Отзывчивый магазин Водолей
Покачиваясь, Ванесса вернулась к краю ванны, поднялась по ступенькам и о
становилась, когда вода лишь покрывала ступни. Затем опустилась на колен
и, лицом к нему, не подозревая о его присутствии. В этот момент самопоклоне
ния для Ванессы существовала только она сама.
Джеффри услышал ее вздох, увидел, как она запрокинула голову, одной рукой
массируя грудь, а другой проникая в складки плоти между бедрами.
Она задрожала и внезапно отдернула руки.
Самодисциплина? В последнюю минуту она решила лишиться такого удовольс
твия? Вряд ли.
Раздвинув колени, Ванесса нащупала что-то под водой. Вверх забил сверкаю
щий алый фонтан.
Ванесса отрегулировала напор воды.
Теперь она его уже не заметит; Джеффри поднялся на ноги и разделся. Отныне
ему решать, когда, где и как долго они с Ванессой будут услаждать друг друг
а, только пользу из этого извлечет лишь одна сторона Ц он.
Струя нажала на самую чувствительную кнопку Ванессы с силой, способной п
однять даму на верхний этаж и унести в космос. Она прогнулась вперед, втян
ув живот. Все ее тело вибрировало.
Джеффри закусил губу и пошел ей навстречу.
Это было похоже на сцену из «Когда Гарри встретил Салли», только никто не
притворялся. Ванесса, тяжело дыша, закричала, а потом, судорожно дернувши
сь, обмякла и опустила голову на скрещенные руки.
Оргазм у Ванессы всегда был коротким. Сегодня ей откроется новое значени
е этого слова.
Она расслабленно выпрямилась и села на ступеньки; широко расставив руки
, оперлась ими о бортик позади себя, затем соскользнула вниз, так, чтобы мо
жно было опереться затылком.
Джеффри разглядывал ее пышную грудь, набухшие соски и поражался тому, чт
о они все еще способны приводить его «дружка» в полную боевую готовность
. После сегодняшнего вечера он сможет наслаждаться этим зрелищем, как то
лько щелкнет пальцами, а ее пальцы будут там, где он захочет, и тогда, когда
ему будет угодно, чтобы они были там.
Ее рот с тонкими похотливыми губами всегда мучил воображение Джеффри ви
дениями, как эти губы ласкают его. Она никогда ему «этого» не делала: графи
ня такого рода секс не приемлет.
Только теперь графиня познает истинный аромат Джеффри.
Он продолжал сжимать в руке цепочку и ключ Ц они врезались ему в ладонь, и
эта боль доставляла ему удовольствие.
Он быстро приблизился к «джакузи» и наступил Ванессе на локти, так что он
а широко распахнула глаза, не в силах двинуться с места.
Ц Какого хрена ты здесь делаешь? Ц Она выплюнула эти слова ему в лицо.
Ц Смотрю на тебя, Ц сказал он, зная, что взгляд ее направлен прямо на его
восставшую плоть. Ц И думаю о том, что ты будешь делать с моим хреном.
Ц Убирайся!
Ц И не подумаю, графиня.
Она попыталась освободить руки. Джеффри увеличил давление на ее локти. В
анесса взвизгнула:
Ц Мне больно, идиот! Ты за это поплатишься! Я ждала случая поговорить с то
бой.
Ц Правда? Это мне подходит. Вот он я, и я тоже ждал подходящего момента для
беседы. Я бы сделал это раньше, но ты была занята, дорогая. Ц Таким быстрым
и гибким движением, каким он садился верхом на пони при игре в поло, он пер
ешагнул через нее и сел ей на бедра. Ц Ну, кто начнет? Ты или я?
Как и следовало ожидать, он был награжден звонкой пощечиной.
Джеффри ответил ей тем же и задрожал от восторга при виде ее ужаса Ц и гне
ва.
Ц Что с тобой стряслось? Ц выкрикнула она. Ц Как ты смеешь до меня дотра
гиваться без моего приказа? Уходи. И не возвращайся, пока я не позову тебя.
Ц Я никуда не пойду. Ц Он покачал висящим на цепочке ключом. Ц Отгадай,
что это?
