https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/
«Да, – говорил он сам себе с сильным волнением. – Она должно быть дочь сатаны. Кто другой мог открыть ей тайну, которую я скрываю от всех? Кто сказал ей слово, которое жжет мне руку под перчаткой?.. А имя Марии… Поручение, данное Фрокару… Сам ад в этой женщине. А когда я хотел убить ее, чтобы посмотреть, какое это существо, один ее взгляд остановил меня. Да, я, Перолио, испугался этого взгляда… не смел поднять руки… а она смотрела на меня спокойно и насмешливо. Я не могу забыть выражения ее лица в эту минуту. Оно все предо мной, и мне кажется, что черты ее мне знакомы…»
И капитан погрузился в такую задумчивость, что не слышал, как вошел Ризо, доложивший о приходе Фрокара, не поднял головы, когда пред ним встал монах и посмотрел на него насмешливо. Только голос его пробудил Перолио из задумчивости.
– Здравствуйте, синьор капитан! – сказал Фрокар.
– А, это ты! Какие вести?
– Моя экспедиция удалась.
– Где оружейник?
– Далеко, он теперь не помешает вам.
– Где он?.. Говори.
– На дне Лека.
– Ты его убил?
– А разве было другое средство задержать его? Я славно придумал план и исполнил его. Могу сказать, что я вполне заслужил обещанную награду.
И Фрокар, рассказав все происшествие, прибавил:
– Теперь, синьор, пожалуйте пятнадцать флоринов.
– Во-первых, любезный, я обещал тебе только двенадцать…
– Может быть, у меня плоха память.
– А во-вторых, я обещал тебя повесить, если кто узнает, что я участвовал в заговоре против мастера Вальтера.
– О! Будьте покойны, капитан; мы действовали так ловко, что никто не может и подозревать нас.
– И однако об этом знают…
– Невозможно, синьор.
– Сегодня ночью мне рассказали о твоем плане и смерти оружейника.
– Вы шутите, капитан? Кто мог сказать это?
– Колдунья падерборнских развалин.
Фрокар побледнел и перекрестился.
– Вы… вы… были у нее? – проговорил он, заикаясь.
– Да, я видел ее, и она…
– Знает все?
– Да.
Зубы монаха застучали, но он оправился и сказал:
– Теперь, синьор, вы сами удостоверились, что эта колдунья – дочь сатаны. Кроме ее папеньки, никто не мог узнать наших тайн… А вы не хотели мне верить.
– Погоди… Уверен ли ты, что ключ, сделанный тобой…
– Мой ключ – просто талисман… Я тоже колдун, капитан, и отвечаю за мою работу… Счастливой ночи, синьор…
И монах ушел, гордясь своими гнусными поступками.
В восемь часов вечера приготовлен был ужин к возвращению мастера Вальтера, и Перолио был, разумеется, приглашен. Он пришел с пажом и застал своих хозяек в сильном беспокойстве. Патер ван Эмс истощал все свое красноречие, чтобы успокоить их.
– Как хотите, мой отец, – говорила Марта, – а Вальтер бы должен быть здесь. Наш работник часто ходит в Дурстед и обратно в Амерсфорт, и уверяет, что в это время можно быть давно здесь.
– Да разве он знает, в который день и в котором часу Вальтер вышел из замка? – отвечал патер.
– Во всяком случае, – прибавила Мария, – батюшка верно бы поторопился увидеться с нами.
– Полно, дочь моя, – говорил старик, – будем надеяться на Бога. Да и как мы можем знать, что делается в Дурстеде? Может быть, граф Шафлер удержал Вальтера у себя.
Мария покраснела при имени своего жениха, а Перолио поспешил прибавить:
– Мало ли какие препятствия могут встретиться на дороге.
– Препятствия! – вскричали мать и дочь с испугом.
– Ну да, – подхватил ван Эмс. – Мессир Перолио прав. Вальтер мог опоздать к перевозу и принужден ждать целую ночь. Это случается каждый день; стало быть нечего беспокоиться, а лучше помолимся сегодня усерднее.
– Помолимся, – повторил бандит, – и может быть сегодня же вечером Вальтер будет с нами.
Женщины немного успокоились; скоро подали ужинать. Хотя у мещан не было обыкновением пить вино в отсутствии хозяина дома, но для патера ван Эмса и для постояльца подан был кувшин рейнского вина.
Перолио был очень весел и любезен, занимал все общество рассказами о путешествиях и о разных приключениях. Все были очарованы ловким итальянцем и даже старая Маргарита повторяла по временам Марии:
– Какой милый наш постоялец, просто прелесть мужчина.
Однако он не мог исполнить своего намерения, то есть бросить в стакан девушки волшебного зелья, потому что она пила только воду. За десертом Маргарита хотела, по обыкновению, уйти, но Перолио остановил ее словами:
– Останьтесь еще на минуту, добрая Маргарита, вы должны выпить вместе с нами за здоровье и возвращение мастера Вальтера.
– Аминь, – проговорил патер, – от этого тоста никто не откажется.
– Ваша правда, – сказала Марта. – Только такое драгоценное здоровье не пьют ни пивом, ни водой. Мария, подай вина.
