https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/napolnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Обязательно, – пообещала она, проходя мимо полок с великолепными старыми книгами.
Оказавшись на улице, Клэр снова погрузилась в шумную, волнующую атмосферу Лондона. И теперь прочувствовала ее сильнее, чем прежде. Она говорила с человеком, который любил книги так же, как она сама, или даже больше. И этот человек оказался, по крайней мере, столь же интересен, как Майкл Уэйнрайт. И хотя он не был таким же красавчиком, как белозубый американец Брэд Питт, но он был… обаятелен. Тоби оказался интересным внешне и забавным в общении. На мгновение Клэр почувствовала укол в сердце, поскольку вспомнила Мистера Совершенство. Но потом посмотрела на книгу в ее руке и улыбнулась. Трудно было представить, что все, что она испытала, произошло в реальности. Это действительно смахивало на Мэри Поппинс. Но это было. Клэр обернулась, чтобы убедиться, что магазин был на месте, и тщательно записала адрес на первой странице путеводителя. Она, конечно, вернется.
Оставшуюся часть дня Клэр провела за осмотром достопримечательностей, и почти все восхищало ее. Конечно, повсюду были туристы, но Клэр была довольна тем, что она не просто туристка. Она путешествовала, но при этом не знала, как долго здесь задержится. Она не жила в туристической гостинице и не ездила на туристических автобусах. Она проводила день как исследователь, прокладывая курс в подземке и по автобусным маршрутам, сверяясь с картой и осматривая все. Она решила не зацикливаться на Тауэре или Музее мадам Тюссо. Клэр хотела вместо этого просто пройти по улицам, заглянуть в обычные магазины и увидеть, как живут нормальные люди. Сегодня выдались долгое утро и долгий день. Наконец, пресыщенная, она отправилась назад в Кэмден.
Глава 25
Клэр не осознавала, насколько полезна была прогулка для ее духа и тела. К концу дня она чувствовала лишь голод – чай с бисквитами в магазине Тоби едва сошли бы за еду.
Чтобы сэкономить, она решила, что поест в своей комнате. Девушка помнила, что недалеко от Чемберли-террэс располагалась маленькая, немного мрачная бакалейная лавка. Клэр решила зайти. Подойдя поближе, она прочитала вывеску в окне: «САМЫЕ ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ В КЭМДЕНЕ».
Это был ни магазин деликатесов, ни супермаркет, ни корейский магазин. Он был длинным и узким, и по сравнению с нью-йоркскими магазинами и выбор товаров, и размеры здесь были гораздо меньше. Клэр ходила взад-вперед по проходам, развлекаясь разглядыванием этикеток с различными фирменными знаками, удивляясь маленьким размерам товаров и их странному расположению. Канистры с соками были меньше американских, а упаковки с лимонадом – просто крошечными. Это напомнило Клэр любимую игрушку ее детства – небольшой гастроном с муляжами коробок мыла, бутылок кетчупа и банок с маринованными огурцами. Здесь огурцы упаковывали в полиэтилен, как сосиски. Около них в холодильнике лежали треугольные бутерброды в пластмассовых контейнерах. Она прочитала ингредиенты: салат из тунца с кукурузой, помидорами, сыром чеддер, яйцом и кресс-салатом. Все это показалось Клэр необычным. Она хотела бы попробовать салат, но решила, что лучше сделает себе «пахаря». Хлеба ей хватило бы на три или четыре обеда. Девушка обрадовалась, когда нашла черный хлеб – такой же, какой ела в пабе.
Она продолжала рассматривать ассортимент лавки и еле-еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться над некоторыми сочетаниями товаров. Ей показалось забавным, что бобы стояли рядом с моющими средствами. После трех походов туда и обратно Клэр выбрала маленькую буханку хлеба, соус, кружок чеддера и бутылку чего-то, напоминавшего шипучку. Пока она выбирала, люди входили и уходили, но когда подошла к прилавку, оказалась единственным покупателем.
Продавщица за прилавком была невысокой, с длинным хвостом блестящих черных волос, доходившим до пояса. Над ее головой висела табличка «КАССА». Под халатом на ней было надето синее сари, и она смотрела на Клэр сквозь очки.
– Это все? – спросила продавщица, и, хотя она была, очевидно, из Индии или из того региона, ее английский язык звучал безупречно.
– Да, благодарю.
– Мы специализируемся на хлебе. Вам бы понравился хлеб от Смита.
– Спасибо, – ответила Клэр и поинтересовалась, где именно можно найти этот хлеб. Пока она искала, из задней части магазина вышли девочка-подросток и двое детей поменьше.
– Мамочка, они не обращают на меня внимания, – пожаловалась девочка продавщице.
Клэр улыбнулась. У девочки был такой же голос, как у Венди из «Питера Пэна».
– Вы себя очень плохо ведете, – сказала женщина мальчику и девочке. – Вы должны уважать старшую сестру.
– Но я хочу посмотреть телевизор, – заныл мальчишка.
