https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/60-sm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Назовите ваше имя.
- Шериф Оззи Уоллс.
- Вы являетесь шерифом округа Форд?
- Да.
- Мне известно, кто он такой, - пробормотал Буллард, листая папку с бумагами.
- Скажите, шериф, вчера во второй половине дня не звонили ли вам по поводу пропавшего ребенка?
- Да, звонок был примерно в полпятого.
- Какие меры вы предприняли?
- Отправил своего заместителя Уилли Хастингса в дом Гвен и Карла Ли Хейли, родителей пропавшего ребенка.
- Где это?
- Они проживают по Крафт-роуд, неподалеку от магазина Бэйтса.
- Что же ваш заместитель выяснил?
- Он встретился с матерью девочки. Это она звонила. А до звонка она на машине объездила в поисках дочери прилегающие кварталы. То же самое они проделали еще раз вместе с моим заместителем.
- Удалось ему обнаружить девочку?
- Нет. Но когда они вернулись в дом, девочка была уже там. Ее нашли какие-то рыболовы и привезли домой.
- В каком состоянии был ребенок?
- Девочка была избита и изнасилована.
- Она была в сознании?
- Да. Могла говорить, вернее, бормотать, так, чуть-чуть.
- Что же она сказала?
Тиндэйл вскочил:
- Прошу вас, ваша честь, мне известно, что на таких слушаниях допускаются показания с чужих слов, но в данном случае мы имеем дело с тройным пересказом.
- Возражение отвергнуто. Замолчите. Сядьте. Продолжайте мистер Чайлдерс.
- Что же она сказала?
- Она рассказала своей матери про двух белых мужчин в желтом пикапе, у заднего окна которого болтался конфедератский флажок. Вот почти и все. Сказать больше она просто не смогла: переломы челюстей, лицо опухло от побоев.
- Что произошло дальше?
- Мой заместитель вызвал "скорую", и девочку отвезли в больницу.
- В каком она состоянии сейчас?
- Врачи называют его критическим.
- Продолжайте.
- Основываясь на том, что мне к тому времени было известно, я прикинул, на кого бы могло пасть подозрение.
- Что же вы предприняли?
- Обратился к своему информатору, весьма надежному информатору, и направил его в пивной бар неподалеку от озера.
Чайлдерс был не из тех, кто станет копаться в деталях, да еще под носом у Булларда. Джейку было об этом известно, так же, впрочем, как в Тиндэйлу. Буллард абсолютно все дела отсылал на рассмотрение жюри присяжных, так что слушание - любое - было чистой воды формальностью. Вне зависимости от сути дела, от собранных фактов, доказательств, вне зависимости от чего бы то ни было Буллард всегда вручал судьбу обвиняемого в руки присяжных. Если улик оказывалось недостаточно, то пускай его освобождает жюри, а не он, Буллард. Ведь ему предстоит переизбираться на свою должность, а присяжным - нет. Избиратель всегда возмущен и недоволен, если преступник вдруг оказывается на свободе. Большинство адвокатов округа пропускали предварительное слушание дела, если его вел Буллард. Но только не Джейк - он считал, что лучший способ узнать позицию прокурора - побывать на таком слушании. Тиндэйл тоже очень редко пропускал эту процедуру.
- Какой пивной бар?
- Бар Хью.
- Что он там выяснил?
- Он доложил мне, что слышал, как обвиняемые Уиллард и Кобб хвастались там тем, что недурно развлеклись с черномазой девчонкой.
Кобб и Уиллард обменялись взглядами. Кто же их заложил? Оба плохо помнили, что происходило у Хью.
- Каковы были ваши действия?
- Мы арестовали Кобба и Уилларда, а затем разыскали пикап, зарегистрированный на имя Билли Рэя Кобба.
- Что еще вы обнаружили?
- Внешний осмотр выявил множество пятен крови в кузове.
- Еще?
- Была найдена маленькая майка, перепачканная кровью.
- Кому она принадлежит?
