акриловая ванная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец на причале появилась Правительница в сопровождении фрейлин и охраны.
Все, находившиеся на набережной, тут же склонились в ритуальных поклонах.
—Приветствую тебя, Посланник Богини! — донесся до Найла ментальный импульс Доры.— Все готово к отплытию?
— Да, Правительница,— ответил Найл.— Мы ждали только тебя.
Дора сказала, что надеется регулярно получать отчеты от Посланника Богини и возглавляемого им отряда. Техники заверили ее, что ментальный усилитель должен работать на любом расстоянии.
— Посылай мне сигналы, когда солнце достигает своей высшей точки над горизонтом,— велела Дора.
—В твоем городе, Правительница, или в тех местах, где мы будем находиться? — уточнил Найл.
Она не поняла, что имеет в виду Посланник Богини. Да и откуда Доре было знать про часовые пояса, про которые сам Найл впервые услышал от Стиига? Правда, ему до сих пор было сложно поверить, что где-то сейчас стоит ночь. Насчет современного климата Стииг ничего не мог сказать, так как в Белой Башне не имелось последних сведений об его изменениях, но в старые времена лето в северном полушарии соответствовало зиме в южном. Тогда люди могли перемещаться на огромных стальных птицах, остатки которых Посланнику Богини довелось увидеть на старом аэродроме на берегу одного из Озер. Эти птицы, называемые самолетами, меньше, чем за сутки переносили людей с одного конца Земли в другой, из зимы в лето.
Посланник Богини с трудом представлял подобное, да и в его распоряжении имелись лишь парусные суда, гигантские стрекозы и паучьи шары. При всем желании он не мог быстро перенестись на другой континент. Посланник Богини рассчитывал, что путешествие через Большую Воду займет несколько дней — и это при самых благоприятных обстоятельствах.
В это мгновение вода на четырех Озерах (за исключением Первого, на котором стоял главный паучий город и Хозяин которого был убит людьми подземелий) всколыхнулась, и одновременно стали зарождаться четыре волны. Затем в центре каждой волны появилось по огромному, черному, скользкому усатому чудовищу с маленькой головкой.
Крохотные глазки смотрели из-под нависающих бровей, уши и нос отсутствовали. По середине морды имелись два отверстия, заменяющих ноздри. Выделялись усы: огромные и жесткие на вид, как железные пруты, они торчали во все стороны. Животы монстров напоминали немыслимых размеров шары, непропорционально вытянутые вперед. Если бы это были самки, Найл решил бы, что они беременны.
Чудовища одновременно отряхнулись — и холодные брызги полетели во все стороны, достигнув даже кораблей и собравшихся на набережной людей и пауков.
Но на этот раз, в отличие от большинства предыдущих появлений, Хозяева Озер были настроены благодушно: еще бы, ведь флотилия отправлялась им за невестами.
Братья изобразили некое подобие улыбок. По крайней мере, Посланник Богини решил, что они постарались улыбнуться: растянули мерзкие скользкие губы в стороны, обнажив страшные клыки и острые передние зубки между ними. Розовые языки показались из пастей, облизнули губы и исчезли, а губы снова растянулись в стороны.
Глядя на водных тварей, Найл испытывал лишь чувство омерзения, но скрывал его, зашторивая сознание. Незачем было с ними ссориться. В общем-то, они были довольно безобидными и самое худшее, что могли сделать — это затопить город, из которого Найл и все его друзья уезжали.
— Мы будем с нетерпением ждать твоего возвращения, Посланник Богини,— сказал Хозяин самого дальнего Озера, он же — старший из братьев.— И надеемся, что ты привезешь нам невест.— Чудовища опять одновременно осклабились.— А чем больше невест привезешь, тем больше подарков получишь!
Услышав слова брата, трое других монстров одновременно шлепнули плавниками по воде и засмеялись. Из пастей вылетало рокотание, одновременно напоминающее раскаты грома и кряканье утки. Звук был неприятным для человеческого уха и в то же время устрашающим. Когда твари смеялись, у них судорожно тряслись огромные животы, а вода впереди вздымалась. К берегу от чудовищ накатывали волны. Усы монстров шевелились как-то странно: каждый двигался по отдельности, в своем направлении.
Еще по паре раз шлепнув плавниками по воде, твари немного успокоились, а старший брат опять стал обещать Найлу какие-то подарки.
—И что ты собираешься мне подарить? — прямо спросил Найл у Хозяина самого дальнего Озера.
—Не скажу! Сейчас не скажу! Неинтересно знать заранее! Но когда будешь выбирать невест, помни: чем красивее невеста, тем больше тебе понравится подарок! Чем больше невест — тем больше подарков!
