https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Характерный блеск в глазах главнокомандующего выдавал его истинное состояние. Диган уже достаточно выпил и мог не рассчитывать на ясность в голове. С типично итар-ранской язвительностью он сказал карфаэльцу:
— Его высочество не желает пороть солдат, имеющих веские основания не выполнить его приказ.
— Диган! — прервал его Лизаэр. — Не будем об этом. Вопрос решен, и я не намерен отказываться от задуманного.
Командир лучников вспомнил, с какой прытью авенорские копьеносцы налетели сегодня на его молодцов, и даже поперхнулся вином.
— А в чем дело? — спросил он.
— Этот разговор мы отложим до завтра.
Лицо принца вновь стало задумчивым. Лизаэр подал знак пажам, которые дожидались с подносами в руках. От тарелок на подносах поднимался пар.
— А теперь окажите мне милость — уберегите меня от гнева моего повара. Если мы не поглотим приготовленное им мясо со всеми соусами и подливами, он явится сюда и искромсает нас своими тесаками. Вы бы видели этого человека, командир. Говорит мало, предпочитает действовать. Если мы не воздадим должное его кушаньям, боюсь, он уложит нас быстрее всяких лучников.
Ночью грузному карфаэльскому командиру снилось ожесточенное сражение, разыгравшееся между авенорскими копьеносцами и пехотинцами. Он проснулся с восходом, весь в холодном поту. Сев на скомканной постели, командир вновь стал терзаться вопросом: зачем Лизаэру Илессидскому понадобился отряд лучников, явно проигрывающих его собственным? Что ждет их в укромной долине, куда они вскоре должны будут двинуться?
Солнце еще не успело развеять пелену утреннего тумана. Командирские брови и щетина на подбородке стали влажными. Кольчуга давила на плечи и только мешала убивать назойливых комаров, противно звеневших в застывшем воздухе. Настроение у командира было далеко не радужным.
Судя по воспаленным глазам и всклокоченным волосам, Диган также пребывал не в лучшем состоянии. Чувствовалось, что после изысканных вин Лизаэра и у него раскалывается голова. Едва ли не каждый шаг его гнедого жеребца и позвякивание поводьев заставляли итарранца морщиться. Всем своим видом он показывал, что не одобряет затеи принца, в которую тот намеревался втянуть карфаэльских лучников.
— И сколько нам еще стоять тут без дела? — без особой почтительности спросил командир.
«От такой сырости недолго и оружию заржаветь», — сердито подумал он.
Диган повернул к нему голову. Позолоченное забрало шлема отразило его хмурую, циничную усмешку.
— Недолго. Вот только туман рассеется. Тогда вы дадите сигнал своим лучникам. Светлые волосы — более чем заметная цель.
— Я должен приказать им… стрелять в его высочество? Эт милосердный!
Он стиснул кулаки. Натянувшиеся поводья заставили его лошадь метнуться в сторону. Командир даже побледнел от ярости. Пытаясь удержать лошадь, он сказал:
— Значит, слухи оказались не напрасными? Принц Запада решил испытать силу своего дара света? А если испытание обернется его гибелью? Вы представляете последствия? Появись сам Даркарон с черным копьем и на колеснице — нас это не спасет. Начнется бойня. Ваши вымуштрованные солдаты решат, будто мы намеренно погубили принца, и перебьют нас, точно ворон на огороде.
— Его высочество уверен, что никакой трагедии не произойдет. — Диган зевнул, всем своим видом показывая, до чего ему наскучила затея Лизаэра. — Принц упражнялся несколько месяцев. По его словам, он мастерски владеет своим даром. Уверяет, что спалит древки стрел гораздо раньше, чем они до него долетят.
— Но зачем это? — вскричал потрясенный карфаэлец. — Зачем ему понадобилось рисковать своей королевской особой?
— Я так и не сумел отговорить его от этой затеи, — с досадой ответил Диган. — Мои солдаты отказались выполнить приказ. Если и ваши лучники откажутся, его высочество грозился отправиться в Хеншир — причем без всякой охраны — и предложить тамошнему гарнизону выступить против него. Мэр Хеншира не упустит возможности развязать войну против Авенора и наверняка бросит против Лизаэра пехоту в тяжелом облачении. Принц же не рискнет причинить вред ни одному солдату — он упорно считает хенширцев союзниками. Что тогда останется нам? Хлопать комаров и ждать трагической развязки?
Из тумана донеслись трели дрозда. Обнажились кусты можжевельника, и пировавший под ними зайчишка тревожно навострил уши. Неяркое солнце наполнило долину приятным теплом. Диган поправил свой роскошный, украшенный рельефным орнаментом шлем, смахнув влагу с оперения. Он больше не мог сдерживать то, что грызло его изнутри. Со свойственной ему надменностью (когда-то эта надменность безотказно подбивала итарранских щеголей на всевозможные сумасбродства) Диган сказал:
— Есть вещи, которых его высочество просто не понимает. Вчера он выставил вас полным идиотом. Командир, вы такой же горожанин, как и я. Так неужели вы не осмелитесь использовать шкуру его высочества в качестве мишени? Или его манеры во время вчерашней аудиенции настолько зачаровали вас, что вы готовы по самые яйца сделаться приверженцем королевской власти?
