https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/uglovye/
Большой парень
в летнем пиджаке нежно посапывал на заднем сиденье. Пат бросил фуражку н
азад, рядом с ним, и скользнул за руль.
Девушка улыбнулась. У нее были великолепные зубы Ц такие бывают лишь у б
огатых. Губы Ц крупные и мягкие. Пат вдруг почувствовал сильное желание
нагнуться и поцеловать ее.
Ц Как вас зовут?
Ц Пат Ц Пат Конте.
Ц А меня Ц Конни Ц Констанца Мэсси.
Глава 15
Никто никогда не рассказывал Пату, что у Сэма Мэсси есть дочь, но, собствен
но говоря, почему ему должны были сообщать этот факт?
Ц Я знаю вашу семью, Ц сказал Пат. Ц Живу с вашим дядей Раймундо.
Конни, довольная, рассмеялась.
Ц Значит, практически мы двоюродные!
Пожирая взглядом белую ткань, плотно облегавшую ее талию, и нежные округ
лости полуприкрытых грудей, Пат чувствовал себя вовсе не как кузен.
Девушка сидела рядом с ним на той же стороне широкого сиденья, на которой
сидел Пат, и тихо напевала, пока он гнал машину по автостраде Вест-сайда, п
роезжая мимо стоявших в доках Манхэттена океанских лайнеров. Поездка на
помнила ему о путешествии в лимузине с семьей Марсери к дому Сэма Мэсси. Т
огда она длилась около сорока пяти минут, но ему казалось, что они едут в д
ругую сторону.
Пат свернул от дороги Е1 в верхней части Бродвея и начал подниматься по из
вилистым дорогам Ривердейла. Дома здесь стояли вдали от дороги в глубине
просторных лужаек или за высокими стенами. Нигде не было видно надписей
мелом на тротуарах, как не были обозначены и границы площадок для игр в мя
ч.
Поднимаясь по холмам, они проехали мимо приземистого каменного здания, п
охожего на средневековый замок.
Ц Это церковь Святой Агнес, куда мы с Китти ходим в школу, Ц заметила Кон
ни.
Здание пронизывали арочные проходы, а само оно занимало целый квартал. С
квозь проходы Пат увидел большой участок земли, окруженный высокой стен
ой. Девушки-ученицы из привилегированных слоев могли проходить в школу,
не привлекая взглядов вульгарных уличных прохожих. Внутри квадратного
участка росли высокие вязы, а пятна вечнозеленых растений, окруженных ко
ричневыми дорожками, указывали на наличие цветочных клумб.
Ц Что же нам делать с вашим другом на заднем сиденье? Ц спросил Пат, когд
а они подъехали к дому Сэма Мэсси.
Ц Оставьте его прямо в машине. Один из слуг отгонит машину и, надеюсь, поз
аботится о Марти тоже.
Впервые в жизни Пат ехал в машине с девушкой. Из фильмов он помнил, что, под
ъехав к дому, следует выйти, перебежать на ее сторону и открыть для нее две
рь. Когда он помогал ей выйти, своей рукой, сухой и теплой, она сжала его пал
ьцы с большим усилием, чем было необходимо для сохранения равновесия, и п
осмотрев на него манящим взглядом, раскрыла мягкие губы в ослепительной
, теплой улыбке.
Ц Я полагаю, что вы не лишились бы сознания, если бы пригласили девушку н
а свидание? Ц сказала она.
Пат пожал плечами.
Ц Не знаю, не было случая. Но надо отметить, что никогда не встречался с де
вушкой, похожей на вас. Может быть, и потерял бы сознание от волнения.
Ц Так никогда и не узнаете, если не попытаетесь.
Пат заметил, что она все еще держит его руку. Почувствовав сквозь сырой зи
мний воздух легкий можжевеловый запах джина, шедший от нее, он подумал: "Ка
к значь, может, завтра она уже забудет об этой встрече".
Пат наклонился вперед, пытаясь поцеловать ее в щеку, Конни птичьим движе
нием повернула голову, клюнув его один раз этими потрясающими, теплыми, м
ягкими губами. Кивком головы указав на верхние окна большого оштукатуре
нного дома, она сказала:
Ц Они подглядывают! Доброй ночи!
И, побежав по ступенькам к главному входу, исчезла.
