https://wodolei.ru/brands/marmo-bagno/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кэтрин нахмурилась:
– Зачем вы сюда пришли?
– Чтобы найти пропавшего мальчика, конечно. – Прежде чем она успела возразить, Берк присел на корточки перед женщиной: – Вы, должно быть, хозяйка дома. Можете рассказать, что случилось?
– Милорд. – Она сделала слабую попытку пригладить волосы. – Я миссис Гаппи, жена викария. Мне как-то неловко говорить о нашем позоре.
– Поверьте мне, я хорошо знаю, что такое позор.
Она судорожно вздохнула.
– Все началось вчера, когда мистер Гаппи узнал, что Питер играет в карты. О, до чего же дошел мой мальчик?
– Вы, конечно, бывали в «Лисе и гончей», – обратилась к Берку Кэтрин. – Вы когда-нибудь видели там мальчика со светлыми волосами? Питеру десять лет.
Ее осуждающий тон рассердил Гришема.
– Нет, – ответил он, – Должен сознаться, я был там, но только один раз.
Кэтрин недоверчиво подняла бровь.
– Мистер Гаппи, – продолжала женщина, – выпорол дрянного мальчишку и отправил спать без ужина. Но ведь он этого заслуживал за такой нечестивый поступок, разве не так?
– У него попа болела просто ужасно, – с неуместным удовольствием сказала Алиса, упершись острыми локотками в спинку дивана. – Он почти и сидеть-то не мог.
– Когда я сегодня утром поднялась наверх, чтобы разбудить сына, его там не было. Убежал! Где, о, где мой дорогой мальчик? – Миссис Гаппи зарыдала и снова уткнулась в передник.
Маленькая девочка захныкала:
– Где Питер, мисс Кэти?
Кэтрин прижала девочку к себе и сказала, обращаясь к ее матери:
– Мистер Гаппи известит судью. Питер вернется домой живым и здоровым даже раньше, чем вы думаете.
– Парень всегда доставлял нам немало хлопот, – шмыгая носом, сказала миссис Гаппи, по лицу которой текли слезы. – Слишком любил приключения, все мечтал о чем-то. И замучил отца и меня просьбами отправить его в Лондон к двоюродному дедушке. Как будто у нас есть деньги на поездку в дилижансе, когда надо накормить пятерых детишек.
– Давайте составим список всех мест, куда бы он мог отправиться, – сказала Кэтрин. – Я бы предложила ярмарку в Миддлтоне. Ему нравятся кукольные представления.
– Или он прячется в развалинах аббатства Святой Марии, – с загоревшимися глазами сказала Алиса. – Там водятся привидения.
Пока женщины рассуждали, Берк встал и прошелся по тесной библиотеке. Его прищуренный взгляд остановился на лежавшей на самой нижней полке рогатке.
У него закололо в затылке, боль поднялась, заполняя голову, и затем поползла вниз по позвоночнику. Виски сдавило, и в глазах потемнело.
«Нет, – мысленно простонал он. – Не здесь».
Полутемная библиотека исчезала в потоке хлынувшего яркого солнечного света…
Питер Гаппи сидел на крыльце дома с рогаткой в руке. Прицелился и выстрелил. Проследил, как камень перелетел через ограду кладбища и упал за ней. Затем его внимание привлек стук копыт. Вскочив на ноги, он уронил рогатку и побежал, шлепая босыми ногами.
Питер привязал повод к столбу.
– Доброе утро, сэр. Вы только что из Лондона? Миссис Кэти говорила, что вы месяц пробудете в городе. – Он потрепал лошадь по шее. – Когда-нибудь и я буду ездить на красивой лошади и жить в Лондоне.
– Замечательно. А где она?