Карфаэлец негромко хохотнул.
— Вообще-то награды за отпрысков королевских династий еще не отменены.
Он натянул поводья, готовый отправиться к лучникам.
— А почему бы не превратить это в развлечение? Ставлю восемьдесят королевских монет против того, что принц получит желаемое и будет валяться мертвым в луже крови.
— Идет, — с безрассудством светского дуэлянта согласился Диган. Однако он не повернулся к командиру, словно боясь, что лицо его выдаст. — Если вы выиграете, это будет плата за мое успокоение. Признаюсь честно: у меня уже который день сердце не на месте, и я взрываюсь по каждому пустяку.
Карфаэльский командир помолчал. Он не знал тонкостей этикета, но в истинных настроениях людей разбираться умел.
— Вы любите этого человека. И сильно любите. Не знаю только за что.
— Поезжайте к своим солдатам, командир, — отрезал Диган, по-прежнему не желая поворачиваться к офицеру лицом. — Обаяние Лизаэра таково, что противостоять ему невозможно. Каждый вечер я перед сном благодарю Эта, не наделившего таким же обаянием Повелителя Теней.
Солнце становилось все ярче. Последние струйки тумана клубились над холмами, пятнистыми от куп деревьев. Раздираемый изнутри мучительной душевной болью, Диган замер. Он слышал топот копыт — командир отправился к своим лучникам. Вскоре до него донеслись слова приказов, отдаваемых карфаэльским сержантам. В этих местах не было даже эха… Наконец на дальнем холме появился Лизаэр.
Главнокомандующий авенорской армией обмотал вокруг локтя поводья и уткнулся лицом в перчатки.
В воздухе запели стрелы. Диган хорошо помнил этот звук: такое же зловещее пение он слышал на берегах Талькворина, изуродованных водной стихией, которая унесла жизни многих сотен итарранских солдат.
Усилием воли отогнав ужасы прошлого и ужас этого утра, Диган обратился в слух. Стрелы должны были достичь холма. Но где треск головок, вонзающихся в древесные стволы? Где хруст ветвей, шелест срезанных листьев? Где, наконец, леденящий душу звук стрелы, ударившей в человеческое тело? Где крик? Ничего. Ничего, кроме жаркого дыхания ветра, опалившего ему лицо.
Несколько минут было тихо. Лучники разогнали всех птиц. Затем ушей Дигана достиг восторженный, изумленный рев карфаэльского командира:
— Эт милосердный! Чудо! Настоящее чудо!
Диган все еще не решался отнять взмокшую кожу перчаток от своих воспаленных глаз. Вслед за криками карфаэльца раздался веселый смех Лизаэра:
— Никакого чуда, мой дорогой командир. Но теперь наконец-то я смогу дать достойный ответ варварам из кланов Маноллы. Когда нам потребуется пересечь Орланский перевал, чтобы атаковать Повелителя Теней, я смогу защитить своих солдат от ее засад.
У Дигана пропали все силы, он обмяк и едва держался в седле. Жеребец опустил шею и принялся общипывать листву на кустах. Диган понимал, что нужно слезть с коня, поднять поводья, успевшие соскользнуть с холки и образовать петлю на золоченом недоуздке.
Когда карфаэльский командир вернулся, Диган стоял в траве. Итарранский цинизм позволил ему сохранить хотя бы внешнее спокойствие, и глаза его были сухими. Диган взглянул на восхищенного карфаэльца. Скорее всего, рукотворный свет опалил и его.
Настоящим огнем, опалившим его сердце, был сам Лизаэр.
Шелестя складками шелкового мундира, Диган глядел на командира и испытывал не свойственное ему смирение. Он знал: иным способом проверить, насколько возросла сила Лизаэрова дара, было невозможно. Но у него самого не хватило бы духу отдать приказ стрелять в принца. Наконец стеснение в груди ослабло, и Диган заговорил.
— Вы проспорили мне восемьдесят монет, командир. — Главнокомандующий улыбнулся. Сейчас он испытывал сладостное состояние, словно после бурного соития с женщиной. Впрочем, нет. Никакая женщина не могла бы доставить ему такое наслаждение. — Его высочество остался цел и невредим. Извольте заплатить долг.
— Вы это видели? — воскликнул командир, чей восторг многократно превосходил досаду от потери каких-то восьмидесяти монет. — Его высочество воздвиг световую преграду. Лучники выпустили по нему не менее тысячи стрел, но ни одна из них не пробила этой преграды. Они все сгорели. Лизаэр Илессидский непобедим, и его армия — тоже!

