https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот ле
гким движением прыгнул на постель и с наслаждением потерся о ее спину. Он
а тихонько вскрикнула и в то же время улыбнулась.
Ц Как так получается, что ему достаются улыбки, а мне Ц нет?
Ц У меня слабость к голубым глазам.
Он посмотрел на кота и встретил взгляд его немигающих голубых глаз.
Ц У меня глаза тоже голубые.
Ц Я заметила.
Роман перевел взгляд на ее лицо. Чуть приподняв опухшие веки, она чуть зам
етно улыбнулась. Он рукой отвел назад ее волосы и приложил палец к ее губа
м:
Ц Ты Ц красивая женщина. Такая красивая.
Ц Ты что, забыл свои контактные линзы?
Он усмехнулся:
Ц Я не ношу контактных линз. Для того, чтобы испортить такое лицо, нужно б
ольше, чем пара царапин. Можно, я тебя вымою? Ц Вопрос, который он должен бы
л задать, застрял в горле. Ц Тебя нужно показать доктору? Ц Это было един
ственное, что он решился спросить.
Ц Нет. Разве только нужно где-нибудь наложить швы.
Ц Вызвать полицию?
Ц Нет, не стоит.
Ц Он тебя не…
Ц Нет.
Роман быстро отвел глаза в сторону.
Ц Ты уверена?
Ц Я точно знаю. Я потеряла сознание, но он не начал… Синяки на других мест
ах. Он меня не изнасиловал.
Ц Прекрасно. Ц Он облегченно рассмеялся. Ц Теперь я должен убить этог
о мерзавца только один раз.
Ц Мне этого не понять. Ц Она обхватила рукой его запястье и, потянув за р
уку, усадила рядом с собой на постель. Ц Это какое-то бессмысленное зло. О
н же этим ничего не достиг.
Ц Не думай об этом. Ц Свободной рукой он поставил миску на тумбочку ряд
ом с кроватью. Ц Можно тебя немного повернуть? Чтобы я мог добраться до т
воих царапин.
Она медленно выпустила его руку и выпрямилась.
Ц Ляг на спину.
Она послушалась, но при этом снова закрыла глаза.
Ц Где твой свитер? Ц спросила она.
Роман глянул на свое тело:
Ц На тебе.
Ц Ты замерзнешь.
Рядом с ней Ц никогда .
Ц Обо мне забудь. Со мной все прекрасно. Ц Он окунул полотенце в воду и вы
жал его. Ц Сейчас я тебя помою, и ты будешь выглядеть значительно лучше.
Положив под голову Феникс руку, он осторожно, дюйм за дюймом, начал промыв
ать ее истерзанное лицо. Несколько раз ему пришлось сполоснуть полотенц
е. На месте запекшейся крови появилась свежая, и он слегка прижал ссадины.

Ц Все так же? Ц спросила она.
Роман остановился:
Ц Что Ц «все так же»?
Ц Я выгляжу все так же страшно?
Он улыбнулся, поддавшись нахлынувшему на него сладкому чувству, которог
о он никогда не испытывал до встречи с ней.
Ц Страшно? Ц повторила она.
Ц Нет. Ц Он осторожно обвил ее руками и зарылся лицом в подушку рядом с е
е головой.
Она коснулась его спины, сначала слегка, потом ладонью провела от плеча к
талии, а затем еще и еще раз. Ц Роман?
Ц Да, Ц проговорил он в подушку.
Ц Ты хорошо себя чувствуешь?
Нет.
Ц Великолепно.
Ц Просто устал?
Нет.
Ц Немножко.
Ц Спасибо тебе.
Ц Пожалуйста.
Ц Я тоже уже почти пришла в себя. Тебе нет нужды здесь торчать.
Ц Как бы не так! Ц Он мгновенно выпрямился. Ц И не пытайся от меня отвяз
аться, милочка. Я прилип к тебе, как клей.
Ц Не надо кричать.
Ц Иногда полезно покричать.
Ц Когда ты чего-то боишься?
Он нахмурился:
Ц Я ничего не боюсь, Феникс.
Ц Даже за меня?
Роман прищурился. Он не ожидал, что она так глубоко копнет.