- Она принадлежала Тони Хейли, девочке, подвергшейся насилию. Сегодня утром майку опознал Карл Ли Хейли, отец девочки.
Услышав свое имя. Карл Ли выпрямился. Оззи Уоллс смотрел прямо ему в глаза. Джейк повернулся и впервые увидел брата своего бывшего подзащитного.
- Опишите грузовик.
- Новый фордовский пикап желтого цвета грузоподъемностью в полтонны. Хромированные колпаки, шины с шипами. У заднего окна в кабине висит конфедератский флажок.
- Кто является владельцем?
Оззи повернулся и ткнул пальцем в Кобба:
- Билли Рэй Кобб.
- И это совпадает с описанием пикапа, данным девочкой?
- Да.
Чайлдерс сделал паузу, просматривая свои записи.
- А теперь, шериф, скажите, какие еще у вас есть показания, изобличающие обвиняемых?
- Сегодня утром в тюрьме состоялась беседа с Питом Уиллардом. Он подписал признание.
- Что?! - взревел Кобб.
Уиллард в испуге прикрыл голову руками, взглядом взывая о помощи.
- Прошу соблюдать порядок! - Буллард постучал председательским молотком о крышку стола.
Тиндэйл бросился разнимать своих клиентов.
- Вы ознакомили мистера Уилларда с его правами?
- Да.
- И он ясно осознавал их?
- Да.
- И подтвердил это собственноручной подписью?
- Да.
- Кто присутствовал при этом?
- Я, два моих заместителя, следователь Рэди и лейтенант Гриффин из дорожной полиции.
- Признание обвиняемого у вас с собой?
- Да.
- Прочтите его.
В зале стояла полная тишина, когда Оззи читал краткий текст признания Уилларда. Карл Ли остановившимся взглядом смотрел на обвиняемых. Кобб не сводил глаз с Уилларда, который, склонив голову, отковыривал грязь со своих ботинок.
- Благодарю вас, шериф, - обратился к нему Чайлдерс, когда Оззи закончил чтение. - Мистер Уиллард подписал признание?
- Да, в присутствии трех свидетелей.
- У обвинения больше нет вопросов, ваша честь.
- Можете задавать свои вопросы, мистер Тиндэйл, - прокричал Буллард.
- Пока вопросов не имею, ваша честь.
Умно, подумал Джейк. С точки зрения стратегии сейчас, на предварительном слушании, защите следовало вести себя тише. Просто слушать, записывать и не высовываться. В любом случае дело будет передано большому жюри присяжных, так чего же дергаться раньше времени? И ни в коем случае не позволять обвиняемым давать показания. Это совершенно излишне и только повредит им во время суда. Джейк знал, что не услышит показаний обвиняемых, поскольку он был неплохо знаком с Тиндэйлом.
- Вызовите вашего следующего свидетеля, - потребовал судья.
- Других свидетелей у нас нет, ваша честь.
- Хорошо. Можете сесть. Мистер Тиндэйл, у вас есть свидетели?
- Нет, ваша честь.
- Тем лучше. Суд пришел к выводу, что в его распоряжении достаточно свидетельств того, что обвиняемыми совершено несколько деяний, которые могут быть расценены как преступления. Исходя из этого суд в качестве меры пресечения для обвиняемых Кобба и Уилларда назначает содержание под стражей вплоть до заседания жюри присяжных округа Форд, которое должно состояться в понедельник, двадцать седьмого мая. Вопросы?
Тиндэйл медленно выпрямился во весь рост:
- Да, ваша честь. Защита просила бы определить разумную сумму залога, с тем чтобы обви...
- Выбросьте это из головы, - рявкнул Буллард. - Ни о каком залоге и речи идти не может. Пока, во всяком случае. Вы слышали, что состояние пострадавшей критическое. Если она умрет, формула обвинения, безусловно, изменится.
- В таком случае, ваша честь, я буду настаивать на проведении слушания по поводу освобождения обвиняемых под залог до суда. Скажем, через несколько дней, когда, будем надеяться, девочке станет лучше.