Спускаясь с холма в подземку, Пат дрожал от ощущения истинной радости. Во
т это женщина! Настоящая леди! Конечно, она не могла сравниться ни с одной
из девушек, которых он встречал в своем квартале, она Ц несравненна! Возд
ух Бронкса, видимо, отличался возвышающими, очищающими свойствами, особе
нно воздух разреженной атмосферы Ривердейла.
* * *
На следующий день Пат позвонил в дом Мэсси как раз перед тем, как заступит
ь в смену с четырех до двенадцати. Он рассчитал, что к этому времени Конни
возвратится из школы, а Сэм еще будет на работе. Пат не знал, какой может ок
азаться реакция ее отца на то, что он общается с Конни.
На звонок ответила горничная с испанским акцентом. Когда Конни подошла к
телефону, в ее голосе были те же самые низкие, чувственные нотки, на котор
ые он обратил внимание накануне.
Пат приготовился к вводным словам на случай, если она не вспомнит его или
не сможет связать с его персоной произнесенное имя:
Ц Не знаю, помните ли вы меня. Я Ц Пат Конте, полицейский, который привез в
ас домой прошлой ночью. Надеюсь, что вы не сочли мое поведение дерзким или
еще каким-нибудь, но...
Все дальнейшее произошло совсем не так, как представлял себе Пат. Конни о
тветила приятным смехом, настолько интимным, что можно было подумать, бу
дто они Ц старинные друзья.
Ц Пат, это ты? Я ждала твоего звонка.
Он отрепетировал заранее, что собирается сказать ей. Он должен был работ
ать в смену от четырех дня до двенадцати ночи до начала следующей недели.
Пат не был уверен в том, что просить ее о свидании без получения согласия р
одителей Ц хорошая мысль, но не сомневался в своем желании услышать сно
ва ее голос и испытать ту же сильную дрожь, которую чувствовал в прошлую н
очь.
Он робко предложил сходить в кино или еще куда-нибудь по соседству с ее до
мом в следующую пятницу Ц в его выходной день. Казалось, Конни с радостью
приняла его предложение о свидании, но не решилась обсуждать его подробн
о.
Ц Позвони мне на следующей неделе. Я действительно хотела бы встретить
ся с тобой. Дам тебе знать о себе, Ц сказала она.
Всю неделю Пат работал как в тумане, поглощенный ожиданием. Он никогда ни
к одной девушке не испытывал ничего подобного Ц чувства огромной отдал
енности и в то же время близости, страха и одновременно уверенности. Он зн
ал, что нравится ей, и все же боялся, что она забудет о его существовании, от
вергнет его, когда он позвонит снова.
Он понимал, что обязан как-то предупредить отца Рэя или Артура Марсери, ил
и еще кого-нибудь, но одновременно опасался такого признания. Что если на
его пути тут же возникнут препятствия? Он должен был увидеть ее хотя бы ра
з, прежде чем рискнуть пойти на конфронтацию с семьей.
В среду она сообщила, что сможет увидеться с ним в пятницу. Но предосторож
ности были столь изощренными, что Пат подумывал, не держат ли ее под замко
м, как какую-нибудь европейскую принцессу.
Он должен был ожидать ее возле кондитерской на Бродвее, там она подхвати
т его в машину.
Ц Кто-нибудь еще будет с нами. Не возражаешь?
Конечно, он был недоволен. В его планы не входила встреча с ней в компании
с другими. А кроме того, он опасался, что не впишется в компанию ее привиле
гированных друзей. Как он заметил, ее манера говорить сильно отличалась
от его собственной. Будто бы она выросла не в Нью-Йорке, а в каком-то другом
городе, где жители произносят слова мягко, издавая нежные, словно крылья
бабочки, звуки без хриплых носовых городских ноток обычного ньюйоркца. Е
е низкий голос, казалось, едва касался слова, прежде чем оно исчезало вмес
те с легким ветерком звука.
Впервые в жизни он осознал существование в его речи итальянского акцент
а нижнего Ист-сайда и устыдился его, хотя все вокруг говорили так же, как о
н. Даже отец Конни и ее дядя Рэн имели характерные особенности речи сицил
ийцев первого поколения, рожденного в Америке. Где же ее обучили говорит
ь подобно Кетри Хепберн? В этой монастырской школе в Бронксе? Может быть, в
такой манере говорили монахини?