– У тебя будут квадратные глаза, – сказала продавщица, покачав головой.
– Мамочка, они не закончили делать уроки.
– Что мне с вами делать? – спросила мать. – Если Вы не сделаете уроки, то не получите конфет. – Мальчик начал возражать. – Сначала дело, потом удовольствие. – Женщина продолжала ругать детей. Она посмотрела на Клэр: – Вы видите? Я занята работой, а эти дети совершенно не слушаются. Они мешают. Ради бога, простите. – Клэр хотела возразить ей, сказать, что все в порядке, но женщина уже повернулась к детям. – Видите, что вы наделали? Извинитесь перед леди.
– Я вас уверяю… – начала было Клэр. Но дети уже начали нараспев извиняться, а мать подталкивала их назад к двери.
Она покачала головой:
– Сафта готовится к экзамену по английскому языку. У нее нет времени, чтобы слоняться, а по вечерам за ними некому присматривать.
Не раздумывая, Клэр предложила свои услуги. Женщина сузила глаза:
– Почему это вас заинтересовало?
– Ну, я недавно здесь, и я думала… в общем, я люблю детей.
– Вы американка, не так ли? – спросила продавщица. Клэр неуверенно кивнула, ей было непонятно – хорошо это или плохо. – Почему американская девушка хочет работать у меня?
– О, это не работа, – объяснила Клэр. – Я имею в виду, вы не должны платить мне.
Глаза индианки еще больше сузились.
– Что надо богатой американке от моих детей?
Клэр покраснела.
– Я не богатая, – сказала она. – Я только подумала, что они такие хорошие дети. И если вы не будете платить мне, это ничего. Возможно, я могла бы заботиться о них немного, а вы… – Она сделала паузу и посмотрела вокруг. – Вы могли бы дать мне кое-что из продуктов. – Женщина посмотрела на нее с еще большим интересом.
– Вы голодны? – спросила она. Клэр улыбнулась:
– Да, мне бы надо что-нибудь для бутерброда. – Она глубоко вздохнула. – Я не бездомная. Меня зовут Клэр Байлсоп, и я только что поселилась на Чемберли-террэс, и мне нужна работа…
Женщина остановила ее.
– Миссис Патель, – представилась она. – Приходите завтра в это время, и мы, возможно, поговорим. – Она осмотрелась. – Вы умеете подметать? – спросила она.
– Конечно, – ответила Клэр.
Миссис Патель быстро сосчитала, сколько Клэр ей должна. Клэр расплатилась, получила сдачу.
Пока миссис Патель укладывала покупки в пакет, Клэр заметила некоторую округлость под одеждой. Очевидно, продавщица была беременна. Возможно, она действительно нуждалась в помощи. Клэр едва могла поверить в свое везение.
– Жду вас завтра, – сказала миссис Патель, передавая Клэр пакет.
Девушка кивнула и вышла в темноту. Она нашла работу, неважно какую. Конечно, Клэр не туристка, но когда же она поедет домой? Она была в Лондоне уже пять дней и хотела бы остаться еще на пять, но должна же она будет вернуться когда-нибудь. Однако, вспомнив, сколько было приключений за это время, Клэр почувствовала, что пяти недель, а возможно, даже пяти месяцев будет недостаточно.
Глава 26
Клэр сидела на кровати. В тусклом свете лампы миссис Уотсон она закончила набирать шестидесятый ряд простого шарфа и положила спицы на стул около кровати. Некоторые набирают рукой, а не второй спицей, но Клэр подобный способ презирала. Чтобы ряд был ровным, лучше орудовать спицей, хотя для этого и требуется немного больше времени.
Она пришла домой, сделала себе скромный обед и затем приняла ванну. Клэр казалось неудобным спускаться из коридора в ванную в длинной ночной рубашке и халате, но она никого не встретила по дороге. Другие постояльцы, должно быть, оставались в своих комнатах, однако она обнаружила следы их пребывания – остатки мыла в раковине и щетину у слива. Прежде чем умыться, ей пришлось тщательно все убрать. Не слишком приятно принимать ванну после незнакомых людей. Дома у них с Фредом была общая ванная, и Клэр часто должна была мыть ее после брата, однако следы присутствия посторонних были гораздо неприятнее. Тем не менее вода была горячая, и гель для душа в небольшой бутылке (она захватила его из гостиницы) заполнил ванную комнату ароматом сирени.
Как известно, ароматы вызывают воспоминания, иногда очень сильные. Клэр этот запах вернул в роскошную ванную в «Беркли». Она почувствовала себя счастливой. На мгновение она даже ощутила руки Майкла, обнимавшие ее, и услышала, как он прошептал: «Ангел». Прежде чем слезы навернулись на глаза, она выбросила эту мысль из головы. Вместо этого Клэр подумала о встрече с Тоби, затем о бедной маленькой Моди, о миссис Патель и ее детях.