Извиваясь, она попыталась оттолкнуть его. Джеффри схватил ее под руки и, п
одняв, посадил на бортик ванны. Лишив ее возможности двигаться, он без тру
да раздвинул толчком ее бедра и прижался к ней, дразня ее своей затвердев
шей плотью.
Она быстро прекратила борьбу. Ненависть в ее глазах сменилась голодом же
лания.
Ц Введи его, Ц сказала она. Ц Потом поговорим. Может, нам обоим это нужн
о.
Джеффри, однако, пропустил мимо ушей слова Ванессы, но, подумав, изменил на
мерение, и ввел, но совсем не то, что она ожидала, а золотой ключ на длинной ц
епочке, и ухмыльнулся, услышав хриплый крик, вызванный шоком и экстазом.
Ц Нравится, милая?
Ц А теперь сам. Давай.
О да, ей бы это очень понравилось. Джеффри забавлялся с распухшим бугорко
м, спрятанным в скользких складках ее плоти, до тех пор, пока она не сделал
а безуспешной попытки схватить его. Тогда он медленно потянул за цепочку
и вытащил ключ.
Ц Нет! Нет, Джеффри! Ах ты паршивец. Давай же, пожалуйста.
Ц Как ты мило просишь, лапочка. Я спросил, знаком ли тебе этот ключ.
Ц Мне плевать на ключ.
Ц Конечно. Его достал для меня Пьер Ц через одного из своих милых родств
енников в швейцарском банке.
Ц Мне плевать, где ты достал ключ.
Ц Это ключ от великолепной большой коробки, а в этой коробке Ц огромная
коллекция бриллиантов чистой воды, почти бесценных, моя дорогая. Я потра
тил на них большую часть наших денег.
Она замерла. Глаза ее прояснились.
Ц О чем это ты?
Ц Все очень просто. Я перевел большую часть денег с наших счетов в Швейца
рию и купил бриллианты. Бриллианты я положил в сейф Ц тоже в Швейцарии. Ра
зумеется, эти бриллианты имеют такую же покупательную способность, как и
деньги.
Ц Как ты мог это сделать? Без меня ты не можешь даже прикоснуться к этим д
еньгам.
Он поводил опущенным в воду ключом.
Ц Удивительно, что можно сделать, имея нужные контакты. Ты думала, Пьер ч
то-то привнесет в клуб Ц прежде всего свое имя и деньги. Не знаю, почему мн
е сразу не пришло в голову попросить его помочь мне.
Ц Помочь тебе? Ц Даже в темноте было видно, как она побледнела.
Ц Помочь мне изменить расстановку сил в клубе. По определенным соображ
ениям Пьер задействовал кое-какие связи и дал мне возможность совершить
несколько очень выгодных сделок. Не о чем беспокоиться, крошка, уверяю те
бя. Я вкладывал деньги только в самые прибыльные предприятия.
Ц Мои деньги?
Ц Наши деньги.
Ц Начальный капитал был моим.
Ц Без меня ты не смогла бы выстроить того, что мы сейчас имеем.
Ц Дай мне ключ.
Ц Конечно. Ц Он протянул ей ключ. Ц К сожалению, ты не можешь пользовать
ся им, не зная номера сейфа, а ты ведь даже не знаешь, каким банком я восполь
зовался.
Она уставилась на ключ:
Ц Зачем это тебе?
Ц Сначала я объясню, какую цену назначил Пьер. Он истинный сластолюбец, н
аш Пьер. Но ему нетрудно угодить. Он только хочет поучаствовать в деятель
ности наиболее изобретательных «избранных».
Ц Ты с ума сошел! Ты же знаешь, что все нужно оставить как есть. Мы не можем
допустить ни малейшей утечки информации.
Ц От Пьера никакой утечки не будет. Он не в ладах с законом. Стоит сообщит
ь куда следует, и ему не видать состояния своей драгоценной семейки. К том
у же его бросят за решетку. Этого он никогда не допустит.
Ц Я ничего не понимаю.
Ц Да все очень просто. У меня есть кое-какие желания. И мне надоело каждый
раз клянчить у тебя, как у мамочки.
