что случилось?
Джеймс опустил взор в пустую пивную кружку.
– Не думаю, что это большой секрет,– помявшись, произнес он и взглянул на Гарри, тревожно сдвинувшего брови.– Изабел беременна.
– Беременна? – На лице Гарри отразилось величайшее изумление.– Изабел беременна?
– Я понимаю, верится с трудом,– проговорил Джеймс.– Я сам еще не привык к этой мысли.
– Вы уверены? Ошибки быть не может?
Джеймс улыбнулся, тронутый участием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Когда супружеская пара удалилась, Изабел повернулась к матери. Оливия стояла, вцепившись в дверь, по ее лицу текли слезы.
– Мама, я вполне серьезно считаю, что тебе пора отдохнуть. Не включай телефон. Посмотри телевизор или поспи немного.
– Не могу,– помотала головой Оливия.– Надо закончить со звонками.
– Ерунда,– отрезала Изабел.– Все, с кем я разговаривала, уже в курсе. Молва разносится быстро, сама знаешь. Тем, кого надо было известить в первую очередь, мы уже позвонили. Остальные подождут.
– Ну…– замялась Оливия.– Я и вправду чуть-чуть подустала. Пожалуй, пойду прилягу.– Она закрыла входную дверь и взглянула на дочь.– А ты не собираешься отдохнуть?
– Нет.– Изабел сняла с вешалки пальто.– Мне надо выйти. Пойду проведаю Милли.
– Хорошая мысль. Она тебе обрадуется.– Помолчав, миссис Хэвилл добавила: – Обязательно…
– Что?
– Обязательно передай ей, что я ее люблю.– Оливия опустила взгляд.– Больше ничего, только то, что я ее люблю.
В гостиной Эсме было тепло и уютно, комната напоминала собой тихую гавань изысканной утонченности. Усевшись на элегантный диван пастельной расцветки, Изабел с удовольствием огляделась по сторонам, восхищаясь изящными безделушками: набором серебряных шкатулочек, небрежно расставленных на столике для закусок, блюдом из древесины яблони, заполненным гладкой морской галькой.
– Ну что,– осторожно спросила сидевшая напротив нее Милли,– мама по-прежнему в ярости?
– Да нет,– пожала плечами Изабел.– Ходит, как лунатик.
– Во всей видимости, это и означает, что она в ярости.
– Говорю же тебе, нет. Она просила передать, что любит тебя.
– Правда?
Милли забралась на кресло с ногами и пригубила кофе. Ее волосы были кое-как убраны в конский хвост, а из-под джинсов виднелись старенькие лыжные гольфы.
– Твой кофе! – Эсме принесла Изабел чашку.– Боюсь, мне придется украсть у тебя сестренку. Мы хотим пообедать.
– Отличная идея. Куда пойдете?
– В одно тихое местечко.– Эсме улыбнулась обеим девушкам.– Через десять минут, Милли.
– Хорошо,– кивнула та.
– Ну, как ты? – спросила Изабел, когда дверь за Эсме закрылась.
– Не знаю,– медленно проговорила Милли.– Иногда я чувствую себя нормально, а иногда хочется разреветься. Все думаю: что же теперь делать, что делать?..– Она закрыла глаза.– Не представляю, как мне пережить завтрашний день.
– Напейся.
– Это у меня в планах на сегодня.– По лицу Милли промелькнула улыбка.– Хочешь присоединиться?
– Может быть.– Изабел сделала глоток кофе.– Саймон не звонил?
Лицо Милли окаменело.
– Нет.
– Между вами действительно все кончено?
– Да.
– Не могу поверить,– покачала головой Изабел.– Только из-за того, что…
– Поскольку я солгала ему один раз,– с едким сарказмом сказала Милли,– из этого следует, что я – патологическая обманщица. Больше ни одному моему слову верить нельзя.
– Сволочь. Пожалуй, даже хорошо, что вы расстались.
– Знаю.– Милли взглянула на сестру и растянула губы в улыбке человека, превозмогающего боль.– Это и вправду к лучшему.
Изабел посмотрела на нее и едва не разревелась.