Буллард внимательно выслушал Тиндэйла. Неплохая идея, подумал он.
- Принято. Слушание по поводу освобождения под залог назначаю на следующий понедельник, двадцатое мая, в этом же зале. До этого дня обвиняемые будут содержаться в тюрьме округа Форд. Сегодняшнее слушание объявляю законченным.
Ударив молотком по столу, Буллард как-то незаметно удалился. Охрана засуетилась вокруг обвиняемых, на них вновь надели наручники, вывели из зала, провели по лабиринту коридоров, мимо ожидавших на улице репортеров, прямо в автомобиль, который тут же тронулся с места.
Слушание было весьма типичным для Булларда - всего двадцать минут, если не меньше. В этом зале справедливость вершилась быстро.
Разговаривая с коллегами, Джейк стоял и смотрел, как люди медленно покидали зал через огромные дубовые двери. Вот он заметил, как Карл Ли, который не спешил выйти вместе со всеми, сделал ему знак рукой, предлагая присоединиться к нему. Они встретились в просторном холле. Извинившись перед окружавшими его друзьями и родственниками и пообещав увидеться с ними в больнице. Карл Ли подошел к Джейку, и они вместе стали спускаться по винтовой лестнице на первый этаж.
- Я искренне сожалею, Карл Ли, - проговорил Джейк. - Как она?
- Она выкарабкается.
- А Гвен?
- Думаю, уже немного оправилась.
- А ты сам?
Они медленно шли по вестибюлю.
- Как-то не укладывается у меня в голове. То есть я хочу сказать, что двадцать четыре часа назад все было в полном порядке, никто ни о чем и не подозревал. А теперь только посмотри на нас! Моя доченька лежит в больнице, вся в шлангах и трубках. Жена едва не сошла с ума, мальчишки перепуганы до смерти, а сам я думаю только о том, как бы расправиться с подонками своими руками.
- Я был бы рад чем-то помочь, Карл Ли.
- Все, что тут можно сделать, - это помолиться за нее, помолиться за всех нас.
- Понимаю твою боль.
- У тебя ведь тоже маленькая дочка, так, Джейк?
- Да.
Какое-то время они шли молча. Джейк решил сменить тему:
- А где сейчас Лестер?
- В Чикаго.
- Чем он занимается?
- Работает в сталелитейной компании. Неплохо устроился. Женился.
- Шутишь? Лестер женился?!
- Да. Причем на белой.
- На белой! Да на кой же черт ему белая?
- А, ты же знаешь Лестера - просто спесивый черномазый. Сейчас направляется сюда, к нам. Будет позже, к вечеру.
- И зачем?
Они остановились у задней двери. Джейк повторил вопрос:
- Так зачем же он приезжает?
- Кое-какие семейные дела.
- Собираешься что-то предпринять?
- Нет. Он хочет всего-навсего взглянуть на свою племянницу.
- Вам не стоит всем так сильно убиваться.
- Легко тебе говорить, Джейк.
- Пожалуй.
- А что бы предпринял ты сам, Джейк?
- В каком смысле?
- У тебя маленькая дочка. Давай только предположим, что она лежит в больнице, избитая и изнасилованная. Что бы ты стал делать?
Джейк смотрел на окошечко в двери и молчал. Карл Ли ждал.
- Не нужно никаких глупостей, Карл Ли, - попросил он.
- Ответь мне. Что бы ты стал делать?
- Не знаю. Не знаю, что бы я сделал.
- Давай-ка я поставлю вопрос иначе. Если бы это оказалась вдруг твоя маленькая девчушка, а насильниками были бы два подлых ниггера и у тебя была бы возможность добраться до них, как бы ты тогда поступил?
- Убил бы их.
Карл Ли улыбнулся, улыбка его тут же перешла в смех.
- Еще бы, Джейк, еще бы! А потом бы ты нанял какого-нибудь известного адвоката, который убедил бы всех, что ты был не в себе, точно так же, как ты сделал на суде с Лестером.
