https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я живу в Нью-Йорке, – процедила Лили сквозь зубы, – и у меня нет собственной машины! Я езжу на такси, поездах или в автобусах. Понял?
– Понял, – ответил Мэтт и, внимательно посмотрев на нее, спросил: – Когда же ты в последний раз водила машину?
Лили нажала на педаль, машина рванулась с места. Мэтт едва не ударился лицом о переднее стекло.
– Никогда, – резко произнесла Лили.
– У тебя ведь есть шоферская лицензия?
– Да! – выкрикнула в раздражении Лили.
Мэтт вдруг разразился хохотом. Откинув голову назад, он громко смеялся, сотрясаясь всем телом.
Лили искоса посмотрела на него, не зная, что делать: злиться на Мэтта или смеяться.
– Ха-ха-ха, мой водитель никогда не водил машину! – сквозь смех проговорил Мэтт. – Прости. Пожалуйста, прости.
– Извиняться – это на тебя не похоже. – Лили посмотрела на спидометр. – Проклятые тормоза.
Мэтт провел рукой по лицу, стирая улыбку.
– Остановись. Я пересяду.
Лили осторожно остановила машину.
– Давай перелезай через меня. Я не хочу выходить из машины, так как фермер мог погнаться за нами.
Они поменялись местами, и Лили посмотрела на груду тряпок на полу.
– Стоило ли так рисковать из-за этого тряпья? – спросила она, снова раздражаясь. – Что там случилось?
– Небольшая промашка, вот и все. – Мэтт вырулил машину на дорогу. – У этого парня глаза как у сокола, потому что я готов поклясться, что никто не мог видеть меня из дома. Я пришпиливал деньги к веранде, когда он выстрелил. Я даже не заметил его. Схватил одежду и побежал. Мне повезло, что я не получил пулю в задницу.
– Нам только этого не хватало. Как ты думаешь, он позвонит в полицию?
– Трудно сказать. Деньги должны успокоить его, к тому же полиция не будет счастлива, узнав, что он стрелял в меня. С другой стороны, и я стрелял в него, и он может сообщить об этом. Чем быстрее мы выберемся отсюда, тем лучше. Дай мне, пожалуйста, карту.
Лили протянула Мэтту сложенную карту. Придерживая одной рукой руль, он развернул карту, посмотрел на нее и отбросил в сторону.
– Ну и что? – раздраженно спросила Лили. – Все плохо?
– Ничего плохого. Просто я подумал, что нам лучше податься на север. Тогда, возможно, удастся избежать патрульной машины.
– О, великолепно! Теперь мы убегаем от полиции. Если меня арестуют, не жди, что я отнесусь к этому с пониманием. – Лили посмотрела на брошенные на пол тряпки.
Мэтт благоразумно промолчал и вел машину по намеченному маршруту – извилистыми проселочными дорогами мимо бесконечных полей и ферм. Через полчаса, убедившись, что их не преследуют, он свернул к подножию холма, располагавшегося вдали от основной дороги.
– Что теперь? – спросила Лили.
– Теперь мы переоденемся.
Лили огляделась. Вокруг простирались бесконечные поля, поросшие высокой травой, цветами и редким кустарником. Ни одного большого дерева, ни единого строения, где бы можно было укрыться.
Словно скромность имела какое-то значение, учитывая то, что они уже сделали. И однако, свет дня делал все более неловким.
Наплевать.
Лили сняла с себя пелерину. Не обращая внимания на Мэтта, она подхватила подол платья, стянула его через голову и бросила на заднее сиденье.
Почувствовав холодный воздух на своем теле – на Лили были только белый кружевной бюстгальтер и трусики, чулки и пояс с подвязками валялись где-то на заднем сиденье, – она вздрогнула, подняв с пола одежду, положила ее к себе на колени.
Только после этого Лили рискнула посмотреть на Мэтта. Он смотрел на ее груди, и ей пришлось кашлянуть, чтобы отвлечь его внимание.