– Ох, Милли, как обидно!..
– Ерунда,– небрежно бросила Милли.– Ничего страшного. В конце концов, я же не беременна. Вот это была бы катастрофа.
Она глотнула кофе и слегка усмехнулась. Встретившись глазами с сестрой, Изабел не сдержала улыбки. Девушки помолчали.
– Ты решила, что будешь делать? – после паузы спросила Милли.
– Нет.
– А что думает отец малыша?
– Он не хочет ребенка. Очень ясно дал это понять.
– И ты не можешь его переубедить?
– Нет. И не собираюсь. Наши отношения тут же развалятся.
– Возможно, ребенок вас сблизит.
– Дети не клей.– Изабел провела руками по волосам.– Если я рожу ребенка, то стану воспитывать его самостоятельно.
– Я буду помогать тебе,– пообещала Милли.– И мама тоже.
Изабел передернула плечами.
– Изабел, ты же не собираешься от него избавляться?
– Не знаю! – в отчаянии воскликнула старшая сестра.– Мне всего тридцать, Милли! Может быть, завтра я познакомлюсь с фантастическим парнем и потеряю голову от любви. А с ребенком на руках…
– Разницы нет,– решительно возразила Милли.
– Разница есть! И вообще, растить ребенка – это не на пикнике отдыхать. Я видела, как это происходит у моих друзей. Они превратились в зомби, при том что им помогают бабушки и дедушки!
– Ну, решать тебе.
– Вот именно.
Услышав звук открывающейся двери, сестры обернулись. Эсме широко улыбалась из-под полей огромной шляпы.
– Ты готова, Милли? Изабел, дорогая, хочешь пойти с нами?
– Нет, спасибо. Мне пора домой.
Изабел наблюдала, как Милли садится в красный «даймлер» Эсме, и ей вдруг захотелось, чтобы появилась и ее крестная. Однако Мэвис Хиндхед, бесцветная женщина, жившая на севере Шотландии, лишь раз вспомнила о существовании крестницы накануне первого причастия, прислав девочке бугристый, не по размеру, шерстяной свитер и открытку, подписанную крючковатой вязью, смысла которой Изабел так и не разобрала. Не много найдется таких крестных матерей, как Эсме Ормерод, подумала она.
Когда машина с ревом скрылась за углом, Изабел хотела отправиться прямиком домой, однако ей была невыносима мысль о том, чтобы опять оказаться в тесной, давящей атмосфере кухни, снова и снова с неловкими извинениями звонить посторонним людям, досужим до чужого горя. Изабел ощутила желание побыть на свежем воздухе, размять ноги и порадоваться тому, что к уху не прижата телефонная трубка.
Энергичным шагом она двинулась назад к центру города, чувствуя себя школьницей, прогуливающей уроки. Поначалу она шла, не задумываясь, наслаждаясь легкостью в ногах, свободой рук, которыми она размахивала в такт шагам. Затем в голову ей пришла неожиданная идея; Изабел остановилась и, движимая любопытством, свернула с главной дороги в сторону церкви Святого Эдварда.
Ступив на паперть, она так и ждала, что вот-вот услышит звуки свадебного гимна, исполняемого на органе. Внутри храма все было в цветах, пустые скамьи словно ожидали прихожан. Изабел медленно двинулась по проходу между рядами, мысленно рисуя, как церковь заполняется счастливыми лицами гостей, предвкушающих торжество, представляя, каково это – шествовать позади Милли в наряде подружки невесты, слышать, как сестра произносит древние слова брачного обета, знакомые и близкие сердцу каждого.
Почти у самого алтаря она остановилась, заметив стопку белых листков с расписанием венчаний – они валялись на краю скамьи, очевидно, лишние. Ощутив прилив грусти, Изабел взяла в руки верхний листок из стопки и вдруг, прочитав имена, удивленно заморгала. «Элеонора и Джайлз» – было напечатано серебряными буквами с уродливыми завитушками. Откуда, черт побери, взялись эти Элеонора с Джайлзом? Как им удалось примазаться к чужой церемонии?
