https://wodolei.ru/catalog/accessories/hrom/
Попалась в сети собственной алчности. В душе Доминик клокотала такая ярость, что ей пришлось какое-то время переждать, пока она не убедилась, что может справиться со своим голосом.
— Кто вы такой? — спросила она, собрав все силы.
— Для вас я Чжао Ли, дилер по антиквариату. Тем, кто представляет интерес для меня, я известен в другом качестве, и, поскольку сделать вы уже ничего не можете, скрывать это от вас нет необходимости. Я принадлежу к братству 7К, более известному под названием «Триада Золотого Дракона». — Впервые за весь разговор Чжао Ли холодно улыбнулся. — Полагаю, это вам кое о чем говорит.
«Триада»! В ушах Доминик это название отозвалось зловещим эхом. «Триада»!
— А теперь вам предстоит убедиться, что вы находитесь в нашей власти и будете отныне действовать согласно нашим инструкциям.
Лицо Доминик посерело, когда она поняла, что означают эти слова. Она угодила в расставленные им сети, попалась в западню — поддельные произведения искусства были лишь приманкой, наживкой для крупной рыбы!
Она была лишь винтиком в огромном колесе, маленькой песчинкой в безбрежном океане их замысла. На какое-то мгновение в глазах у нее помутилось от гнева и бессилия.
Она испытывала почти нестерпимое унижение при мысли, что оказалась такой дурой. Этот человек занимался с ней любовью, ее тело раскрывалось и принимало его — и она сама поощряла его, доверялась ему! А для него это было только средством осуществить свои замыслы. Если бы у нее в руках был пистолет или нож, она бы не задумываясь убила его.
— Сейчас вам станет ясно, что вы должны беспрекословно исполнять мои приказания, мадам.
Подняв руку, он щелкнул пальцами. Мгновенно появились двое рослых китайцев и встали за креслом Доминик. Чжао Ли что-то быстро сказал им на кантонском диалекте, и ее тут же крепко схватили за кисти, превратив в беспомощную пленницу.
— Не делайте того, о чем будете сожалеть, — сказала Доминик, стараясь говорить бесстрастно.
— Мы никогда этого не делаем, мадам.
Он кивнул третьему китайцу, возникшему неизвестно откуда. Тот подошел к столику возле кресла Доминик, поставил на него маленькую черную шкатулку и открыл ее. Внутри лежала полая игла и пузатый флакончик.
Глаза Доминик расширились от ужаса, дыхание стало прерывистым.
Чжао Ли сначала обратился к человеку, державшему флакон, а затем повернулся к Доминик.
— Стопроцентный чистый героин, мадам. Одна десятая грамма, и вы мертвы. Ради вашего же блага, мадам, не вынуждайте нас прибегнуть к этому.
Доминик сглотнула слюну. Чжао Ли вновь что-то сказал, и третий китаец, закрыв шкатулку, исчез. Он отдал приказание двум другим, и те разжали руки, а затем безмолвно удалились.
— Теперь вы понимаете, мадам, что мы люди серьезные, — сказал Чжао Ли, когда они остались одни. — Вы в полной безопасности до тех пор, пока исполняете наши приказы. Вы поняли меня?
Доминик кивнула, не в силах произнести ни слова.
— Отлично. В скором времени вы получите необходимые инструкции.
Он снова поклонился в отстраненно-вежливой манере, как подобает китайцу, имеющему дело с презренным чужаком-иностранцем, и вышел.
Обхватив плечи руками, Доминик наклонилась вперед, словно испытывала страдания от физической боли или пронизывающего холода. Наконец она заставила себя подняться и подошла к столику с напитками. Руки у нее дрожали так сильно, что она пролила изрядное количество виски, и, наполнив наконец стакан, опрокинула в рот его содержимое. На глазах у нее выступили слезы, дыхание пресеклось, однако спиртное разлилось теплом по телу. Тут же налив вторую порцию, она выпила и ее, а затем снова бессильно опустилась в кресло. Доминик долго сидела в оцепенении, уставившись в одну точку невидящим взором, пока не услышала, что кто-то настойчиво обращается к ней. Подняв глаза, она увидела, что на нее пристально смотрит ее мажордом Чанг.
— Что такое? — раздраженно спросила она.
Он повторил свой вопрос: будет ли она ужинать дома?
— Нет, не надо ужина. Ничего не надо, понятно?
Я хочу остаться одна. Вам ясно? Никто не должен меня беспокоить!
Глаза ее были расширены, голос звучал непривычно резко.
Чанг безмолвно удалился. Ему было что сообщить своему родственнику Бенни.
В главной галерее «Деспардс» ряды золоченых стульев, расставленных с математической точностью, застыли в ожидании трехсот человек, которым в ближайшие полчаса предстояло раскупить коллекцию драгоценностей покойной Корнелии Фентрисс Гарднер. Система радиотрансляции на два смежных зала сначала попискивала и потрескивала при проверке, но затем голоса стали звучать чисто и ясно, изображение на телевизионных экранах было отрегулировано до совершенной четкости.