– Миссис Кэти помогает маме на кухне. – Светловолосый мальчик тяжело вздохнул. – Если бы я жил в Лондоне, то каждый день ездил бы по городу. Там в Тауэре есть камера пыток и смена караула в Сент-Джеймсском парке…
Картина задрожала и растаяла. Берк стоял перед книжными полками в библиотеке викария. Видение потрясло его. Он покрылся потом, как будто пробежал большое расстояние. Неужели он действительно видел Питера Гаппи? Берк ничего не знал об этом эпизоде, и в то же время веснушчатое лицо мальчика сохранилось в его памяти.
Он ухватился за разумное объяснение. Мальчик и на самом деле очень походил на Колина.
От боли Берк скрипнул зубами. Его старший брат умер, когда ему было почти столько же, сколько и Питеру. У них были одинаковые светлые волосы, та же манера говорить, даже такое же увлечение рогатками и любовь к шалостям.
Кто-то прикоснулся к его руке.
Берк вздрогнул. Затем понял, что рядом с ним находилась Кэтрин, темноволосая нимфа в простом платье служанки.
– Вы хмуритесь, милорд. Если у вас есть дела поважнее, прошу, не позволяйте нам удерживать вас.
Берк пришел в себя.
– Я сказал, что помогу вам. И сделаю это.
Девушка смерила графа взглядом с головы до ног, словно сомневаясь в его способностях.
– Хорошо. Поскольку у вас есть лошадь, вы можете съездить в Свейлдейл и поискать его на свинцовых рудниках. Питер мог пойти туда посмотреть, как там работают.
– Нет.
– Нет?
Подчиниться своей догадке означало признать свое умственное расстройство. Однако Берк почему-то сказал:
– Ставлю сто фунтов, что наша дичь улетела в другую сторону.
– Как это похоже на вас, – язвительно заметила Кэтрин, – сравнять жизнь ребенка с денежным закладом.
Берк понимал, что заслужил это. Может быть, он предлагал пустую затею. Но если он прав, тогда, возможно, холодное недоверие исчезнет, из глаз Кэтрин. Может быть, на этот раз она посмотрит на него с теплотой и уважением.
– Я думаю, – медленно произнес он, – что Питер отправился в Лондон.
Кэтрин ехала на серой в яблоках кобылке, от неровной поступи которой ее невыносимо трясло. Направив все усилия на то, чтобы удержаться в седле, Кэтрин почти не замечала, где они едут. Решив не отставать от Берка, она стиснула зубы и сжимала кожаные поводья как человек, впервые севший на лошадь.
Так и было.
Верховая езда была достойным занятием для леди, и по требованию Альфреда она брала уроки, но никогда не чувствовала себя уверенно, возвышаясь высоко над землей на чудовищном животном. Только тревога за Питера смогла заставить ее сесть на лошадь.
Сначала она скептически отнеслась к предположению Берка. Конечно, Питер не решился бы отправиться в такое длинное путешествие в одиночку. Но уверенность Гришема в том, что он найдет мальчика, подкупила ее.
На почтовой станции блеснул луч надежды. Конюх рассказал, что в это утро он прогнал мальчишку, по описанию похожего на Питера. Кэтрин была уверена, что оставленный мешок принадлежал именно ему.
С этого времени они останавливали каждую карету, фермерскую телегу, каждый дилижанс, попадавшийся по дороге, и расспрашивали пассажиров. Но Питер словно сквозь землю провалился.
Солнце уже клонилось к закату, и им оставалось на поиски лишь несколько часов. Только Богу известно, что могло случиться с одиноким мальчиком на ночной дороге. От этих мыслей у Кэтрин сжималось сердце.
Чтобы отвлечься от них, она стала смотреть только вперед. Берк, по-кавалерийски прямо сидевший на черном жеребце, выглядел великолепно. Коричневый сюртук и бежевые панталоны прекрасно облегали его фигуру. Черные как уголь волосы развевались на ветру, и можно было подумать, что он выехал на увеселительную прогулку.
Он держался в седле с небрежной уверенностью аристократа. Вот и еще одно доказательство, почему этот человек не для нее.