В пятницу он надел свой единственный костюм, синий с белой полоской, с шир
окими квадратными плечами и консервативно просторными брюками, расшир
яющимися от колен. Костюм, как и акцент, не годился для того района и для то
й девушки, это он прекрасно сознавал. Но что можно было поделать? Надеть гр
убую куртку красного цвета с желтой надписью на спине, утверждающей прин
адлежность владельца к клубу Общества американских католиков Малбери?
Как ни странно, он гораздо свободнее чувствовал себя в форме полицейског
о. За прошедшие несколько недель службы он больше свыкся с ней, чем с гражд
анской одеждой, поскольку с тех пор, как он стал служить в полиции, не было
оказии надеть цивильный костюм.
Долгое путешествие в подземке (оно заняло почти час) в эту изысканную час
ть города на окраине только еще больше подчеркнуло пропасть, существова
вшую между ними.
Пат внезапно очутился не в тревожном, густом, желтоватом воздухе Ист-сай
да, а в голубоватом холодном свете Бронкса. Рев поезда подземки, вырвавше
гося из-под земли на приподнятую над городом трассу в открытом простран
стве, казалось, ознаменовал его прибытие и эту северную страну, где девуш
ки говорят на языке порхающих бабочек.
Нервничая, он поправлял винзорский узел своего галстука и манжеты накра
хмаленной белой рубашки, которые должны быть на полдюйма ниже краев рука
вов пиджака.
Пат заказал пепси у стойки возле кондитерской и стал ждать, когда машина,
петляя по извилистому пути, спустится к кондитерской. Проверил время по
часам над фонтаном в кондитерской. Он приехал на пять минут раньше. Подум
ал, не позвонить ли снова, чтобы уточнить время свидания. Но они могут подъ
ехать, когда он будет в автомате, и, не застав его на месте, удалиться.
Наконец, когда он в пятый раз устремил взгляд на холм, послышался автомоб
ильный сигнал совсем с другой стороны. Красный "плимут" с женщиной за руле
м остановился возле него.
Ц Чем могу вам помочь, офицер?
Это был голос Конни, доносившийся с заднего сиденья. Как он понял, за рулем
была Китти, девушка с длинными светлыми волосами, которую он впервые уви
дел на танцах в тот вечер. Рядом с ней сидел ирландец Реган Дойл.
Глава 16
Этот вечер для Пата оказался похожим на приключение за границей. Никогда
в жизни он не видел такое множество людей не итальянского происхождения
. Они проехали через Бронкс и по Конкурс спустились к кинотеатру "Парадай
с". Пат ни разу не был в таком кинотеатре. "Парадайс" был окружен башнями и ко
лоннами замка в испанском стиле и, о чудо! Ц на потолке проецировались св
еркающие звезды и проплывающие облака причудливых форм.
Он сидел рядом с Конни и чувствовал, как ее бедро прижимается к его ноге. С
другой стороны к нему прижималось бедро Китти. Может быть, это объясняло
сь тем, что сиденья размещались очень близко друг к другу.
Картина называлась "Асфальтовые джунгли". Пата особенно заинтересовал Л
уис Калхерн Ц миллионер, содержавший героиню Мэрилин Монро в роскошной
квартире и тайно управлявший политикой в городе. Именно Калхерн финанси
ровал крупное похищение драгоценностей, совершенное Стерлингом Хейден
ом. Когда раненый Хейден, как сумасшедший, гнавшийся по дорогам Мэриленд
а, наконец пересек поля Кентукки, возвратившись к своим лошадям, Пат ощут
ил незнакомую боль в сердце, ностальгию по местам, в которых никогда не бы
л. Кадры заставили его вспомнить о полузабытых путешествиях с матерью в
Джерси и то время, когда он не знал, что такое Маленькая Италия или Ист-сай
д в Нью-Йорке. Каким-то образом все это соединилось с чувствами, которые о
н испытывал теперь в далеком от него Бронксе.
Позже они съездили к Краму выпить содовой. Там было полно ирландской и ев
рейской молодежи, а также много итальянцев. Их было легко различать по ст
илю одежды, по тому, как они разговаривали и смеялись. Никто из них не каза
лся бедным.
Около одиннадцати Китти отвезла их, оставив Конни у ворот дома в Риверде
йле. Пат хотел проводить ее до дверей, но она сказала, что будет лучше, если
он этого не сделает. У машины она подняла к нему лицо, как бы ожидая поцелу
я, и он коснулся ее губ своими. К его удивлению, она взяла его голову в обе ру
ки и прижалась к нему ртом с такой страстью, которая буквально потрясла е
го. Когда он повернулся, чтобы уйти, Конни сказала:
Ц Позвони мне на днях.