Сотрудники службы безопасности сновали повсюду: их было так много, что на каждого посетителя приходилось по охраннику, но в толпе они не выделялись, поскольку также были в смокингах и с галстуками-бабочками. Руководители отделов и ассистенты что-то обсуждали, склонившись над заметно захватанными каталогами; в задних комнатах самые рослые и сильные парни стояли на страже запертых сейфов, где хранились драгоценности; в одном из кабинетов, из которого вынесли мебель и отдали в распоряжение топ-моделей, с полдюжины девушек довершали последние приготовления к выходу.
Внизу привратник уже открывал ворота перед первым роскошным лимузином. Двое охранников, предварительно изучив фотографии всех приглашенных, сверялись со списком из трех листов, ставя галочку против соответствующего имени и пропуская каждого человека мимо скрытой камеры с рентгеновским излучением, позволяющим обнаружить любые металлические предметы — в первую очередь оружие. Только после этого гости могли подняться наверх, где им предлагали по бокалу шампанского.
По мере того как громадный зал наполнялся, все громче слышались возгласы, сопровождаемые объятиями и поцелуями:
— Дорогая, как поживаете?
— Целую вечность вас не видела…
Кейт стояла в задней комнате вместе с Шарлоттой и Дэвидом Холмсом.
— ..принесет прибыль, — говорил Дэвид. — И не стесняйтесь называть цену… на публике или по телефону, везде. Людям нравится сознавать, что они покупают по-настоящему дорогую вещь.
Кейт покорно кивала. Нервы ее были напряжены до предела. Для нее это был первый большой аукцион. Она не хотела демонстрировать свое умение до распродажи Кортланд Парка, однако Дэвид слег с тяжелейшим радикулитом — сейчас он уже мог вставать и пришел, чтобы подбодрить Кейт в последнюю минуту. Он-то и настоял, чтобы Кейт заняла его место.
— Это большой аукцион, — сказал он ей серьезно. — Он имеет очень важное значение для «Деспардс», и раз уж я оказался вне игры, вы должны взять это на себя.
— Но, может быть, Хью Стрейкер или Роджер Ментленд…
— Не на этом аукционе, Кейт. В нынешнем году более крупного не было, и нам необходимо показать, что мы уделяем ему соответствующее внимание. Именно поэтому вы и должны провести его. Вы уже вели с десяток пробных аукционов и столько же настоящих.
Он ободряюще улыбнулся.
— Это будет отличной пробой перед Кортланд Парком. К тому же разве не вы ввели все эти новшества? Это вы все подготовили, дорогая Кейт, так что смело берите ответственность на себя. А я помогу вам во всем, и, пока у нас есть еще немного времени, я готов еще немного поднатаскать вас.
И Кейт поехала к Дэвиду домой. Жена Дэвида Анджела покорно сказала ей при встрече:
— Я начинаю думать, что его выздоровление зависит от успеха этого аукциона.
Кейт стала изучать каталоги, пока не затвердила их так, что могла бы без запинки описать все лоты вместе и каждый по отдельности. Она взвесила каждую драгоценную вещицу в руке и полностью освоилась с ними, затем примерила, чтобы полюбоваться их блеском, огнями и цветом, но осталась к ним равнодушна. Когда она имела дело с фарфором, излучавшим тепло, ее душу переполнял подлинный восторг. А драгоценности были холодными. Но она приложила все усилия, чтобы показать их достойным образом, и здесь неоценимую помощь оказала Шарлотта с ее врожденным изяществом и умением организовать зрелище. Она договорилась с многими лондонскими модельерами, которые обещали предоставить свои платья в обмен на упоминание в каталоге — истинном произведении искусства. Манекенщицы были выбраны с таким расчетом, чтобы их стиль и внешний облик самым выгодным образом оттеняли то или иное украшение. Задник за спиной Кейт был задрапирован черным бархатом — наилучший фон для показа платьев и драгоценностей. Не забыла она и про игру света — этим занялся другой приятель Шарлотты, один из лучших театральных осветителей.
Сама Кейт была в «маленьком» бархатном платье, тоже черном, как драпировка задника. От украшений она сознательно отказалась — надела только маленькие жемчужные серьги.
— Но меня ведь продавать не надо, — пошутила она по этому поводу.
Впереди ее ожидал либо провал, либо успех, однако спокойная уверенность Дэвида вкупе с горячей поддержкой Шарлотты помогли Кейт держать себя в руках. Правда, ей очень недоставало Ролло с его острым языком и ядовитыми репликами — от него исходило совершенно особое чувство уверенности. Клерк, усаживаясь на свое место рядом с кафедрой, ободряюще бросил:
— Удачи, мисс Деспард.
Все стулья были уже заняты, и Кейт, набрав в грудь побольше воздуха, выступила вперед, чтобы предстать перед своими судьями.
— Справится она? — напрямик спросила Шарлотта Дэвида.
— Да. Она полностью готова. Ей больше нечему учиться. Беспримерная самоуверенность сводной сестры — последнее препятствие, которое она должна взять. Пре-, одолев его, она станет непобедимой.