– Нет, добрая хозяйка, – перебил Перолио, едва скрывая свою радость, – ваше вино очень крепко для женщины, и особенно для молодой девушки. Позвольте мне угостить вас сегодня редким вином.
И не дожидаясь ответа, он быстро вышел из комнаты, позвав с собой Ризо.
Скоро они вернулись; паж нес ящик черного дерева с инкрустациями, который поставил на стол, а Перолио держал в руке небольшую фляжку, тщательно закупоренную.
– Ого! – вскричал патер. – Это верно испанское вино.
– Нет, неаполитанское.
Перолио вынул из ящика пять золотых стаканчиков отличной отделки.
Потом он отошел к шкафу, служившему вместо буфета, приказал пажу держать стаканы и сам откупорив бутылку, начал осторожно наливать. Первый бокал был подан патеру ван Эмсу, и когда Ризо понес другой Марте, Перолио успел влить в бокал Марии напиток колдуньи. Потом, налив себе и Маргарите, он занял свое прежнее место и, глядя на молодую девушку, вскричал:
– За здоровье мастера Вальтера и за счастливое его возвращение!
И он выпил разом, тогда как ван Эмс наслаждался маленькими глотками, приговаривая:
– Чудо, какое вино! Оно десятью годами старше того, которое я пил у монсиньора Давида.
– Кажется дамы не разделяют вашего мнения, – проговорил бандит с досадой, заметив, что Мария едва дотронулась до вина.
– Я выпила все, – ответила Марта, – и нахожу вино превосходным.
– И я не оставила ни капельки, – сказала Маргарита, опрокидывая свой бокал.
– Но отчего же Мария не хочет выпить? – заметил бандит.
– Это нехорошо, дитя мое, – сказала служанка, – дно бокала – дно сердца. Когда пьешь за чье-нибудь здоровье, надо осушать до дна, чтобы не было несчастья с тем, за кого пьют.
– Несчастья! – повторила молодая девушка.
– Да, – сказал Перолио, – таково поверье, и притом такой отказ оскорбителен для меня; он означает ваше презрение ко мне.
– О, не думайте этого, мессир! – вскричала Мария, с ангельской улыбкой. – Я не презираю никого.
И взяв бокал, она выпила его, но не могла удержаться от гримасы.
– Не горько ли вино, дочь моя? – спросил патер, смеясь.
– Да, горько, – отвечала Мария.
Все вскричали, что это невозможно, а Перолио поспешил предложить новый опыт. Ризо налил новые бокалы и Мария, попробовав из вновь налитого стакана, созналась, что вино сладко и не понятно, отчего первый бокал казался ей горьким.
После ужина Перолио простился ласково со всеми и предложил патеру в проводники своего пажа, потому что было уже поздно и улицы не совсем безопасны. Добрый ван Эмс очень был рад этому и все начали прощаться, но в это время план бандита готов был провалиться.
Читатели знают, что во время отсутствия оружейника Мария спала в комнате матери, и ключ, сделанный Фрокаром, не мог быть полезен для Перолио; но в последние два дня, когда ждали возвращения Вальтера, Мария перешла опять в свою комнату, о чем Перолио успел узнать; как вдруг Маргарита, убирая со стола, сказала Марии:
– Послушай, дитя мое, хозяин уже не вернется ночью, так не лучше ли тебе остаться с маменькой, вам будет вместе не так скучно.
– Я очень рада, – отвечала молодая девушка, обнимая мать, – только все мои вещи уже перенесены в мою комнату.
– А разве трудно перейти через коридор и устроить тебе постельку? – возразила старая служанка.
Если бы взгляды могли убивать, адский взгляд Перолио убил бы старуху, которая уже пошла к дверям.
– А если батюшка вернется? – вдруг вскричала Мария. – Ведь еще не поздно; он, может быть, в дороге.
– Нет, сегодня его нечего ждать, – сказал патер.
– Отчего же нет? – перебил Перолио. – Напротив, очень вероятно, что мастер, и без того запоздавший, будет торопиться, чтобы успокоить свою семью.
– Положим, что так, – отвечал ван Эмс, – но все же городские ворота заперты и не отпираются ночью без особенного приказания бурграфа.
– Я достал это приказание, любезный ван Эмс, на случай позднего возвращения Вальтера, и ворота будут ему отворены во всякое время.
Хитрый итальянец не лгал: чтобы отклонить от себя подозрение, он хлопотал о позволении бурграфа отворить ворота оружейнику, и стражи действительно ждали его возвращения.
– Вы думаете, мессир, что батюшка может вернуться сегодня? – спросил Мария.
– Я почти уверен в этом.
– Так не трогай ничего, Маргарита, – продолжала молодая девушка. – Я пойду в мою комнату.
Через два часа все в доме спали, и крепче всех Марта и Маргарита, не привыкшие пить вино. Не спали только Перолио и Мария.
Бандит с беспокойством считал минуты, прислушивался и, рассчитывая, что благодаря вину и волшебному напитку, Мария должна уже спать, тихо вышел из своей комнаты.