– Большого выбора здесь нет. Комбинезон слишком велик для меня, поэтому я возьму джинсы, – произнесла Лили нарочито спокойно.
Она бросила Мэтту на колени комбинезон, простую белую футболку и фланелевую рубашку в красно-черную клетку. Себе же взяла другую фланелевую рубашку – в сине-зеленую клетку. Старая и вытертая от многих стирок, она ласкала кожу и пахла солнцем и свежим воздухом. Полы рубашки доходили Лили до коленей, а рукава были длинными, и их пришлось закатать.
Лили надела джинсы и обнаружила, что они велики ей в талии.
Мэтт продолжал смотреть на нее.
– Не могу поверить, что ты разделась у меня на глазах. Я хотел выйти из машины и повернуться спиной, чтобы не смущать тебя.
– Ты не увидел ничего нового из того, что уже видел.
– Верно, – согласился он и глубоко вздохнул. – Правда, было достаточно темно, к тому же я спешил и не все хорошо разглядел.
Слегка взволнованная, Лили опустила глаза. Не осознавая, что делает, она откинула полу пиджака и ухватила Мэтта за ремень.
– Он мне нужен.
– Ты имеешь в виду мой ремень?
Вскинув голову, Лили ехидно заметила:
– Не остри. После того, что ты выкинул, я готова сама застрелить тебя.
– А я считал тебя хорошей девочкой.
Едва сдерживая улыбку, Лили снова посмотрела на ремень.
– Не хочешь, как хочешь. Я и сама могу снять его.
Лили принялась расстегивать ремень и остановилась только тогда, когда Мэтт положил свою большую загорелую руку на ее руки и прижал их к животу.
Он был возбужден, и Лили чувствовала, что и сама реагирует на это.
– Я сам могу снять с себя ремень, Лили, – чуть хрипловатым голосом проговорил Мэтт.
Лили посмотрела на него из-под опущенных ресниц:
– Ты хочешь, чтобы я остановилась?
Он удивленно выгнул бровь. Внешне он выглядел абсолютно спокойным, но выражение его глаз было печальным.
– Я со всем могу справиться сам. Даже со своим возбуждением.
Лили рассмеялась, но когда его большой палец потерся о ее руку, вдруг осеклась. Под ее ладонью его плоть была горячей и твердой. Когда же она нежно провела по ней рукой, Мэтт с шумом втянул в себя воздух.
– Ладно. – Он резко отбросил от себя руку Лили. – Как бы ни было хорошо, у нас сейчас нет на это времени, и мне надо переодеться.
Сняв ремень, он отдал его Лили и вышел из машины.
– Возможно, холодный воздух остудит мой пыл.
Лили решила быть благоразумной и не смотреть на Мэтта, но потом сказала себе, черт с ним. Ей тоже захотелось получше рассмотреть то, что не удалось увидеть в темноте.
Она повернулась и стала смотреть через заднее стекло.
Он зашел за машину и стал переодеваться. Снял пиджак, портупею, жилет и рубашку. Когда он снял с себя брюки, она улыбнулась.
Черные шелковые спортивные трусы. Она это предвидела.
Открыв дверцу, она сунула ноги в туфли Роуз и вышла из машины. Заметив ее, Мэтт схватил брюки и прикрылся ими, его щеки слегка порозовели.
Очарованная этим внезапным приступом стыдливости, Лили усмехнулась и сказала:
– Ха! Прекрасные трусики.
– Что ты делаешь?
– А на что это похоже? Я наблюдаю. – Сложив руки на груди и склонив набок голову, Лили беззастенчиво разглядывала Мэтта.