Кейт с застывшей на лице улыбкой взошла по трем ступенькам, ведущим на кафедру. Она не видела в зале лиц, фигур, только блеск драгоценных камней ослеплял ее — дамы пришли в украшениях, чтобы обрести больше уверенности и почувствовать свою значительность. Глубоко вздохнув, Кейт открыла аукцион.
— Добрый вечер, леди и джентльмены. Фирма «Деспардс» приветствует вас на распродаже коллекции госпожи Корнелии Фентрисс Гарднер — коллекции феноменальной и не имеющей себе равных, как вы сами уже могли убедиться, если дали себе труд ознакомиться с каталогом.
По залу пронесся одобрительный легкий смешок, и она почувствовала, как слабеют мешавшие ей путы.
— Никогда еще фирме «Деспардс» не выпадала честь представлять столь внушительную коллекцию. Должна сказать, и в моей жизни это событие не имеет себе равных, поскольку для меня это крещение в пламени, отсвет которого может сравниться лишь с блеском драгоценностей, которые вам предстоит увидеть.
На этот раз вслед за смехом кое-где послышались аплодисменты, и Кейт ощутила теплую волну, разлившуюся по телу.
Левой ногой она нажала на кнопку.
— Наш первый лот… брошь в виде райской птицы.
Грудку ее украшает сапфир в 63 и 40 десятых карата, хвост собран из бриллиантов, сапфиров, рубинов, изумрудов, топазов и бирюзы…
Первая девушка-модель в платье из белого крепа величаво ступила на подиум. Одно плечо было обнажено, на другом на легкой драпировке прикреплена брошь, переливавшаяся всеми цветами радуги в бликах умело выбранного освещения. Кейт услышала, как зал охнул, увидела, как зрители подались вперед, пока манекенщица неторопливо и эффектно прохаживалась взад и вперед, давая всем возможность рассмотреть украшение. Камни сверкали холодным блеском, огромный сапфир блистал, словно воплощая собою небесную синеву. Кейт выдержала рассчитанную паузу, а затем, когда манекенщица встала перед ней, демонстрируя переливающуюся брошь и словно бы искушая замершую публику, начала торг с уверенностью и решимостью профессионала, хотя внутренне трепетала от страха.
— Итак, стартовая цена 100 тысяч фунтов, леди и джентльмены…
Гонка сразу же взяла стремительный темп.
— 110 тысяч… 120 тысяч… 130 тысяч… 140 тысяч…
Таблички с номерами поднимались над рядами, и Кейт приходилось следить за всеми разом, мысленно отмечая тех, кто поднимал руку чаще других и явно не собирался уступать, когда цены поползут вверх.
— 150 тысяч… 160 тысяч… 170 тысяч… 180 тысяч…
Торг продолжался без сбоев и пауз — все участники его были сосредоточенны и полны решимости завладеть драгоценной брошью.
— 200 тысяч…
По залу пронесся шепот.
— 210 тысяч… 220 тысяч… 230 тысяч…
Голос Кейт звучал спокойно, ободряюще, почти просительно, а таблички подымались и опускались с монотонной ритмичностью.
— Вот и 250 тысяч…
Впервые она стала руководить ходом торгов.
— 250 тысяч, справа…
По ее интонации нельзя было и представить, каким трудом дается ей спокойствие, какое лихорадочное возбуждение владеет ею.
— Это все? — мягко спросила она. — Итак, 250 тысяч…
Она подняла левую руку с зажатым в ладони молоточком, давая публике возможность разглядеть его.
— 260 тысяч… 270 тысяч…
Переведя дух, она вновь выжидательно умолкла.
— 270 тысяч, слева…
Табличку поднял известный дилер — Кейт знала, что он совершает покупку для своего клиента.
— Итак, 270 тысяч…
Она еще медлила, но интонацией своей давала понять, что финал близок. Цена была явно предельной — больше никто не даст. Молоточек опустился на доску.
— 270 тысяч предложил… мистер Деврис.
Дрожащей рукой она сделала пометку против синих цифр — 270 тысяч. Красными цифрами была обозначена исходная цена.
«Какое начало! — с восторгом подумала она. — Вот так бы и дальше…»
Уверенность в своих силах стремительно росла в Кейт. Она уже полностью владела ситуацией; она держала свою публику, как молоточек — в крепко сжатой руке.
Вторым лотом был знаменитый «тигриный» браслет — с чередующимися полосками из рубинов и желтых алмазов, с двумя изумрудами, изображающими глаза тигра.
Это украшение было хорошо известно, поскольку создал его парижский ювелир Картье по эскизу самой Корнелии Фентрисс Гарднер. Сейчас оно сверкало на запястье жгучей брюнетки в вечернем платье золотистого цвета, прекрасно оттенявшем драгоценные камни. Положив руку на бедро, чтобы показать браслет в полном блеске, манекенщица медленно двинулась по подиуму, и зрители подались вперед, желая получше разглядеть уникальную вещь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74