Теперь, лежа в кровати, она испытывала странное удовлетворение. Клэр решила, что сделает окантовку по краям шарфа и использует для этого одну из недавно купленных больших спиц. Подумать только – она вяжет себе шарф в Лондоне, на английских спицах, она будет вязать его в метро или в двухэтажном автобусе. Клэр улыбнулась. Да уж, неделю назад она даже представить себе этого не могла.
Продолжая вязать, она пробовала распланировать следующий день. Клэр взяла путеводитель в ванную и просмотрела его, пока нежилась в пене. Она думала, что для начала можно доехать в метро до собора Святого Павла, посмотреть большой купол и склеп и затем пройти на запад, к площади Лестер. Пока у нее нет работы, она не пойдет в музеи, в которых надо платить за вход. Если бы Клэр могла бы работать – даже приходящей няней, – она смогла бы остаться, по крайней мере, на некоторое время. А вдруг завтра подвернется другая работа? Девушка верила в свои силы. В конце концов, Клэр нечего было терять.
Она убрала вязанье и достала книгу, которую Тоби дал ей. Но так как лампочка была очень тусклая, трудно было разобрать мелкий шрифт. Вместо этого Клэр вынула путеводитель и продолжила изучать его с того места, на котором остановилась, лежа в ванне. Она подумала, что завтра надо купить тарелку и нож. И еще купить лампочку поярче. Мысль о том, что придется тратить деньги, заставила понервничать, но у нее никогда не было собственной посуды, к тому же забавно порыться на столах торговцев и выбрать что-то для себя.
Она огляделась. Дверь платяного шкафа была открыта, и Клэр поняла, что каждая вещь, каждый предмет были выбраны ею и предназначались только для нее: туфли, шелковая блузка, украшения, даже плащ. Она думала о тех предметах одежды, которые остались дома в ее шкафу и ящиках. Она не нуждалась в них. Ни капельки – они не соответствовали ей и не шли. Так приятно осознавать, что у нее было только все самое необходимое и что все это поместится в чемодан под кроватью. «Я должна не забывать об этом», – думала Клэр. Она вспомнила о постоянных прогулках Тины по магазинам и о многочисленных пакетах с «выгодными покупками», обязательными для всех женщин в «Крэйден Смитэрс». Клэр никогда не ходила по магазинам ради развлечения, но редко покупала что-то стоящее.
Она снова оглядела комнату и плотнее закуталась в тонкое одеяло. Трудно было поверить, что предыдущим утром она проснулась рядом с Майклом Уэйнрайтом на дорогих египетских простынях в самом великолепном месте, в котором ей приходилось когда-либо бывать. При этой мысли удовольствие от маленьких приключений слегка померкло. Как глупо радоваться чаепитию в книжном магазине и возможности подметать грязную бакалейную лавку. Если бы Клэр понадобились доказательства собственной скромности и незначительности, надо было просто осознать, где она находится и чем занимается. Она не завидовала Майклу – вовсе нет, – но воспоминание о нем показало ей, что и она, и ее жизнь совершенно незначительны.
Но все же Клэр напомнила себе, что кое-что изменилось. Она совершила необычный поступок. Казалось, что она оставила свою старую жизнь вместе с Майклом Уэйнрайтом. Клэр нашла новое жилье и, возможно, друга, а может быть, даже работу. На первое время.
«Крэйден Смитэрс»! Вспомнив о реальности, Клэр присела в кровати. На работе ждали ее сегодня – и она должна была предупредить их, что продлевает свой отпуск. Но кому она позвонила бы? Она не хотела говорить с Джоан, и некорректно предупреждать через Тину. Клэр осмотрела комнату и, увидев путеводитель, вспомнила Эбигейл Сэмьюэлс. Надо позвонить Эбигейл.
Клэр завернулась в халат, захватила путеводитель и тихо спустилась в холл к телефону. Она надеялась, что госпожа Уотсон уже лежит в кровати и не станет следить за Клэр, как за непослушным ребенком. Она полистала страницы, чтобы найти, где Эбигейл написала свой домашний номер, – по крайней мере, она на это надеялась. Клэр пришлось звонить за счет абонента, потому что она понятия не имела, как сделать иначе. И разница во времени – вероятно, в Нью-Йорке сейчас приблизительно пять или шесть вечера, был шанс, что Эбигейл вернулась домой с работы. Потребовалось некоторое время, чтобы все узнать, но телефон Эбигейл в Нью-Йорке наконец зазвонил.
– Слушаю? – раздался голос. Это была Эбигейл.
– Мисс Сэмьюэлс? Это Клэр. Извините, что беспокою вас дома, но…
– На самом деле я очень рада получить известие от вас. Я предполагала худшее.
– Худшее?
– Ну, не самое худшее. Честно говоря, когда мистер Уэйнрайт один пришел на работу, я спросила его о вас, но не получила вразумительного ответа. К тому же просто так «женоубийцей» человека не называют. Я, конечно, не думала, что Уэйнрайт в буквальном смысле убил вас, но психологически…
– У меня все хорошо, – сказала Клэр. – Я решила остаться здесь на некоторое время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я