Однако из памяти по-прежнему не исчезали тепло его объятий, нежность поцелуя. Кэтрин судорожно вздохнула. Она не должна думать о нем так, как будто он может предложить ей вечную преданность и любовь. Берка интересует лишь то, где он найдет новое развлечение.
Но так ли это?
Она часто думала, почему он так долго не уезжает из Йоркшира. Уже больше недели он исчезал на целый день и возвращался только к обеду. Берк заявил, что не посещает «Лису и гончую». Но она не могла поверить, что он уезжает каждый день только для того, чтобы полюбоваться окрестностями.
Должно быть, граф ездит к женщине.
Но в нем не было заметно никаких признаков удовлетворенности. Напротив, очень часто он походил на сжатую пружину. Мог ли бессовестный негодяй, предлагавший проститутку в качестве свадебного подарка, так измениться?
«Я буду танцевать с вами… Мы вдвоем… Одни… В вашей спальне»..
Он хотел соблазнить ее.
От этой мысли Кэтрин стало жарко. Не поэтому ли он предложил помочь найти Питера? Чтобы заслужить ее благодарность и таким образом сломить сопротивление?
Если бы она не была осторожна, то давно бы очутилась в его постели.
Еще крепче сжав поводья, Кэтрин сказала себе, что между ними никогда ничего не будет. Она не сможет обнажить перед ним свое тело, не обнажая при этом свою душу. Она больше никогда не позволит ни одному мужчине узнать ее тайные чувства и мысли… И разбить сердце.
– Здесь мы остановимся.
Кэтрин вздрогнула. Берк поравнялся с ней и указал на видневшуюся впереди почтовую станцию.
– Неужели Питер сумел забраться так далеко?
– Если кто-то подвез его.
Испуганная, она погнала лошадь вслед за Берком. По большой дороге ездили разные люди, и она не была такой наивной, чтобы не понимать, что не все они были порядочными гражданами.
Опасения Кэтрин возросли, когда они въехали во двор. Перед ними было запущенное здание с облупленными стенами и грязными окнами, а из конюшни доносился тяжелый запах навоза. К дому была пристроена пивная, и оттуда раздавались взрывы грубого мужского смеха. Молодой конюх подбежал, чтобы взять поводья лошадей.
– Вот как, будь я… – проворчал Берк.
Кэтрин проследила за его взглядом, но увидела только шикарный фаэтон с желтыми колесами, стоявший у конюшни.
– В чем дело? – спросила она.
– Подождите здесь. Я сейчас узнаю.
– Нет! – С полным отсутствием грации она сползла с седла, споткнулась и еле удержалась на ногах. – Я пойду с вами.
Гришем поддержал ее, руки у него были сильными и теплыми.
– Кэтрин, будьте благоразумной. Это не место для леди.
Его забота хоть и была приятна, но рассердила ее.
– Если Питер здесь, я хочу убедиться, что с ним все в порядке, немедленно. Я настаиваю!
Пожав плечами, Берк отпустил ее.
– Как желаете. Но не вмешивайтесь.
Он вошел в дом, и она последовала за ним. Тяжелый воздух, смешанный с запахом табака, ударил в нос. Через боковую дверь Кэтрин увидела пивную, где в облаках табачного дыма сидели пили и играли в карты мужчины.
Тощий хозяин, сгорбившись сидевший на стуле, выскочил из-за стойки. Он оглядел элегантный костюм Берка и улыбнулся, показывая гнилые зубы:
– А, ваше сиятельство! Комнату для вас и вашей прекрасной леди?
– Нет, – сказал Берк. – Мы ищем мальчика, лет десяти, со светлыми волосами, он, возможно, сегодня приехал сюда. Его зовут Питер Гаппи.
– Ну, Кермит Вустер не из тех, кто шпионит за своими постояльцами.
У Кэтрин не хватило терпения. Она выступила вперед.