Настоятельная необходимость
Когда-то здесь был брод через реку Севернир. Дорога, пересекавшая ее, уходила на север, в Итарру, а река текла на юго-запад. Вскоре после вторжения Деш-Тира и бунта против верховных королей реку насильственно заставили течь на восток, к Эльтаирскому заливу. Каменистое русло поросло травами и кустарниками. Спустя пятьсот лет уже не верилось, что в прежние времена здесь журчала речная вода. Теперь эти звуки сменились стрекотанием кузнечиков.
Налет бойцов клана на торговый караван был почти бесшумным. Когда они связали последнего пленника и вогнали ему в рот кляп, уже сгустились сумерки. В узком ущелье, с обеих сторон зажатом отрогами Скайшельских гор, стало тихо. Но тишина была обманчивой.
Волы, тянувшие повозки, лежали там, где их оставили взятые в плен погонщики. Горло каждого животного было перерезано быстрым, мастерским ударом. Днем к воловьим тушам слетелись бы полчища мух, жадных до свежей крови. Темнота отсрочила это пиршество. Повозки с товарами оставались в целости и сохранности, ибо налет совершали не ради грабежа.
Каол, командир горстки бойцов, уцелевших после битвы в Страккском лесу, стоял, упираясь ногой в камень. Его мутило от запаха свежей крови, хотя он и старался не подавать виду. Тряпки, чтобы вытереть кинжал, под рукой не оказалось. Каол вытирал лезвие о войлок седельной сумки, принадлежавшей гонцу, который ехал вместе с караваном. Седого командира мало утешало, что никто из пленных не пострадал, а смерть приняли только животные. В кланах придерживались старых воззрений и считали любое напрасное убийство оскорблением Эта-Создателя.
Но в то же время Каол по собственному опыту знал: излишняя жалостливость и неумение расправиться с врагом — это не те качества характера, которыми можно гордиться. Мягкотелые гибнут первыми. Особенно сейчас, когда итарранская лига наемников с удвоенным усердием принялась искоренять кланы. Головорезов воодушевляли успехи Лиза-эра и его новых союзников. Принц не забывал своих итарранских друзей и регулярно отправлял к ним гонцов с посланиями. Именно это и заставляло бойцов клана останавливать каждый караван, если с ним ехал гонец.
Справа послышались осторожные шаги. Это мог быть только Джирет. Никто из бойцов не рискнул бы подкрасться к нему, зная, что Каол бьет без промаха.
— Ну как, нашел послание?
Каол повернул кинжал и стал вытирать другую сторону лезвия.
— Если гонец молчит, придется мне немножко сдавить ему глотку. Начнет задыхаться, глядишь, поразговорчивее станет.
Рослый, невозмутимый, словно мраморная глыба, Джирет Рыжебородый предусмотрительно отодвинулся от Каолова кинжала.
— В этом нет надобности.
Каол еще раз взглянул на сумку с вышитым львом, затем выпрямился и с подозрением в голосе сказал:
— Понимаю. Ты уже прочел все, что надо.
Он отшвырнул перепачканную кровью сумку подальше.
— Если новости дрянные, не надо их от меня скрывать. Каол убрал кинжал в ножны, потом запихнул себе в рукав парный нож.
Джирет подал ему хрустящий лист пергамента.
— Наш господин наконец-то дал о себе знать.
— Своевременно, ничего не скажешь.
Каол сощурился, торопясь просмотреть все листы, пока совсем не стемнело. На последнем красовалась печать с изображением такого же льва. Седой командир даже кашлянул от удивления.
— Джелот? Говоришь, принц Аритон находился там? Молодой граф, к которому ныне перешло управление северными провинциями Ратана, достаточно изучил характер своего командующего и знал, что иногда его вопросы лучше оставлять без ответов. Пока Каол читал, Джирет разглядывал зловещие следы их недавнего налета: связанных людей, бездыханные туши волов, повернутые в разные стороны повозки. Поодаль паслись захваченные лошади. Сами бойцы, соблюдая вынужденное молчание, продолжали начатую работу.
Жаль, что в караване было мало лошадей. Чем их больше, тем быстрее можно покинуть место нападения, хотя следы конских копыт увеличивали риск погони. Поскольку погода благоприятствовала наемникам, бойцы ратанских кланов не обременяли себя лишним имуществом и ограничивали стоянки двумя-тремя часами ночного сна.
— Ученик магистра Халирона! — воскликнул Каол. Он любил читать неторопливо, обдумывая каждую фразу.
— Фаленит верен себе. Как хитро он это придумал! И почему мы раньше не догадались, что он может сменить обличье?
— Вряд ли это была уловка.
Джирет хорошо помнил, как, еще будучи мальчишкой, он подслушал ночной разговор между Аритоном и старым менестрелем. Халирон тогда корил принца за пренебрежительное отношение к своему таланту. Вообще-то Джирет старался не вспоминать о времени, когда его родители и сестры были еще живы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102


А-П

П-Я