Ее черты исказились.
Ц Без меня Пиковый Клуб не существовал бы. Ты получил от меня все, что у те
бя есть, а сейчас своей глупостью чуть было не развалил все дело.
Ц Но я его не развалил. Опасность миновала, как я и предполагал.
Ц Я хочу иметь доступ к этим камешкам.
Ц Никогда. Время от времени я буду тебе кое-что подкидывать, но всего ты н
е увидишь. А то ты можешь лопнуть от жадности.
Ц Я тебя уничтожу.
Он рассмеялся и обнял ее за шею:
Ц Если ты уничтожишь меня, то тебе тоже конец. Если ты столкнешь меня в пр
опасть, я увлеку тебя за собой.
Ее внезапный дикий крик потряс Джеффри до глубины души. Продолжая кричат
ь, она тянулась к его лицу длинными красными ногтями.
Ц Хватит! Ц Он не сразу схватил ее за руки, она успела оставить отметины.
Ц Заткнись и послушай меня.
Она издала долгий, казавшийся бесконечным, визг, и когда замолчала, грудь
ее продолжала вздыматься.
Ц Прекрасно, Ц произнес он, прикрывая оцарапанный левый глаз. Ц Все, чт
о от тебя требуется, Ц это исполнять все мои приказания, и тогда мы чудес
но поладим. Ты ни в чем не будешь нуждаться, славная моя кошечка. Ты даже не
заметишь никаких изменений, кроме того, что я займу твое место в командно
й цепочке. Понятно?
Ц Ах ты, глупец несчастный, опасность, которую ты на нас навлек, еще не про
шла. Наша деятельность и наша карьера под угрозой, а ты рискуешь всем ради
какой-то безумной игры во власть.
Ц Эта игра закончена. И никакой угрозы не существует. У нас все под контр
олем.
Ц Неужели? А как же Феникс? Наша новая массажистка? Она знала Эйприл Клар
к. Они были друзьями детства.
Джеффри наморщил лоб: до него постепенно дошел смысл сказанного.
Ц Ты точно знаешь?
Ц Если бы ты был здесь, оказывая мне необходимую поддержку, а не замышлял
свое смехотворное мщение, ты бы знал, что нам угрожает.
Ц Она не может ничего знать.
Ц Пока. Но намеревается выяснить. Он недоуменно взглянул на нее:
Ц У нее нет способа что-либо выяснить.
Ц Мой источник информации уверяет, что она уже кое-что обнаружила.
Джеффри оглядел грудь Ванессы и машинально ущипнул ее за соски, не обращ
ая внимания на явное сопротивление графини.
Ц А кто этот твой источник?
Ц У тебя есть свои маленькие секреты, у меня тоже. Я могу прикончить тебя,
Джеффри, не забывай об этом.
Ц Мы должны от нее избавиться.
Ц Естественно. Но на этот раз спешить не будем. Роман сейчас ее трахает.
Джеффри поднял брови:
Ц Ну и что?
Ц Роман владеет определенными навыками. Мы ожидали, что от него будет го
раздо больше пользы. Вот и дадим ему повод нас осчастливить.
Теперь он все понял.
Ц Ты намереваешься попросить Романа разобраться с Феникс?
Ц Я намереваюсь приказать ему с ней разобраться. Джеффри охватило сомн
ение.
Ц Как ты ему объяснишь?
Ц Она опасна. Она Ц шпионка, которую подослало правительство, чтобы най
ти способ нас прикрыть. Если ей это удастся, он потеряет все свои инвестиц
ии.
Ц Ты уверена, что он с ней спутался?
Ц Он сейчас с ней. И был всю ночь. Его видели в окне ее спальни. Как он разде
вается.
Ц Что если он откажется?
Ц Не откажется. Ц Она сделала безуспешную попытку установить между ни
ми некоторую дистанцию. Ц Я хочу встать.
Ц Надо сделать так, чтобы она ничего не обнаружила, пока мы не сможем ею з
аняться.
Ц Я сказала тебе, что все продумала.
Ц Скажи, кто на тебя шпионит.