- Никто и не говорил, что Лестер был не в себе. Я настаивал только на том, что Боуи заслужил смерть.
- Но его же оправдали благодаря тебе, разве нет?
- Да.
Карл Ли подошел к ступенькам лестницы, поднимавшейся от задней двери куда-то вверх.
- Это здесь они поднимались в зал? - спросил он, избегая смотреть на Джейка.
- Кто?
- Те парни.
- Да. В большинстве случаев обвиняемых проводят здесь. Это и быстрее, и безопаснее. Машина останавливается прямо около двери, и отсюда их ведут наверх, в зал, вот и все.
Карл Ли подошел к задней двери и посмотрел сквозь небольшое окошко на улицу.
- Сколько раз ты выступал по делам об убийстве, Джейк?
- Три. Кроме Лестера, было еще два дела.
- А сколько твоих подопечных были неграми?
- Все трое.
- Сколько же дел ты выиграл?
- Все три.
- Видимо, тебе не очень по вкусу, когда ниггера пускают в расход?
- Пожалуй.
- Готов к новому делу?
- Забудь об этом, Карл Ли. Они того не стоят. Что, если тебя признают виновным и отправят в газовую камеру? Что будет с твоими детьми? Подонки не стоят их, честное слово.
- Ты же сам только что сказал мне, что сделал бы это.
Джейк тоже подошел к двери, встал рядом.
- Я - другое дело, Карл Ли. Я еще смог бы выбраться.
- Как?
- Все-таки я - белый, и округ наш белый. Немного везения, и в состав присяжных вошли бы только белые, естественно, они сочувствовали бы мне. У нас ведь не Нью-Йорк или Калифорния. Мужчина должен защищать свою семью. Присяжные на этом сошлись бы.
- А я?
- Я же сказал тебе: здесь не Нью-Йорк и не Калифорния. Кто-то из белых будет восхищаться тобой, но большинство захотят, чтобы тебя казнили. Добиться оправдания будет почти невозможно.
- Но ты бы смог его добиться, а, Джейк?
- Не делай этого, Карл Ли.
- У меня нет выбора, Джейк. Я не смогу заснуть, пока те двое живы. Это мой долг перед дочуркой, долг перед самим собой, перед своими собратьями. И я сделаю это.
Распахнув дверь, они вышли во двор, а затем - на Вашингтон-стрит, оказавшись напротив офиса Джейка. Обменялись рукопожатием. Джейк обещал завтра заехать в больницу - повидать Гвен и всю семью.
- Последний вопрос, Джейк. Ты не откажешься встретиться со мной в тюрьме, когда меня арестуют?
Не успев обдумать ответ, Джейк кивнул. Карл Ли улыбнулся и направился к стоящему неподалеку грузовичку.
Глава 5
Лестер Хейли женился на молоденькой шведке из Висконсина, и, хотя его жена не давала повода заподозрить ее в неверности, он начал подозревать, что чувство чего-то необычного, какой-то новизны, которое испытывала она, лаская его темное мускулистое тело, начало постепенно стираться, уходить. Она была в ужасе от Миссисипи и категорически отказалась путешествовать с ним на юг, несмотря на все его уверения в безопасности такой поездки. Она ни разу не видела никого из его родственников. Нельзя сказать, чтобы его семья сгорала от нетерпения познакомиться с ней - вовсе нет. Конечно, не было ничего необычного в том, что чернокожий южанин уехал на север и женился там на белой девушке, - но вот Хейлли никогда еще не смешивали свою кровь с кровью белых. Хейли в Чикаго жило немало, почти все состояли в родстве, все без исключения заключали браки только с соплеменниками. Так что родня Лестера не пришла в восторг от его белокурой супруги. В Клэнтон ему пришлось ехать в своем новом "кадиллаке" в полном одиночестве.
В среду, поздно вечером, Лестер подъехал к зданию больницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я