тумба для ванной комнаты без раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тольк
о для того, чтобы узнать о существовании этого нового оружия, лазерной ус
тановки высоких энергий, требовался допуск астрономической высоты. ЛУВ
Э была поднята на орбиту в прошлом году и предназначалась для противорак
етной и противовоздушной обороны. Как показали испытания в пустыне Нева
да, установка прекрасно справлялась как со статическими целями, так и с п
одвижными.
И вот теперь ЛУВЭ "Геката" должна была впервые показать себя в настоящем б
ою. Согласно полученной утром шифровке, ракетные удары по территории США
продолжались, нанося значительный ущерб. Конечно, одна лазерная установ
ка могла справиться лишь с жалкой горсткой этих ракет, однако, проявив се
бя в деле, наглядно продемонстрировала бы практичность и ценность подоб
ной оборонительной системы, оспаривавшиеся вот уже пятьдесят пять лет.

Станция двигалась на юго-восток, проходя над Мексиканским заливом, а пол
ковник Дальгрен парил в лаборатории, вжавшись лицом в резиновый визир ди
сплея телескопа, нацеленного на Землю. Телескопом, наводимым на цель мощ
ной радарной установкой, управлял товарищ Дальгрена, майор АКС США Фред
Ланс.
Ч Вижу цель, полковник, Ч доложил Ланс. Ч Запуск
из Матансаса, две минуты двенадцать секунд назад. Курс Ч три-пять-восемь,
высота Ч примерно пять метров.
Ч Давай ее сюда, Фред, Ч ответил Дальгрен.
Относительно небольшой телескоп на внешней обшивке станции слегка раз
вернулся; поверхность моря и облака на дисплее головокружительно качну
лись. Миг Ч и в перекрестье прицела возникла серебристая искорка. Дальг
рен коснулся сенсора, увеличивая изображение цели, которую телескоп теп
ерь отслеживал автоматически. Никаких опознавательных знаков; сигароо
бразный фюзеляж с крохотными, тонкими крылышками посредине; хвостовая ч
асть Ч точно у миниатюрного реактивного самолета.
Ч Даю.
Ч Вижу цель. Стреляем?
Ч Конечно. По вашей команде...
Ч Огонь!
Точка на фюзеляже ракеты, несшейся к цели в двух сотнях миль под ними почт
и со скоростью звука, вспыхнула невыносимо ослепительной звездой. Дальг
рен зажмурился, а когда снова открыл глаза, сияние сделалось не столь ярк
им Ч автоматика телескопа убавила яркость изображения.
Ланс вел отсчет:
Ч Два... три...
Ракета взорвалась. Обломки ее еще несколько секунд продолжали нестись в
перед, затем рухнули в воду, подняв тучу брызг.
Ч Цель потеряна, полковник, Ч доложил Ланс. Ч "Ге
ката" отключена.
Ч Цель уничтожена, Ч ответил Дальгрен, поднимая
взгляд на Ланса, располагавшегося в противоположной части лаборатории.
Ч Отменный выстрел!
Ланс пожал плечами:
Ч Полковник, "Геката" сделала все за меня. Я лишь на
жал кнопку.
Именно в этом была вся прелесть нового оружия. Дальгрен взглянул в иллюм
инатор, за которым Ч там, вдали, Ч голубела Земля. То, что только что проде
лала "Геката", смело можно было назвать чудом. При незначительном участии
двух операторов сложная система искусственного интеллекта, управляюща
я радаром, с высоты трехсот двадцати километров засекла крылатую ракету
трехметровой длины, с размахом крыльев менее метра, шедшую над водой на в
ысоте пяти метров! Радар навел на нее оптический телескоп визуального пр
ицельного устройства и аккуратно отслеживал цель, несмотря на то, что он
а направлялась на север со скоростью пятисот миль в час, тогда как станци
я двигалась по орбите на юго-восток со скоростью почти 18 000 км/ч!
В довершение всего система искусственного интеллекта удерживала луч л
азера на крохотной цели столько времени, сколько потребовалось для того
, чтобы прожечь корпус и уничтожить ракету. Мощность "Гекаты" составляла в
сего полмегаватта, и большая часть энергии луча была потеряна в атмосфер
е, но, тем не менее, с задачей система справилась!
Ч Похоже, мы победили, Фред, Ч сказал полковник.
Ч Найди мне еще цель, пока не завершили виток.
Ч Есть, сэр. Запуск из той же точки, минуту и пять се
кунд назад, курс Ч три-пять-два...
Дальгрен снова приник к визиру, наблюдая, как система готовится к следую
щему выстрелу. Все равно, что пристрелить карпа в бочке ...