Она покачала головой:
Ц Убирайся. Мне нужно подумать. Чем раньше я решу, как Роману лучше убить
ее, тем лучше. Она должна исчезнуть так же бесследно, как Эйприл.
Так же бесследно, как Эйприл. Ему стало не по себе.
Ц В этом нет необходимости. Уволь эту женщину за некомпетентность и поз
абудь обо всем. Эйприл исчезла. Вот и все. И Феникс нечего тут искать.
Ц Боюсь, есть что.
Он впился пальцами ей в плечи:
Ц Ты опять пытаешься меня обхитрить. Говорю тебе, здесь нечего искать.
Ванесса скорчилась:
Ц Больно.
Ц Нечего искать. Ты сама знаешь.
Ц Ты не видел того, что я видела вчера днем. Феникс разговаривала с одной
сотрудницей в коридоре наверху.
Ц С кем?
Лицо Ванессы приняло отрешенное выражение.
Ц Еще один мой секрет. С человеком, которому я доверяю, скажем так. Это все
, что тебе следует знать.
Джеффри охватил гнев.
Ц Ты пойдешь на все, чтобы вернуть потерянное. Не выйдет.
Она одарила его безмятежным взглядом:
Ц Ты думаешь?
Ц Это у тебя больше не получится. Открой рот. Безмятежность исчезла.
Ц Делай, как тебе говорят. Она отвернула лицо.
Ц Возьми в рот или можешь распрощаться с камешками.
Ц Ты же знаешь, что я нахожу это отвратительным, Ц ответила она.
Ц Ты относишься к этому иначе, когда это делают тебе. Открой рот, Ванесса.
Она повернула голову и взглянула ему в лицо. Он встал в полный рост и подош
ел ближе. Ванессе пришлось подчиниться
В следующий момент до его ушей донесся его собственный пронзительный кр
ик.
Маленькие острые зубки Ванессы оставили незабываемое впечатление.
Глава 17
Рассвет сделал с Романом Уайлдом необычайные вещи.
Феникс стояла у изножья кровати и наблюдала за ним спящим. Все, что он пере
жил, пряталось в глубоких бороздах на его лице. Когда он отдыхал, складки р
азглаживались и сквозь них проглядывало что-то мальчишеское. Она задерж
ала взгляд на его губах. Они были тронуты улыбкой и обещанием страсти.
Когда она проснулась, ее голова лежала у него на груди, а тело прижималось
к нему. Он крепко обнимал ее, поэтому нелегко было выскользнуть из его объ
ятий, не разбудив его.
Грудь у Романа незабываемая: широкая, мускулистая, достойная восхищения
. Плечи тоже великолепны. Как хорошо было рядом с ним.
Роман был обнажен.
Нестерпимый жар вдруг охватил ее. Он спал, когда она вот так обвилась вокр
уг него? Как плющ вокруг изгороди?
Она прижала руки к щекам, почувствовала, как полотенце, в которое она заве
рнулась, соскальзывает, и плотнее закрепила его.
Его не разбудил даже шум душа. Должно быть, он совсем вымотался. И Феникс т
оже вымоталась. И перепугалась. Более того, она собиралась попросить Ром
ана раздобыть для нее пистолет, когда тот проснется.
Ее руки все ее тело тряслось. А сможет ли она выстрелить из пистолета?
Не будет она его ни о чем просить.
Рассвет окрасился серебристым цветом. Феникс подошла к окну и посмотрел
а туда, где едва виднелась крыша «Белла Розы», скрытая дымкой. Чуть выше, н
а пригорке справа от дома, стояла нелепая ветряная мельница, которую ког
да-то выстроил отец Розы, потакая капризу своей дочери. Мельница была пок
рашена в тот же белый цвет, что и дом, но ее лопасти были разрисованы цвета
ми ярких оттенков.
Все это было ненастоящим.
Феникс теперь все в ее жизни казалось ненастоящим.
Она сняла с головы полотенце и провела пальцами по влажным прядям, котор
ые мгновенно превратились в непослушные завитки. На ее лице, шее и на боль
шей части тела остались царапины после соломы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48