И Пат понял, что это ознаменовало начало чего-то значительного.
Китти жила на Валентайн-авеню, недалеко от кинотеатра, в котором они смот
рели фильм. Ее фамилия была Муллали, а квартал, в котором она жила, был мале
ньким островком в большом еврейском районе. Китти искусно припарковала
машину перед своим двухэтажным домом. Пат поблагодарил ее.
Дойл решил зайти к Китти, но попросил Пата подождать его, так как собиралс
я сейчас же вернуться и пройти с ним до Конкурса.
Дойл жил к западу от Конкурса, на Морис-авеню, неподалеку от Китти, и они пр
ошли в этом направлении вместе, пока не оказались там, где Пат мог сесть в
поезд экспресс-линии метро на Манхэттен. Дойл сообщил Пату, что у него ест
ь квартирка в роскошном месте, на Семнадцатой, в верхней части Ист-сайда в
Манхэттене, но живет он в доме родителей.
Ц У тебя, наверное, есть хорошая "рука", Ц сказал Пат, Ц раз ты получил нап
равление в этот район Ц один из самых лучших в городе.
Ц Да, Ц объяснил Дойл, Ц большая часть моей семьи служит в полиции. Отец
Ц сержант в восемь Ц два в Западном Бронксе, и все мои дяди Ц полицейск
ие. Думаю, что такие связи никому бы не повредили.
Ц Это привилегированное общество ирландцев, не так ли? Ц спросил Пат.
Ц Ну что ж, я должен признать, что это влиятельная сила, но ведь я не полнос
тью ирландец. Мать была итальянкой, она умерла сразу после того, как я роди
лся.
Ц Ты совсем не похож на итальянца, Ц возразил Пат. Ц Держу пари, в депар
таменте ты не очень-то распространяешься о своем происхождении.
Казалось, Дойл смутился:
Ц Наверное, это правда. Большинство парней не сомневается, что я чистокр
овный ирландец.
Дойл предложил Пату зайти с ним в пивной бар перед тем, как начать долгое п
утешествие обратно в центр города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
в летнем пиджаке нежно посапывал на заднем сиденье. Пат бросил фуражку н
азад, рядом с ним, и скользнул за руль.
Девушка улыбнулась. У нее были великолепные зубы Ц такие бывают лишь у б
огатых. Губы Ц крупные и мягкие. Пат вдруг почувствовал сильное желание
нагнуться и поцеловать ее.
Ц Как вас зовут?
Ц Пат Ц Пат Конте.
Ц А меня Ц Конни Ц Констанца Мэсси.
Глава 15
Никто никогда не рассказывал Пату, что у Сэма Мэсси есть дочь, но, собствен
но говоря, почему ему должны были сообщать этот факт?
Ц Я знаю вашу семью, Ц сказал Пат. Ц Живу с вашим дядей Раймундо.
Конни, довольная, рассмеялась.
Ц Значит, практически мы двоюродные!
Пожирая взглядом белую ткань, плотно облегавшую ее талию, и нежные округ
лости полуприкрытых грудей, Пат чувствовал себя вовсе не как кузен.
Девушка сидела рядом с ним на той же стороне широкого сиденья, на которой
сидел Пат, и тихо напевала, пока он гнал машину по автостраде Вест-сайда, п
роезжая мимо стоявших в доках Манхэттена океанских лайнеров. Поездка на
помнила ему о путешествии в лимузине с семьей Марсери к дому Сэма Мэсси. Т
огда она длилась около сорока пяти минут, но ему казалось, что они едут в д
ругую сторону.
Пат свернул от дороги Е1 в верхней части Бродвея и начал подниматься по из
вилистым дорогам Ривердейла. Дома здесь стояли вдали от дороги в глубине
просторных лужаек или за высокими стенами. Нигде не было видно надписей
мелом на тротуарах, как не были обозначены и границы площадок для игр в мя
ч.
Поднимаясь по холмам, они проехали мимо приземистого каменного здания, п
охожего на средневековый замок.
Ц Это церковь Святой Агнес, куда мы с Китти ходим в школу, Ц заметила Кон
ни.