Ч "Шепард", "Шепард", ответьте горе Чейенн, Ч разда
лся голос из динамика его летного скафандра.
Ч Колорадо, я Ч "Шепард", слушаю вас.
Ч "Шепард", приказываю сменить орбиту; маневр нача
ть через... семь минут. Бросайте все и готовьтесь к маневру.
Ч Э-э... Колорадо, мы ведем цель...
Ч Понял вас, "Шепард", но дело не ждет. Готовьтесь к м
аневру и ждите параметров новой орбиты. Отбой.
Ч Роджер вас.
Проклятье! Что у них там за пожар?! Ведь эта ракета, пущенная с Кубы, достигн
ет цели; погибнут люди! Пусть "Шепарду" не справиться со всеми ракетами, но
сколько-то он на каждом витке собьет! План был в том, чтобы вынудить против
ника приурочить запуски к тому времени, пока станция за горизонтом, и дат
ь ребятам из противовоздушной обороны время на перегруппировку...
Но, очевидно, у горы Чейенн на их счет имеются другие планы.
ВОП "Шепард", строго говоря, не являлась космическим кораблем и маневренн
а была не более, чем слон в невесомости. Однако комплект маневровых дюз, ус
тановленных на внешней обшивке корпуса, предоставлял возможность изме
нять орбитальное направление так, чтобы оказаться над определенной наз
емной целью в нужное время. Если из Колорадо передают семиминутную готов
ность к маневру, значит, хотят срочно вывести станцию на некую важную цел
ь.
Семь минут Ч совсем немного. Лазерная установка была вещью крайне капри
зной, и некоторые ее части перед любым маневрированием следовало жестко
закрепить.
Ч Фред, зачехляем орудие! Ч приказал Дальгрен.
Оба взялись за дело. В двухстах милях внизу крылатая ракета продолжала м
чаться на север, всего в пяти метрах над водами Мексиканского залива.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ


Суббота, 9 июня;
19:29 по времени гринвичского меридиана.

Кабинет президента США;
бункер под Белым домом;
Вашингтон, округ Колумбия;
15:29 по восточному поясному времени.