Ц Я обеспокоен твоей безопасностью.
Ц Конечно. Это делает тебе честь. Ц Ее улыбка, искаженная заплывшими, в к
ровоподтеках, глазами, обезоружила его.
Вместо того чтобы ляпнуть еще что-нибудь, о чем он потом мог бы пожалеть, о
н принялся обрабатывать царапины у нее на руках и под подбородком.
Ц Я хочу тебе кое-что сказать, Роман.
Он не взглянул ей в лицо.
Ц Давай. Ц Когда хотят сделать Признание, это сразу чувствуется. Ради Б
ога, пусть это признание не будет для него неприятным.
Ц Сначала обними меня. Ляг сюда. Ц Она похлопала по постели. Ц Ты сказал
, что не уйдешь отсюда, а тебе ведь нужно спать.
Спать? Судя по начинавшим беспокоить его болезненным ощущениям, ему нужн
о держать между ними некоторую дистанцию, и едва ли он хорошо выспится.
Ц Роман?
Ц Я лягу на диван.
Ц Нет! Ц Она села на кровати и взяла его лицо в руки. И так же резко отверн
ула собственное лицо. Ц Смотреть на меня не обязательно. Просто ляг здес
ь, чтобы я знала, что ты рядом.
Ц Хорошо. Давай я принесу тебе еще что-нибудь надеть Ц что-нибудь мягко
е. Ц Его свитер был из грубой и жесткой шерсти.
Не произнеся ни слова, она подтянула ноги к себе, опустила их на пол и вста
ла. Повернувшись к нему спиной, она скинула свитер и надела белую трикота
жную ночную рубашку, которую вынула из ящика. Ее джинсы последовали за св
итером на край кровати. Наблюдая за ней, он чувствовал, как между ними прот
ягивается невидимая нить желания. Она тоже должна была это чувствовать.

Роман встал и откинул покрывало. Она залезла в постель и вытянулась в стр
унку, когда он закрывал ее одеялом, натянув его до подбородка.
Он скинул обувь, расстегнул молнию на джинсах и снял их.
Роман не отвернулся.
Феникс не закрыла глаз.
Двуспальная кровать не была рассчитана на мужчину его размера и роста. П
од одеялом он лег от нее как можно дальше.
Все равно слишком близко.
Он чувствовал ее, ощущал ее тепло.
Кончики ее пальцев прошлись по его руке, затем по ладони, пока их пальцы не
переплелись. Поцарапанная рука Феникс прижалась к его бедру.
Роман стиснул зубы и уставился в потолок.
Ц Я доверяю тебе.
Он сглотнул и произнес:
Ц Да, ты можешь мне доверять.
Ц Эйприл Кларк Ц моя подруга, моя лучшая подруга. Она мне как сестра, кот
орой у меня никогда не было. Если бы не она, меня, может быть, не было бы сейч
ас в живых.
Подруга? То есть была подругой. Она мертва. Она родила свою малышку у
меня на руках. Теперь она моя Ц я сделал ее своей, я посвятил е
й свою жизнь. И я здесь, чтобы восстановить справедливость не столько рад
и ее матери, сколько ради нее самой. Ее матери уже нельзя больше причинить
страданий.
Он не мог ей этого сказать, во всяком случае не так.
Ц Я так и думал, что ты ее знаешь.
Ц Я приехала в Паст-Пик, чтобы повидаться с ней, и тут выяснилось, что она
исчезла из виду. Я пришла в «Белла Розу», потому что это последний ее адрес
, который был у меня. Она мне отсюда звонила, сказала, что работает в клубе. Т
ы ее знаешь?
Ц Нет. Ц Это более или менее соответствовало действительности. Ц Я вс
тупил в клуб только полгода назад.
Ц Вот как. Ц Его задел ее разочарованный вздох.
Ц Что она сказала про работу в клубе?
Ц Она с кем-то познакомилась в Сан-Франциско. По-моему, с кем-то из партне
ров. Эйприл работала индивидуальным тренером, и этот человек предложил е
й приехать поработать у него. Она сказала, что он удивительный и что они со
бираются пожениться.
Джеффри? Пьер? Майлс? Который из них?