Здание пронизывали арочные проходы, а само оно занимало целый квартал. С
квозь проходы Пат увидел большой участок земли, окруженный высокой стен
ой. Девушки-ученицы из привилегированных слоев могли проходить в школу,
не привлекая взглядов вульгарных уличных прохожих. Внутри квадратного
участка росли высокие вязы, а пятна вечнозеленых растений, окруженных ко
ричневыми дорожками, указывали на наличие цветочных клумб.
Ц Что же нам делать с вашим другом на заднем сиденье? Ц спросил Пат, когд
а они подъехали к дому Сэма Мэсси.
Ц Оставьте его прямо в машине. Один из слуг отгонит машину и, надеюсь, поз
аботится о Марти тоже.
Впервые в жизни Пат ехал в машине с девушкой. Из фильмов он помнил, что, под
ъехав к дому, следует выйти, перебежать на ее сторону и открыть для нее две
рь. Когда он помогал ей выйти, своей рукой, сухой и теплой, она сжала его пал
ьцы с большим усилием, чем было необходимо для сохранения равновесия, и п
осмотрев на него манящим взглядом, раскрыла мягкие губы в ослепительной
, теплой улыбке.
Ц Я полагаю, что вы не лишились бы сознания, если бы пригласили девушку н
а свидание? Ц сказала она.
Пат пожал плечами.
Ц Не знаю, не было случая. Но надо отметить, что никогда не встречался с де
вушкой, похожей на вас. Может быть, и потерял бы сознание от волнения.
Ц Так никогда и не узнаете, если не попытаетесь.
Пат заметил, что она все еще держит его руку. Почувствовав сквозь сырой зи
мний воздух легкий можжевеловый запах джина, шедший от нее, он подумал: "Ка
к значь, может, завтра она уже забудет об этой встрече".
Пат наклонился вперед, пытаясь поцеловать ее в щеку, Конни птичьим движе
нием повернула голову, клюнув его один раз этими потрясающими, теплыми, м
ягкими губами. Кивком головы указав на верхние окна большого оштукатуре
нного дома, она сказала:
Ц Они подглядывают! Доброй ночи!
И, побежав по ступенькам к главному входу, исчезла.
Спускаясь с холма в подземку, Пат дрожал от ощущения истинной радости. Во
т это женщина! Настоящая леди! Конечно, она не могла сравниться ни с одной
из девушек, которых он встречал в своем квартале, она Ц несравненна! Возд
ух Бронкса, видимо, отличался возвышающими, очищающими свойствами, особе
нно воздух разреженной атмосферы Ривердейла.
* * *
На следующий день Пат позвонил в дом Мэсси как раз перед тем, как заступит
ь в смену с четырех до двенадцати. Он рассчитал, что к этому времени Конни
возвратится из школы, а Сэм еще будет на работе. Пат не знал, какой может ок
азаться реакция ее отца на то, что он общается с Конни.
На звонок ответила горничная с испанским акцентом. Когда Конни подошла к
телефону, в ее голосе были те же самые низкие, чувственные нотки, на котор
ые он обратил внимание накануне.
Пат приготовился к вводным словам на случай, если она не вспомнит его или
не сможет связать с его персоной произнесенное имя:
Ц Не знаю, помните ли вы меня. Я Ц Пат Конте, полицейский, который привез в
ас домой прошлой ночью. Надеюсь, что вы не сочли мое поведение дерзким или
еще каким-нибудь, но...
Все дальнейшее произошло совсем не так, как представлял себе Пат. Конни о
тветила приятным смехом, настолько интимным, что можно было подумать, бу
дто они Ц старинные друзья.
Ц Пат, это ты? Я ждала твоего звонка.
Он отрепетировал заранее, что собирается сказать ей. Он должен был работ
ать в смену от четырех дня до двенадцати ночи до начала следующей недели.
Пат не был уверен в том, что просить ее о свидании без получения согласия р
одителей Ц хорошая мысль, но не сомневался в своем желании услышать сно
ва ее голос и испытать ту же сильную дрожь, которую чувствовал в прошлую н
очь.
Он робко предложил сходить в кино или еще куда-нибудь по соседству с ее до
мом в следующую пятницу Ц в его выходной день. Казалось, Конни с радостью
приняла его предложение о свидании, но не решилась обсуждать его подробн
о.
Ц Позвони мне на следующей неделе. Я действительно хотела бы встретить
ся с тобой. Дам тебе знать о себе, Ц сказала она.