Глядя на водных тварей, Найл в очередной раз подумал, насколько отличаются понятия о красоте у разных живых существ, обитающих на Земле. Эх, не ошибиться бы с красотой невест... По мнению Найла Хозяева Озер были самыми уродливыми существами из всех, которых ему довелось видеть. И что-то они ему приготовили?
Но твари наотрез отказывались сообщать, какой приз ждет Посланника Богини. Ладно, вернемся, посмотрим, чего гадать? — решил Найл.
Он вежливо попрощался с Хозяевами Озер, Правительницей и ее свитой, остальными северными пауками, а также людьми, стоявшими на набережной, и отдал приказ к отплытию. После этого начальник отряда мысленно обратился к своей покровительнице, Великой Богине Дельты:
—Помоги мне, как помогала много раз в прошлом! — попросил он.— Помоги, чтобы все мы вернулись назад живыми и здоровыми.
Внезапно в голове Найла как будто что-то щелкнуло, а перед глазами мелькнула голубая вспышка, которую никто кроме него не заметил.
—Тебе поможет другая,— сам по себе сформировался в сознании ответ.
«Кто — другая?» — не понял Найл, но сигнал, поступающий в мозг, затух, и он решил пока больше ничего не уточнять. Придет время, и он узнает, что имела в виду покровительница. Ведь она никогда раньше не бросала его в беде.
Уже когда суда отошли от причалов метров на пятьсот, Найл заметил три маленьких паучьих шарика, летящих по направлению к ним.
Значит, Рикки все же решил присоединиться: Найл до последний минуты не был уверен, поплывет с ними маленький паучок или нет. Тот вполне мог изменить свое первоначальное решение и остаться в главном северном паучьем городе. В путешествии за Большую Воду именно Рикки был нужен Найлу, а не наоборот. В городах же скорее Посланник Богини оказывал услуги начальнику разведки, помогая добиваться целей, о которых Рикки даже не всегда прямо сообщал двуногому. Но они с самого начала знакомства неплохо ладили, а теперь Найл считал, что помощь разведчиков в дальних землях может оказаться для него неоценимой.
—Приветствую тебя, Посланник Богини! — сказал Рикки, опускаясь на одно из деревянных палубных ограждений и вылезая из шарика. Рядом с ним пристроились двое его подчиненных — как и Рикки, размером с кулак взрослого мужчины.
—Спасибо, что решил отправиться со мной, — искренне поблагодарил Найл.
—Ну я же обещал! — воскликнул Рикки даже немного обиженно, а потом спросил с ехидством: — Ваши все по трюмам?
Рикки, в отличие от гигантских пауков, совершенно не боялся воды. Во-первых, он постоянно совершал вылеты над Озерами, во-вторых, мог усесться на любую щепку и не утонуть, не то что тяжеленные гигантские восьмилапые. Да и вообще Рикки отличался смелостью и часто вызывал у Найла искреннее восхищение.
Начальник паучьей разведки заявил Посланнику Богини, что намерен разместиться в его каюте, его подчиненные тоже присоединятся к кому-то из двуногих, например, к Райсе и капитану. Но это начальник разведки оставляет на выбор подчиненных.
—Ты, надеюсь, не возражаешь? — посмотрел Рикки на Найла своими черными глубокими глазками.
— Нет, что ты. Наоборот, я буду рад.
—Вот и прекрасно,— сказал начальник паучьей разведки.— Покажи мне, где ты разместился. Сейчас по сторонам смотреть нечего. Что тут может быть интересного? Я облетал все эти территории уже много раз.
Найл подставил маленькому паучку плечо и пошел по трапу вниз.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
До большой воды добрались быстро и без приключений, а вот после полуночи, когда суда уже вышли в открытое море, стали подниматься волны. Они вздымались все выше и выше, парусники кренило в разные стороны, а у людей и гигантских насекомых, находившихся на них, создавалось такое впечатление, что они летят в бездну, причем то головой, то ногами вперед.
Капитан флагманского корабля, на которым плыл Найл, человек образованный и начитанный, сообщил Посланнику Богини, что никто из моряков флотилии никогда не попадал в настоящий шторм: ведь до сих пор суда бороздили лишь Большие Озера, на берегах которых стояли паучьи города. В Озерах же штормов не бывало, только иногда поднимались волны — если Хозяева Озер были чем-то недовольны и таким образом демонстрировали свое плохое настроение, ну, или если водным тварям хотелось пошутить. Капитан читал о штормах в древних книгах, из которых и почерпнул большую часть знаний о морском деле. Под его руководством судостроители совершенствовали корабли по старым образцам, используя достижения древних людей.
Узнав о предстоящем плавании, капитан провел с моряками несколько учений, пытаясь объяснить, что их может ждать. Теперь командам предстояло показать на практике, что и как они усвоили.