В старых голландских домах жили не тесно, и комната Марии, в первом этаже и окнами в сад, была отделена от комнаты Марты длинным коридором. Спальня молодой девушки была очень просторна, убрана просто, и в ней, кроме кровати, вделанной в стену, был дубовый шкаф, столик, и несколько стульев. В одном углу было изображение Святой Девы, распятие и аналой, в другом овальное зеркало. В этом состояло все убранство комнаты у богатых мещан пятнадцатого столетия.
Однако Мария не спала, хотя обольститель рассчитывал на это. Молодая девушка чувствовала странное волнение, как будто приняла возбудительное лекарство против сна; она сознавала в себе новые силы, и гораздо более смелости, чем в обыкновенное время. Она потеряла робость, сделалась решительной и храброй. Это было следствием волшебного напитка колдуньи.
Сев к своему столику, Мария распустила длинные волосы, расстегнула корсаж и начала думать о начальнике Черной Шайки, о его вежливости и предупредительности. Может быть, в первый раз девушке пришло на ум, что этот человек обманывает всех и носит маску, которую скоро снимет. Он ненавидит ван Шафлера; он говорят, сжег его замок, стало быть, он замышляет что-нибудь и против его невесты… «Невесты!» – прошептала девушка краснея, и вместо жениха, мысль ее перенеслась на Франка, который тоже чуть было не погиб от руки того же Перолио.
В эту минуту бандит стоял у двери спальни и тихонько вкладывал ключ в замок. Молодая девушка не слыхала легкого шума, но ее маленькая собачка, Том, выскочила из-под кровати и начала громко лаять. Мария нисколько не испугалась и не удивилась, думая, что собака услышала шаги Вальтера и, обрадованная этой мыслью, хотела броситься ему навстречу, но дверь быстро отворилась: перед ней стоял Перолио.
Мария вскрикнула и побледнела, а Том перестал лаять, потому что узнал постояльца, который часто угощал его лакомствами.
– Мария, – сказал он, – чего вы испугались? Разве вы не узнали самого преданного друга вашего семейства, вашего друга… Мария!
И он подошел к ней, но она отскочила и схватив черную мантилью, закуталась в нее.
– Послушайте меня, – продолжал итальянец.
– Не подходите ко мне, мессир! – закричала Мария. – Или я стану звать на помощь.
«Проклятая колдунья! – подумал Перолио. – Я думал, что найду полусонную, нежную красавицу, а вместо того передо мной героиня».
И он продолжал еще вкрадчивее.
– Зачем вам звать, прекрасная Мария? Разве вы полагаете, что я способен оскорбить вас, я, ваш друг, ваш гость?..
– Зачем же вы здесь, мессир? – спросила молодая девушка, немного оправясь от страха. – Как вы вошли в такое время?
– Увы, я пришел сказать вам, что с вашим батюшкой случилось несчастье.
– Несчастье!.. С батюшкой! – вскричала Мария.
– Да, мой оружейник Видаль был сейчас у городских ворот и там пришло известие, что мастер Вальтер взят на дороге солдатами капитана Салазара и отведен в нарденскую тюрьму.
– Это невероятно, мессир. Капитан Салазар служит у епископа и должен знать, что монсиньор Давид освободил моего отца.
– Разумеется, только, может быть, епископ раскаялся в своем поступке и приказал тайно опять схватить пленника.
– Неправда, мессир; епископ не сделает этого; или вы меня обманываете, или вас обманули.
– Клянусь Мадонной…
– Не клянитесь. Бог наказывает клятвопреступников.
Перолио не мог придти в себя от удивления. Та ли это робкая, стыдливая девушка, которая боялась поднять на него глаза? Неужели волшебный напиток придал ей столько твердости и смелости?
– Во всяком случае, мессир, – продолжала она, – если Богу угодно продолжить наше испытание, мы не будем роптать, а покоримся его воле. Теперь же, мессир, прошу вас уйти.
И она повелительно указала ему на дверь. Итальянец не двигался с места и с восторгом смотрел на красавицу.
– Вы приказываете мне уйти… я повинуюсь… позвольте только сказать вам… что я люблю вас как безумный, что вы прекрасны, как ангел.
– Молчите, мессир! – вскричала Мария, краснея. – Ваша любовь оскорбляет меня. Вы знаете, что я невеста графа ван Шафлера.
– Знаю… но любите ли вы его, Мария?
– Что за вопрос, мессир?.. Уйдите, – проговорила девушка, смущаясь.
– Любите ли вы его? Нет, вы не можете любить этого холодного человека, который ничего не чувствует, всегда спокоен и хладнокровен. Разве он может оценить вашу красоту, разве может любить вас этот человек, который предпочитает службу Давиду Бургундскому своей невесте? В его жилах не течет такая пламенная кровь, как у меня. Нет, Мария, только Перолио умеет любить страстно, нежно, Перолио отдаст свое отечество, жизнь, душу за один поцелуй.
И бросившись к своей жертве, злодей обвил рукой ее талию и прижал ее к груди.
– Оставьте меня, мессир! – кричала девушка, стараясь вырваться из железных рук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46