Всю неделю Пат работал как в тумане, поглощенный ожиданием. Он никогда ни
к одной девушке не испытывал ничего подобного Ц чувства огромной отдал
енности и в то же время близости, страха и одновременно уверенности. Он зн
ал, что нравится ей, и все же боялся, что она забудет о его существовании, от
вергнет его, когда он позвонит снова.
Он понимал, что обязан как-то предупредить отца Рэя или Артура Марсери, ил
и еще кого-нибудь, но одновременно опасался такого признания. Что если на
его пути тут же возникнут препятствия? Он должен был увидеть ее хотя бы ра
з, прежде чем рискнуть пойти на конфронтацию с семьей.
В среду она сообщила, что сможет увидеться с ним в пятницу. Но предосторож
ности были столь изощренными, что Пат подумывал, не держат ли ее под замко
м, как какую-нибудь европейскую принцессу.
Он должен был ожидать ее возле кондитерской на Бродвее, там она подхвати
т его в машину.
Ц Кто-нибудь еще будет с нами. Не возражаешь?
Конечно, он был недоволен. В его планы не входила встреча с ней в компании
с другими. А кроме того, он опасался, что не впишется в компанию ее привиле
гированных друзей. Как он заметил, ее манера говорить сильно отличалась
от его собственной. Будто бы она выросла не в Нью-Йорке, а в каком-то другом
городе, где жители произносят слова мягко, издавая нежные, словно крылья
бабочки, звуки без хриплых носовых городских ноток обычного ньюйоркца. Е
е низкий голос, казалось, едва касался слова, прежде чем оно исчезало вмес
те с легким ветерком звука.
Впервые в жизни он осознал существование в его речи итальянского акцент
а нижнего Ист-сайда и устыдился его, хотя все вокруг говорили так же, как о
н. Даже отец Конни и ее дядя Рэн имели характерные особенности речи сицил
ийцев первого поколения, рожденного в Америке. Где же ее обучили говорит
ь подобно Кетри Хепберн? В этой монастырской школе в Бронксе? Может быть, в
такой манере говорили монахини?
В пятницу он надел свой единственный костюм, синий с белой полоской, с шир
окими квадратными плечами и консервативно просторными брюками, расшир
яющимися от колен. Костюм, как и акцент, не годился для того района и для то
й девушки, это он прекрасно сознавал. Но что можно было поделать? Надеть гр
убую куртку красного цвета с желтой надписью на спине, утверждающей прин
адлежность владельца к клубу Общества американских католиков Малбери?
Как ни странно, он гораздо свободнее чувствовал себя в форме полицейског
о. За прошедшие несколько недель службы он больше свыкся с ней, чем с гражд
анской одеждой, поскольку с тех пор, как он стал служить в полиции, не было
оказии надеть цивильный костюм.
Долгое путешествие в подземке (оно заняло почти час) в эту изысканную час
ть города на окраине только еще больше подчеркнуло пропасть, существова
вшую между ними.
Пат внезапно очутился не в тревожном, густом, желтоватом воздухе Ист-сай
да, а в голубоватом холодном свете Бронкса. Рев поезда подземки, вырвавше
гося из-под земли на приподнятую над городом трассу в открытом простран
стве, казалось, ознаменовал его прибытие и эту северную страну, где девуш
ки говорят на языке порхающих бабочек.
Нервничая, он поправлял винзорский узел своего галстука и манжеты накра
хмаленной белой рубашки, которые должны быть на полдюйма ниже краев рука
вов пиджака.
Пат заказал пепси у стойки возле кондитерской и стал ждать, когда машина,
петляя по извилистому пути, спустится к кондитерской. Проверил время по
часам над фонтаном в кондитерской. Он приехал на пять минут раньше. Подум
ал, не позвонить ли снова, чтобы уточнить время свидания. Но они могут подъ
ехать, когда он будет в автомате, и, не застав его на месте, удалиться.
Наконец, когда он в пятый раз устремил взгляд на холм, послышался автомоб
ильный сигнал совсем с другой стороны. Красный "плимут" с женщиной за руле
м остановился возле него.
Ц Чем могу вам помочь, офицер?
Это был голос Конни, доносившийся с заднего сиденья. Как он понял, за рулем
была Китти, девушка с длинными светлыми волосами, которую он впервые уви
дел на танцах в тот вечер. Рядом с ней сидел ирландец Реган Дойл.