У него было тело, которое точно соответствовало понятию «мужская красота». Мускулистое, но не слишком, с широкими плечами и узкими бедрами, оно излучало силу, которую Лили находила неотразимой. Ей нравился легкий налет черных волос, разбросанных по его груди, нравилось, как играли упругие мускулы при каждом движении. Повязка на руке Мэтта выглядела ослепительно белой на фоне загорелой кожи. Возможно, Мэтт не обладал силой накачанных голливудских телохранителей, но Лили ни минуты не сомневалась, что он будет двигаться быстро и легко, когда в этом возникнет необходимость.
Испытывая, по всей вероятности, смущение, Мэтт дернулся, но в уголках его губ появилась улыбка.
– Могу я продолжить переодеваться?
– Думаю, что да.
Немного поколебавшись, он отбросил брюки, и Лили заметила, что если ее присутствие и смутило его, то не очень сильно. Возможно, он прикрывался брюками с учетом своего состояния.
Мэтт тем временем натянул на себя белую футболку. Она была маловата ему в плечах и груди. Затем Мэтт надел комбинезон и стал возиться с пряжками и лямками. Его рана, очевидно, болела, потому что он двигал рукой с большой осторожностью.
– Немного коротковат, – заметил Мэтт.
– Ты можешь удлинить лямки. Давай помогу, – предложила Лили и, вытянув лямки из пряжек, закрепила их. Отступив назад, она критически осмотрела Мэтта.
Верхняя часть комбинезона натянулась на его широкой груди, подчеркивая рельефную мускулатуру.
– Господи! – воскликнула Лили. – Вот уж не думала, что комбинезон может быть таким сексуальным. Полагаю, мне надо слегка раздвинуть рамки моих познаний относительно моды.
Высокие скулы Мэтта порозовели, когда он собирал детали своего костюма и аккуратно складывал их, перед тем как положить на заднее сиденье. Он сложил и платье Лили и прикрыл всю одежду пелериной. У заднего окна лежала бейсболка, он взял ее, осмотрел, встряхнул и натянул на голову козырьком назад. Затем он достал откуда-то дешевые солнечные очки – черные, с овальными стеклами – и тоже надел их.
Взглянув на Мэтта, Лили просто онемела, настолько он преобразился, превратившись из телохранителя с непроницаемым лицом в милого парня, который, скинь он десять лет, вполне бы мог сойти за ее товарища по университету.
– По крайней мере сейчас мы вполне подходим для этой машины, – заметил Мэтт.
Лили взглянула на грязную заржавленную «консервную банку» с большими колесами и сверкающими колпаками. Мэтт попал прямо в точку.
Посмотрев на его ботинки, Лили, усмехнувшись, сказала:
– А у нас проблема.
– Я знаю. Но пока мне не удалось решить проблему с обувью. Доедем до городка и купим там более приличную одежду и обувь. К тому же мне надо позвонить Монике и узнать про Мэнни и Дала.
Улыбка исчезла с лица Лили. Она старалась не задерживать своего внимания на чувстве вины и связанном с ней волнении, сейчас все это снова обрушилось на нее.
Как такое могло с ней случиться? Как она могла даже подумать о том, чтобы флиртовать с Мэттом после всего случившегося?
Ее настроение испортилось, на душе стало тоскливо, и она мрачно наблюдала, как Мэтт проверяет пистолет и прячет его обратно в кобуру. Он надел фланелевую рубашку и застегнул ее на все пуговицы, чтобы прикрыть оружие.
Мэтт посмотрел на Лили поверх солнечных очков. От нее не ускользнул его взгляд, полный неожиданной злости и мрачной решимости. Страх снова овладел ею.
– Ведь тебя могли там убить, – прошептала она. Несмотря на все усилия оставаться хладнокровной, быть такой же холодной и невозмутимой, как Мэтт, она не смогла. По щеке Лили покатилась слеза.
– Хватит об этом, – сказал Мэтт, поморщившись. – Ничего со мной не случилось. Ты не должна волноваться за себя.