Ц Больше никаких подробностей? Может быть, его имя?
Ц Нет. Она сказала, что все это очень секретно и ей не разрешают об этом го
ворить. Мне нельзя было позвонить ей в клуб. Ко времени нашего следующего
разговора Ц так она мне сказала Ц она, возможно, уже будет замужем и смож
ет мне все рассказать. Но я долгое время не получала от нее никаких извест
ий и направилась сюда, одновременно пытаясь решить, что мне делать с… Что
мне делать.
Он повернулся и посмотрел на нее. Как бы она отреагировала, если б он мог п
оведать ей о Джуниор? Ему хотелось ей рассказать.
Она протянула руку и выключила свет.
Ц Что же ты пытаешься решить? Ц спросил он.
Ц Это неинтересно.
Ц Мне интересно.
Ц Около двух лет назад я оказалась выбитой из колеи. Конечно, я уже старо
вата, чтобы начинать все сначала. Случилось нечто неприятное. Я потеряла
работу в Оклахоме, потому что играла не по правилам. Рано или поздно мне вс
е-таки придется повзрослеть и взяться за дело.
Ц Ты кажешься вполне взрослой.
Ничего не значащая фраза. Ее молчание ему не понравилось.
Ц Тебе нравилась твоя работа?
Ц Думаю, да. Я была… я Ц адвокат.
Ц О, Господи.
Она фыркнула:
Ц Этого ты, конечно, не ожидал услышать.
Ц Едва ли. Что же случилось?
Ц Не важно. Я просто не смогла защищать одного мерзкого психиатра. То ест
ь я его защищала, но не от души. Он занимался тем, что гипнотизировал молод
еньких девочек, а потом их насиловал. Я сообщила обвинению свидетельство
против него. Его отправили в тюрьму. А меня поймали. И уволили. Вот и все.
Ц Честный адвокат. Это большая редкость.
Ц Я должна разыскать Эйприл. Она всегда подсказывала мне, что делать, в т
рудную минуту. С самого детства. Я бы ничего не добилась, если бы не она.
Надо ей как-то об этом сказать, но не сейчас.
Ц У тебя есть какие-нибудь ниточки, которые могли бы… привести к ней?
Ц Откуда она звонила сегодня, никак не узнать. Но она была на Среднем Зап
аде. По крайней мере, я думаю, что она была там в начале прошлого года. Может
, она направилась туда, уехав отсюда, а потом путешествовала. Она посылала
Розе открытки.
Он едва удержался от того, чтобы не стиснуть до боли ее руку.
Ц Где они?
Она, чуть помедлив, произнесла:
Ц Роза сказала, что их украли.
Роман задержал дыхание и задумался.
Ц Я была уверена, что найду в клубе какую-нибудь зацепку. Так и получилос
ь.
Он с шумом выдохнул.
Ц Илона. Ясновидящая. Она предупредила, чтобы я была осторожна. И она гов
орила о другой женщине, которая была неосторожна. Она имела в виду Эйприл.

У него заколотилось сердце.
Ц Как ты можешь быть в этом уверена?
Ц Я уверена. Илона мне поможет. Если меня раньше не убьют.
Ц Никто тебе ничего не сделает. Я помогу тебе, дружок. Мы вместе все разуз
наем об Эйприл. Ц О Боже, помоги мне найти нужные слова, когда это по
надобится.
Феникс придвинулась к нему поближе.
Еще раз глубоко вдохнув, Роман кое-как усмирил в себе желание. Он нашел уд
обное положение и устроил ее голову у себя на плече.
Ц Спасибо, Ц сказала она.
Ц На здоровье, Ц ответил Роман.
Ц Рядом с тобой я чувствую себя в безопасности. Ц Она погладила волосы
на его груди.
Ц Рядом с тобой я чувствую… Я рад, что я рядом с тобой. Ц Так он скор
о станет святым. Ц Давай спать.
Ц Тебе удобно?
Ц Очень удобно. Ц Очень неудобно.
Ц Надеюсь, что Эйприл снова позвонит.
Ее ноги опустились ниже.
Роман и вовсе перестал дышать.