Глава 16
Этот вечер для Пата оказался похожим на приключение за границей. Никогда
в жизни он не видел такое множество людей не итальянского происхождения
. Они проехали через Бронкс и по Конкурс спустились к кинотеатру "Парадай
с". Пат ни разу не был в таком кинотеатре. "Парадайс" был окружен башнями и ко
лоннами замка в испанском стиле и, о чудо! Ц на потолке проецировались св
еркающие звезды и проплывающие облака причудливых форм.
Он сидел рядом с Конни и чувствовал, как ее бедро прижимается к его ноге. С
другой стороны к нему прижималось бедро Китти. Может быть, это объясняло
сь тем, что сиденья размещались очень близко друг к другу.
Картина называлась "Асфальтовые джунгли". Пата особенно заинтересовал Л
уис Калхерн Ц миллионер, содержавший героиню Мэрилин Монро в роскошной
квартире и тайно управлявший политикой в городе. Именно Калхерн финанси
ровал крупное похищение драгоценностей, совершенное Стерлингом Хейден
ом. Когда раненый Хейден, как сумасшедший, гнавшийся по дорогам Мэриленд
а, наконец пересек поля Кентукки, возвратившись к своим лошадям, Пат ощут
ил незнакомую боль в сердце, ностальгию по местам, в которых никогда не бы
л. Кадры заставили его вспомнить о полузабытых путешествиях с матерью в
Джерси и то время, когда он не знал, что такое Маленькая Италия или Ист-сай
д в Нью-Йорке. Каким-то образом все это соединилось с чувствами, которые о
н испытывал теперь в далеком от него Бронксе.
Позже они съездили к Краму выпить содовой. Там было полно ирландской и ев
рейской молодежи, а также много итальянцев. Их было легко различать по ст
илю одежды, по тому, как они разговаривали и смеялись. Никто из них не каза
лся бедным.
Около одиннадцати Китти отвезла их, оставив Конни у ворот дома в Риверде
йле. Пат хотел проводить ее до дверей, но она сказала, что будет лучше, если
он этого не сделает. У машины она подняла к нему лицо, как бы ожидая поцелу
я, и он коснулся ее губ своими. К его удивлению, она взяла его голову в обе ру
ки и прижалась к нему ртом с такой страстью, которая буквально потрясла е
го. Когда он повернулся, чтобы уйти, Конни сказала:
Ц Позвони мне на днях.
И Пат понял, что это ознаменовало начало чего-то значительного.
Китти жила на Валентайн-авеню, недалеко от кинотеатра, в котором они смот
рели фильм. Ее фамилия была Муллали, а квартал, в котором она жила, был мале
ньким островком в большом еврейском районе. Китти искусно припарковала
машину перед своим двухэтажным домом. Пат поблагодарил ее.
Дойл решил зайти к Китти, но попросил Пата подождать его, так как собиралс
я сейчас же вернуться и пройти с ним до Конкурса.
Дойл жил к западу от Конкурса, на Морис-авеню, неподалеку от Китти, и они пр
ошли в этом направлении вместе, пока не оказались там, где Пат мог сесть в
поезд экспресс-линии метро на Манхэттен. Дойл сообщил Пату, что у него ест
ь квартирка в роскошном месте, на Семнадцатой, в верхней части Ист-сайда в
Манхэттене, но живет он в доме родителей.
Ц У тебя, наверное, есть хорошая "рука", Ц сказал Пат, Ц раз ты получил нап
равление в этот район Ц один из самых лучших в городе.
Ц Да, Ц объяснил Дойл, Ц большая часть моей семьи служит в полиции. Отец
Ц сержант в восемь Ц два в Западном Бронксе, и все мои дяди Ц полицейск
ие. Думаю, что такие связи никому бы не повредили.
Ц Это привилегированное общество ирландцев, не так ли? Ц спросил Пат.
Ц Ну что ж, я должен признать, что это влиятельная сила, но ведь я не полнос
тью ирландец. Мать была итальянкой, она умерла сразу после того, как я роди
лся.
Ц Ты совсем не похож на итальянца, Ц возразил Пат. Ц Держу пари, в депар
таменте ты не очень-то распространяешься о своем происхождении.
Казалось, Дойл смутился:
Ц Наверное, это правда. Большинство парней не сомневается, что я чистокр
овный ирландец.
Дойл предложил Пату зайти с ним в пивной бар перед тем, как начать долгое п
утешествие обратно в центр города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65