Но во время учений люди и предположить не могли, что некоторым из них будет так плохо во время качки. Хорошо, хоть большая половина команды не страдала морской болезнью и могла управляться с кораблем.
Найл качки не чувствовал (не считая, конечно того, что при передвижении по судну приходилось крепко держаться за поручни, чтобы не швырнуло в другой конец коридора или вообще не выбросило за борт) и не понимал, почему стольким людям белый свет стал не мил.
Парон, родственник управителя главного паучьего города от белых, тихо стонал на койке, когда Найл заглянул к нему, чтобы справиться о здоровье. Райса же, к удивлению Найла, чувствовала себя прекрасно и тут же подскочила к Посланнику Богини, попытавшись утянуть его в свою постель. Но Найлу было сейчас не до любовных утех, да и Райса больше не вызывала у него желания.
— Ты все не веришь мне, как хорош белый порошок? — спросила она напряженным шепотом, впиваясь ноготками в руку Посланника Богини и не желая его отпускать.— Все не веришь?
Глаза у Райсы горели, как и всегда после вдыхания ине, говорила она быстро и возбужденно, причем поток слов, льющейся из нее, было не остановить.
А девушка объяснила Посланнику Богини, что ей, когда началась качка, тоже вначале стало плохо. Но стоило вдохнуть немного божественного порошка, как сразу же стало хорошо.
—Я заглянула к Парону! Я видела, как ему плохо! Но я не намерена тратить на него мой ценный порошок! А вот с тобой бы поделилась, Посланник Богини! Давай вместе испытаем блаженство! Или ты уже вдохнул его? У тебя есть свой запас?
Райса прищурилась и внимательно посмотрела на Найла, словно увидела впервые.
- Откуда ты-то взяла очередную дозу? — устало спросил он у девушки.
Райса усмехнулась.
—Дора подарила,— сообщила она.— Сказала, чтобы присматривала за тобой. А то возьмешь себе найденное на старом континенте и не отдашь Правительнице.
—Мне-то он зачем? — удивился Найл.— Сама же только что говорила, что никак не можешь убедить меня его попробовать.
— Тебе-то он, может, и не нужен, а вот твоим восьмилапым... Дора велела мне сообщить ей, сколько ты найдешь порошка. А потом она сравнит найденное количество с тем, которое ты отдашь ей. Но мы можем договориться, Посланник Богини! Слышишь? Ты знаешь, что мне нужно. Возьмешь своим восьмилапым, часть отдашь мне, а Дора... Ну откуда она узнает, сколько ты в самом деле найдешь? И найдешь ли вообще?
Райса опять хитро прищурилась.
«Покопавшись у тебя в голове, Правительница узнает все, что ей нужно»,— хотел ответить Найл, но ничего не сказал. Девушка была неизлечимо больна. А шпионов тут хватит и без Райсы. Но пусть Дравиг сам беспокоится о том, как паукам из города Найла спрятать часть порошка для своих нужд. Если они его еще найдут, конечно... В этом Райса права.
С трудом оторвавшись от девушки, Найл пошел дальше. По крайней мере, он во время шторма узнал еще одно свойство порошка: под кайфом человек не чувствует качку. Если, конечно, Райса сказала правду, и ей стало лучше только после того, как она втянула ноздрями очередную дозу. С другой стороны Райсе всегда после дозы становится лучше.
Посланник Богини заглядывал во все каюты. В одной он столкнулся с капитаном, убеждавшим чернокожего моряка выпить какой-то буроватой жидкости. Но черный, как понял Найл, подключившись к его сознанию, считал, что капитан решил его отравить, воспользовавшись бедственным положением матроса, хотя на самом деле у белого мужчины были самые благие намерения.
Завидев Найла, капитан объяснил и ему, что читал в старых книгах об испытанном способе: выпить грамм двадцать пять бренди — тогда качка переносится легче.
—А что такое бренди? — спросил Найл. Капитан пояснил, что это более крепкий, чем вино напиток и что в северных землях его тоже стали изготовлять не так давно, опять же вычитав рецепт в старых книгах.
—Мне лично он нравится гораздо больше, чем вино,— капитан подмигнул Найлу, отхлебывая прямо из горлышка.— Попробуй, Посланник Богини. Хорошая вещь!
Под внимательным взглядом чернокожего мужчины, так и лежавшего на койке, Найл взял бутылку в руку, вытер рукавом горлышко и сделал пробный глоток. Почти сразу же он почувствовал, как приятное тепло разливается по телу. Найл глотнул еще раз — побольше.
—Ну как? — спросил капитан.— У меня тут сделан неплохой запас. Помогает скоротать часы, когда надолго уходишь из дома. Кстати, на старом континенте надо будет поискать запасы вин, коньяков, виски. Я много всего знаю о спиртных напитках, Посланник Богини!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я