Ц Я тебя от чего-то отвлекаю, да?
Ц М-м?
Ц Тебе нужно заняться чем-то другим.
И как она догадалась?
Ц Мне нужно быть здесь. Мне надо многое обдумать, а это как раз подходяще
е место! Ц Она прижималась грудью к его боку. Единственным выходом было п
оговорить и отвлечься. Ц К утру я в точности должен решить, что делать да
льше.
Феникс свернулась калачиком. На его бедра опустилось ее голое колено.
Роман призвал всю силу воли.
Ц Ты такой уютный, Ц пробормотала она.
Ну, спасибо.
Рука, касавшаяся его живота, сместилась ниже.
Роман провел языком по пересохшим губам.
Ц М-м. Ты поможешь мне найти Эйприл?
Ц Помогу.
Ее пальцы продолжали двигаться дальше.
Ц Э-э… Феникс? Она не отвечала.
Оторвав голову от подушки, он начал разглядывать ее в тусклом свете, прон
икающем из гостиной. Ее лицо было скрыто копной рыжих волос; он видел толь
ко округлое плечо и еще кое-что.
Ц Феникс, я не думаю, что… Ц Проблема в том, что он именно так и думал. Ц Но
если у тебя есть на это настроение… Есть, милая?
Длинные пальцы Феникс оказались у основания той части его тела, которая
требовала наибольшего внимания. Его бедра непроизвольно дернулись.
Она вся расцарапана и в синяках.
Ц Не обязательно заниматься этим сейчас. Я боюсь, что сделаю тебе больно.

Ее колено поднялось выше.
Ц Феникс? Ц Его голос тоже повысился. Он погладил ее по плечу: Ц Я хочу п
оцеловать тебя.
До него донесся негромкий звук.
Роман, выгнув шею, уперся затылком в подушку. Изнеможенная всем пережиты
м, она спала… держась за его член, как будто боялась выпасть из постели.

Глава 16

Джеффри тихонько прикрыл и запер дверь, отделявшую затемненную комнату
с «джакузи» от основного помещения. Взгляд, брошенный им через стекло в д
ушевую, еще раз убедил его в том, что скоро он получит возможность сообщит
ь Ванессе свои новости. Она слишком далеко зашла, пытаясь подмять его под
себя. Ей придется жестоко поплатиться за свои ошибки.
Он босиком пробрался в угол, спрятавшись в тени черной лакированной япон
ской ширмы. Мысль сделать ванну таких огромных размеров принадлежала Ва
нессе. В этом большом пространстве могли передвигаться группы, или актив
ные пары, или один человек, но с весьма специфическими запросами.
Джеффри уже начал терять терпение, когда дверь наконец отворилась и, щел
кнув, снова закрылась. Ванесса нажала выключатель у входа, и свет на дне ва
нны окрасил теплую булькающую воду в красный цвет, который оттенял белиз
ну чувственного тела Ванессы.
На этот раз он собирался взять верх. Графине фон Лейден предстоит узнать,
что сэр Джеффри Фуллертон вырвал власть из ее жадных лап.
Ванесса вошла по ступенькам в воду, постепенно опустилась глубже и стала
пробираться сквозь розовые пузырьки.
Джеффри нащупал у себя в кармане ключ, маленький золотой ключик на золот
ой цепочке. Он улыбнулся и зажал его в ладони, глядя, как Ванесса стоит по п
ояс в воде, поддерживая руками тяжелые груди.
Сучка. Тщеславная сучка.
Глаза ее были закрыты. Кончик языка то высовывался, то исчезал за ее тонки
ми губами, большими пальцами она поглаживала кончики сосков.
Мужчины, женщины Ц ей было все равно кто, лишь бы ей доставляли удовольст
вие. Но сейчас она занималась тем, от чего получала наибольшее наслажден
ие, Ц сама удовлетворяла потребности своего ненасытного тела.
Ванесса обрадуется, когда увидит его. Наслаждаясь, она жаждала иметь зри
телей, желательно тех, кого могла довести до сексуального безумия возбуж
дением, которое отказывалась облегчить.
Недолго ей придется радоваться.
Он испытывал глубокое, всепоглощающее удовольствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я