– Ах вы, паразиты! – в сердцах воскликнула Изабел.
– Прошу прощения? – раздался за ее спиной мужской голос.
Резко обернувшись, она увидела, что по проходу к ней направляется молодой человек в сутане.
– Вы здесь служите? – осведомилась Изабел.
– Да,– подтвердил молодой священник.
– Здравствуйте. Я – сестра Милли Хэвилл.
– Ах вот оно что… Какая жалость, что все так вышло. Мы с большим сожалением узнали об этом.
– Правда? И что дальше? Решили, что дорогим цветам, приготовленным к свадьбе Милли, пропадать негоже?
– Что вы имеете в виду?
Изабел показала на листки с расписанием венчаний.
– Кто такие Элеонора и Джайлз? Почему у них назначено венчание на одно время с Милли?
– У них не назначено…– растерялся викарий.– Элеонора и Джайлз венчаются после полудня. Они записались на этот день еще год назад.
– А-а,– Изабел снова посмотрела на стопку листков и отложила их в сторону,– тогда понятно. Надеюсь, у них все пройдет как по маслу.
– Мне действительно очень жаль,– сконфуженно проговорил молодой священник.– Может быть, ваша сестра перенесет свадьбу на более позднюю дату? Когда все уладит…
– Может быть.
Изабел еще раз обвела взором убранство церкви и повернулась, чтобы уйти.
– Я вообще-то собирался закрывать,– торопливо заговорил ей вслед викарий.– Знаете, когда храм украшен цветами… Чего только не воруют в наши дни!
– Да уж.– Остановившись у колонны, Изабел вытащила из гирлянды цветок белой лилии и вдохнула сладкий аромат.– Очень красивая ожидалась свадьба,– печально сказала она.– А теперь все пошло прахом. Вы и не представляете, что натворили.
– Насколько я знаю,– начал священник, задетый ее словами,– ваша сестра намеревалась пойти на двоебрачие.
– Если бы ваш каноник Литтон просто закрыл глаза на подобную мелочь и никому ничего не рассказывал…
– Об этом все равно бы знали муж и жена! И Господь, отец наш небесный.
– Да? – сухо молвила Изабел.– Подозреваю, что Господь бы не возражал.
Опустив голову, она вышла из церкви и сразу же с кем-то столкнулась.
– Извините,– сказала она и подняла взгляд.
Перед ней стоял Гарри Пиннакл в темно-синем кашемировом пальто и ярком красном шарфе.
– Здравствуй, Изабел,– поздоровался он и посмотрел через ее плечо на викария, который вслед за девушкой вышел из церкви.– Ужасно неприятно.
– Да,– согласилась Изабел.– Ужасно неприятно.
– Я иду на встречу с твоим отцом. Мы планировали обсудить это дело за ланчем.
– Да, он говорил.
Послышалось металлическое звяканье: молодой священник запер двери церкви. Изабел и Гарри оказались наедине.
– Мне пора,– пробормотала Изабел.– Приятно было увидеться.
– Погоди минутку.
– Я спешу,– бросила Изабел и двинулась в противоположную сторону.
– Плевать! – Гарри схватил ее за руку и развернул лицом к себе.– Изабел, почему ты не отвечала на мои сообщения?
Она попыталась высвободиться.
– Оставь меня в покое!
– Нам надо поговорить.
– Не могу.– Ее лицо словно окаменело.– Я… я не могу.
Последовало долгое молчание, затем Гарри отпустил ее руку.
– Ладно. Если ты так хочешь…
– Мне все равно,– мертвым голосом произнесла Изабел.
Избегая его взгляда, она засунула руки в карманы и пошла прочь по улице.
Глава 14
Гарри Пиннакл уже сидел возле барной стойки с кружкой пива в руке, когда Джеймс вошел в паб под названием «Груша и гусь». Это был небольшой паб в центре Бата, куда редко заглядывали местные и толпами валили жизнерадостные туристы.
– Рад встрече, Джеймс.– Гарри встал и протянул руку.– Позвольте, я возьму вам пива.
– Спасибо.