В последний раз адмирал Грей встречался с президентом всего сутки назад
, но за прошедшее время президент заметно постарел. Знакомая легкая улыб
ка политика, увлекающе-доверительная манера общения Ч исчезли без след
а. Маркхэм, сгорбившись и подперев подбородок ладонью, сидел в огромном к
ресле. Суровый взор его был устремлен на экран в правой стене. Сегодня утр
ом "Нет Ньюс" возобновили трансляции, несмотря на то, что крылатая ракета с
несла их башню в Сильвер Спрингс.
Ч Итак, Си-Джей? Ч глухо спросил Маркхэм. Ч Как де
ржимся?
Ч Лучше, чем ожидалось, господин президент. Ч Гре
й положил на стол перед президентом папку. Ч Силы ПВО, воздушный флот нац
иональной гвардии и морская авиация перехватили приблизительно четыре
ста крылатых ракет Ч или, грубо говоря, шестьдесят пять процентов всего,
что в нас выпустили на данный момент.
Ч Значит, больше двух сотен Ч достигли цели?
Луис Харрел, стоявший рядом с Греем, кивнул:
Ч По последним данным двести четырнадцать, госпо
дин президент.
С огромного настенного экрана взирало темное лицо Шарлотты Браун; ярко-к
расные губы ее беззвучно шевелились. Затем кадр сменился видом на Вашинг
тон с воздуха. Вдоль Аллеи, длинной зеленой полосой протянувшейся к знак
омому величественному белому куполу Капитолия, скользнуло в погоне за с
обственной тенью на земле нечто белое, крохотное, словно детский планер.
В мгновение ока миновав Аэрокосмический музей, ракета прошла над Четвер
той и Третьей улицами и угодила прямо в западную стену Капитолия, взорва
вшись где-то внутри ротонды.
Взрыв вышиб окна, повалил несколько греческих колонн. Стена треснула. К с
частью, людей на ступенях Капитолия не оказалось, но взрывная волна пере
вернула несколько водородных авто, припаркованных на подъездной дорож
ке, и сорвала листву с вишневых деревьев. Секунд пять здание стояло, словн
о в раздумьи, затем огромный купол шевельнулся, дал трещину и рухнул вниз
лавиной белых осколков.
На экране вновь возникла, беззвучно шевеля губами, Шарлотта Браун.
Ч Вот этот чертов клип крутят уже четвертый час к
ряду, Ч горько сказал президент. Ч Что они там Ч ничего другого не могли
найти?
Ч Да, это здорово ударит по духу нации, Ч согласил
ся Харрел.
Ч Еще бы! А что делать? Вводить правительственную
цензуру?
Ч Идет война, господин президент, Ч сказал Харре
л.
Ч Те времена давно позади. Даже если у нас есть воз
можность цензурировать сетевые новости, Ч в чем я, кстати сказать, не уве
рен, Ч люди просто получат информацию из-за рубежа. А уж как она будет под
ана Ч не мне вам объяснять. Ч Он указал на экран. Ч По крайней мере, сейча
с народ знает, что мы от него ничего не утаиваем, а народное доверие, когда
волна повернет вспять, нам очень пригодится. Ч Он взглянул в сторону Гре
я. Ч Мы можем надеяться на перелом ситуации, адмирал? Очень хотелось бы зн
ать, что положение не безнадежно...
Ч Мы ожидаем скорого прекращения бомбардировки,
господин президент, Ч сказал Грей. Ч Наши оценки их ракетного арсенала
показывают, что подобного темпа противник долго не выдержит. Им потребуе
тся время на перевооружение баз. Наиболее вероятный сценарий таков: еще
сегодня или завтра они объявят о временном прекращении огня, чтобы дать
нам время на размышления. Ультиматума не отзовут, пожелают получить на н
его новый ответ.
Ч А если другого ответа не будет?
Грей пожал плечами:
Ч Будут продолжать бомбардировку, пока мы не под
чинимся.
Ч И не исключена, господин президент, Ч добавил с
оветник по делам национальной безопасности, Ч эскалация в следующей фа
зе.
Ч Пойдет в ход ядерное оружие?
Ч Возможно. Директор ЦРУ считает, что они могут ис
пользовать одну или несколько тактических ядерных боеголовок против н
аших военных баз или, скажем, космодромов на мысе Канаверал или в Вандерб
ерге. Но к химическому или биологическому оружию в сложившихся обстояте
льствах, скорее всего, не прибегнут.
Президент поморщился:
Ч "Скорее всего"... Но рано или поздно это случится, е
сли я не сдамся.
Грей затаил дыхание. В этом пункте ультиматум ООН был прям и недвусмысле
н. США должны были полностью разоружиться. Ни один солдат не должен был по
кидать баз, ни один самолет или вертолет Ч подниматься в воздух. На базы с
ледовало открыть свободный доступ для инспекций ООН и оккупационных си
л. Вашингтонские структуры надлежало передать в подчинение Специально
го правительственного комитета ООН; всенародно избранные официальные
лица оставались на своих постах Ч при условии подчинения распоряжения
м ООН. Все вместе означало не что иное, как полную и безоговорочную капиту
ляцию.
И адмирал Грей опасался, что президент Маркхэм пойдет на это...
Ч Каковы наши шансы, адмирал? Ч спросил президен
т. Ч Ну, скажите же, что у вас припрятано секретное чудо-оружие, о котором н
е знаю даже я!
Ч Что ж, сэр.. ничего подобного у нас нет, однако выи
грать время мы вполне можем. Подготовка к операции "Фридом" проходит согл
асно плану; начало назначено на вторник, семь ноль-ноль по тихоокеанском
у времени. Сейчас мы переводим "Шепард" на более удобную орбиту, что бы она
обеспечила тыл и огневое прикрытие.
Ч Операция "Фридом"... Это Ч насчет МКС?
Ч Так точно, сэр.
Ч И каким образом это облегчит нам жизнь?
Грей глубоко вздохнул:
Ч Это Ч символично, господин президент. Ч Он кив
нул на экран, где снова, в который уж раз, прокручивались кадры разрушения
Капитолия. Ч Вплоть до настоящего момента ООН наносила удары исключите
льно по целям самым заметным и всем известным. Общественные здания, рези
денции правительств штатов. Все это Ч с далеко идущими пропагандистски
ми целями. В качестве демонстрации нашей неспособности защитить себя от
подобных ударов. Несколько часов назад сильные повреждения получил Бел
ый дом. Одна из ракет взорвалась прямо возле монумента Вашингтону, но пам
ятник уцелел...
Ч Продолжайте.
Ч Международная Космическая Станция Ч тоже сим
вол, господин президент. Каждые полтора часа, проносясь над нашими голов
ами, она демонстрирует наше бессилие, неспособность защитить свои интер
есы в космосе. То есть Ч там, где Америка исторически, всегда шла на голов
у впереди всего мира.
Ч Однако космосом мы какое-то время почти не зани
мались, Ч заметил Харрел, Ч пока не обнаружили всю эту херню на Марсе.
Ч "Вся эта херня", как было угодно выразиться мисте
ру Харрелу, возможно, является главной причиной войны, Ч сказал Грей. Ч К
ен Морроу уверен, что не ацтланский вопрос и не отказ участвовать в мероп
риятиях ООН, а именно Марс Ч главная причина нападения.
Ч Знаю, Ч отвечал президент. Ч Он твердит мне об
этом каждый день, начиная с прошлой недели. Ч Он покачал головой. Ч Скажи
те мне, джентльмены, неужели что-нибудь, обнаруженное нами на Марсе, стоит
всего этого?
С этими словами президент указал на экран, где вновь беззвучно шевелила
губами Шарлотта Браун.
Ч Этого, господин президент, мы не узнаем, пока наш
и люди не смогут продолжать раскопки, Ч сказал Харрел. Ч Но, судя по всем
у, марсианский контингент войск ООН пустился на свою авантюру только зат
ем, чтобы положить им конец.
Ч Положить конец Ч задумчиво проговорил Грей.
Ч Они могли сделать это еще семь месяцев назад, сразу же, как только их со
лдаты прибыли на Марс. Я думаю, что наши ученые обнаружили там нечто особо
е Ч такое, что ООН очень не хотелось разглашать. Иначе Ч для чего им было
медлить?
Ч Быть может, они просто вели подготовку? Ч предп
оложил Харрел.
Ч Может, и так. Однако нападение явно не готовилос
ь заранее. Будто что-то, какие-то события подстегнули их. Господин президе
нт! Полагаю, нам придется заключить, что самым важным полем боя для нас в д
анный момент является Марс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я