– Даю слово, – резко заявила она. – Если вы откажетесь ответить на такой простой вопрос, нам придется обратиться к властям…
Берк зажал ладонью ей рот и прижал к себе. Поверх ее головы он сказал:
– Простите мою жену. Она имеет дурную привычку вмешиваться в мужские дела.
Кэтрин пыталась вырваться, чтобы сказать, что не имеет к Гришему никакого отношения, хотя они договорились, что будут выдавать себя за женатую пару.
Вустер одобрительно посмотрел на Берка.
– Нельзя держать хорошее заведение, если сплетничать с каждым прохожим.
– Восхищен вашей скромностью. Но возможно, вам требуется доказательство моей порядочности. – Берк вынул золотую монету и бросил ее на стол.
Мутные глаза Вустера чуть не вылезли из орбит. Схватив гинею, он бросился к окну и рассмотрел ее в бледном солнечном свете.
– У вас щедрое сердце, ваше сиятельство. Дайте мне подумать. Маленький такой, говорите? С веснушками и светлыми волосами?
Кэтрин попыталась высвободиться.
– Это он. Это Питер. Он здесь?
Не обращая на нее внимания, Вустер взглянул на Берка:
– Он мог бы путешествовать с молодым щеголем и его девкой? Его зовут Джервис.
– Вполне возможно.
Вустер показал большим пальцем в сторону коридора за своей спиной:
– Вторая дверь направо. Не говорите, как вы узнали.
– Это останется нашим маленьким секретом, – мрачно пообещал Берк.
Он провел Кэтрин мимо пивной с ее шумным сборищем. Коридор оказался темным и узким, с ободранными стенами. Кэтрин вывернулась из рук Берка и набросилась на него:
– Никогда больше не смейте так мерзко обращаться со мной!
– Давайте отбросим девичью чувствительность, – понизив голос, сказал он. – Я должен подумать, как нам вернуть Питера.
– Вы? Я заботилась о нем с самого его рождения, должна вам сказать. Он для меня как родной.
– В самом деле?
Проницательный взгляд Берка заставил Кэтрин понять, в чем она призналась. Она гордо подняла голову. Ну и что, если ему не нравится ее простое происхождение? Его мнение ничего для нее не значило.
– Вы не ошиблись, когда подумали, что я узнал тот фаэтон во дворе, – сказал Берк. – Питер попал в руки сэра Джервиса Пендлтона. Он развратник самого дурного типа.
– Как вы сами?
Гришем мрачно посмотрел на свою спутницу.
– Именно так. Я понимаю извращенность Пендлтона. А теперь помолчите, и я расскажу вам, что придумал.
Глава 9
Питер сидел в номере за столиком напротив Стеллы. Он едва сдерживался от радостного возбуждения. Вот уже два часа он выигрывал. Стопка монет, стоявшая перед ним, выросла в целую горку.
В отличие от игорных притонов Лондона у них не было ящичка для карт, такой маленькой машинки с пружиной, из которой выскакивала следующая карта. Поэтому карты раздавал Джервис, доставая их из-под колоды. Питер и Стелла делали ставки на выпавшую карту.
В перерывах Джервис лениво полировал носовым платком свой дуэльный пистолет, наводя блеск на длинный ствол. Питер пообещал себе, что купит такое же прекрасное оружие, когда заживет как настоящий джентльмен… Если папа не затащит его обратно домой.
Домой, где мама погладит его по голове и поцелует. Домой, где они с братьями будут сражаться мечами, сделанными из палок, куда иногда будет заходить миссис Кэти и приносить сладости.
Отогнав мысли о доме, мальчуган положил монету на середину обшарпанного стола.
– Ставлю гинею на пики.
– Жадина, – проворчала Стелла. – У меня осталось несколько шиллингов. Ставлю все на черви.
– Готовы? – спросил Джервис.
Стелла лениво помахала рукой. Питер подался вперед, облокотившись на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я