Оба замолчали, наблюдая, как бармен наполняет кружку. До Джеймса вдруг дошло, что они с Гарри впервые встречаются один на один.
– За здоровье,– поднял свою кружку Гарри.
– За здоровье.
– Присядем,– Гарри указал на столик в углу.– Там чуть потише.
– Хорошо.– Джеймс Хэвилл откашлялся.– Полагаю, вы хотели поговорить о делах, связанных с отменой свадьбы?
– С чего вы взяли? – удивился Гарри.– Я думал, мои люди решают вопросы вместе с Оливией.
– Я имею в виду финансовую сторону,– сухо уточнил Джеймс.– Маленькое откровение моей дочери обошлось вам в круглую сумму.
– Неважно,– махнул рукой Гарри.
– Важно,– возразил Джеймс.– Боюсь, я не смогу сейчас рассчитаться с вами полностью, но если бы мы договорились…
– Джеймс,– перебил его Гарри,– я позвал вас сюда не для того, чтобы разговаривать о деньгах. Я просто хотел выпить с вами по кружечке пива. Понимаете?
– А-а… Хорошо, конечно.
– Давайте сядем и просто выпьем, черт побери.
Мужчины заняли столик в углу зала. Открыв пакетик чипсов, Гарри предложил их Джеймсу.
– Как Милли? В порядке?
– Если честно, не знаю. Она уехала к крестной. А как Саймон?
– Глупый мальчишка,– вздохнул Гарри, похрустывая чипсами.– С утра я сказал ему, что он избалованный сопляк.
– Ммм,– не нашелся с ответом Джеймс.
– При первых признаках трудности сразу отступает. Первое же препятствие, и он поворачивает назад. Неудивительно, что его бизнес прогорел.
– По-моему, вы зря так сурово,– не согласился Джеймс.– Парень пережил настоящее потрясение. Как и все мы. Если нам нелегко, то представьте, каково Саймону…
Он покачал головой.
– Так вы действительно не знали, что она замужем?
– Понятия не имели.
– Получается, она обманула всех.
– Всю семью,– серьезно сказал Джеймс. Подняв глаза, он увидел на лице Гарри улыбку.– Вы находите это смешным?
– Бросьте. Дерзость Милли достойна восхищения. Надо иметь изрядную смелость, чтобы идти к алтарю, зная, что за углом поджидает муженек, готовый сдать тебя с потрохами.
– Не согласен,– отрицательно мотнул головой Джеймс.– Я считаю, что легкомыслие Милли доставило массу проблем и огорчений куче людей. Откровенно говоря, мне стыдно, что она моя дочь.
– Будьте снисходительны к девочке,– мягко произнес Гарри.
– Тогда будьте снисходительны к Саймону! – парировал Джеймс.– Не забывайте, он ни в чем не виноват. Провинилась она.
– Саймон – своенравный и занудный мелкий диктатор. Жизнь должна идти только так, как видится ему, в противном случае он умывает руки! – Гарри сделал добрый глоток пива.– Слишком долго ему все давалось чересчур легко, вот в чем беда.
– Я бы сказал, наоборот. Находиться в вашей тени не так уж и легко. Я, к примеру, не уверен, что справился бы.
Гарри Пиннакл молча пожал плечами. В беседе возникла пауза.
– А Изабел? – небрежно осведомился Гарри.– Как она восприняла ситуацию?
– Как обычно, очень сдержанно.– Джеймс осушил кружку.– Ей и своих забот хватает.
– Проблемы на работе?
– Не только.
– Что-то еще? У нее возникли какие-то сложности?
– Угадали.
– А что случилось?
Джеймс опустил взор в пустую пивную кружку.
– Не думаю, что это большой секрет,– помявшись, произнес он и взглянул на Гарри, тревожно сдвинувшего брови.– Изабел беременна.
– Беременна? – На лице Гарри отразилось величайшее изумление.– Изабел беременна?
– Я понимаю, верится с трудом,– проговорил Джеймс.– Я сам еще не привык к этой мысли.
– Вы уверены? Ошибки быть не может?
Джеймс улыбнулся, тронутый участием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34