– Я волнуюсь не за себя! Я плачу. Потому что мне страшно от того, что тебя могли убить, – сказала Лили, смахивая со щеки слезу. – Я чувствую себя такой глупой. Мне бы хотелось быть поддержкой для тебя, а не обузой…
– Лили, ты не обуза для меня. И что заставляет тебя думать, что ты обязана быть мне поддержкой? Я не хочу, чтобы ты была такой, мне нужно, чтобы ты была…
Мэтт схватил руку Лили и прижал к груди. Сдвинув на лоб темные очки, он заключил ее лицо в свои руки и заглянул в глаза.
– Мне нравится присущая тебе романтика, – с горячностью проговорил он. – И мне нравится, как рьяно ты берешься за дело. Поняла?
Все еще чувствуя себя смущенной и испытывая удовольствие от его слов, Лили спрятала свое лицо на теплой груди Мэтта.
– В моей жизни было много людей с тяжелым характером, – продолжил он, нежно поглаживая Лили по спине. – С меня их достаточно.
Лили обхватила Мэтта руками за талию, и они крепко прижались друг к другу.
– Я ненавижу твою работу, Мэтт, – глухим голосом проговорила Лили.
Мэтт весь напрягся, и она судорожно вцепилась в него, словно боялась, что он оттолкнет ее.
– Понимаю, но я выполняю ее хорошо, к тому же не так уж много работы для парня с моей биографией. – Голос Мэтта был холодным, но Лили не чувствовала в его словах ни горечи, ни стыда. Это была простая констатация факта. – Не вижу причин для жалоб. Я охраняю тебя.
– Но какой ценой?
Мэтт закрыл глаза, и Лили не могла видеть их выражения.
– По большей части моя работа скучная. И очень часто я не ношу с собой оружия.
– Попробуй сказать это Джоди Фаррелл и посмотри – почувствует ли она себя от этого более счастливой.
– Черт возьми, Лили, это не… – начал было со злостью Мэтт.
– Что? Несправедливо? – перебила его Лили и, слегка прищурившись, добавила: – То, что случилось с Далом, тоже было несправедливо, не так ли? И ради чего? Денег? Достаточно ли их, чтобы так рисковать жизнью и знать, что каждую секунду тебя могут убить?
– Все не так просто. То, что я делаю, нельзя назвать хорошим или плохим, но я стою между бандитами и нормальными людьми, такими как ты. Я стараюсь нейтрализовать злость, поэтому ты не должна о них думать.
– Я это знаю, и все же мне это не нравится. – Понимая, что поступает неразумно, Лили добавила: – Я беспокоюсь о тебе, Мэтт. Очень.
Он не ответил, и так как его глаза были закрыты, она не могла сказать, был ли он польщен, рассержен или удивлен.
– Спасибо, – наконец произнес Мэтт. – Я ценю твою заботу…
Он замолчал, словно подыскивая нужные слова, и Лили вдруг почувствовала стыд. Она распахнула перед ним душу, а у него для нее даже не было слов.
– Но тебе нечего бояться, – наконец снова заговорил Мэтт. – Как только твоя жизнь нормализуется, ты забудешь обо мне, и все, что между нами было, уже не будет тебе казаться таким важным.
Внезапная злость охватила Лили.
– Это так ты утешаешь меня? – недовольным тоном спросила она.
– Я говорю правду и не отрицаю, что между нами возникла взаимная симпатия, Лили, но она не продлится долго. И не должна… Мы даже не принадлежим к одному классу. После того как ты окажешься дома, после того как нас будет разделять расстояние и у тебя будет время подумать, ты поймешь, что я прав.
– А что, если ты ошибаешься? – Слова Мэтта больно ранили Лили. Они звучали так тривиально, а ее чувства к нему не были тривиальными.
– Вовсе нет. Только не в этом.
Голос Мэтта казался усталым, и Лили, почувствовав это, захотела утешить, защитить его. Ей так захотелось обнять его крепко-крепко.
– Угроза твоей безопасности – это все, что держит нас вместе, – продолжал Мэтт, избегая смотреть Лили в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я