https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/70x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Из чистого альтруизма, дорогая! Во-первых, ты занята в своем магазине. Во-вторых, у тебя куча других проблем. И в-третьих, Рауль — наиболее подходящая кандидатура для того, чтобы вести твой дом.
Конечно, Все было не так просто, как хотел представить Малкольм, но Хилари решила ему пока подыграть:
— Что я еще могу тебе сказать, кроме слов благодарности! Ты уже говорил с Раулем о его новой работе?
Малкольм усмехнулся:
— Раулю идея понравилась. Особенно после того, как я сказал, что ты повысишь ему жалованье.
— Ах ты, негодник! — засмеялась Хилари, прикидываясь довольной, хотя была не на шутку встревожена. Налаженная жизнь рассыпалась в прах, и это ей совсем не нравилось.
— Позвать Рауля, чтобы вы уже сегодня заключили соглашение?
Она помедлила с ответом, доставая сигарету и прикуривая.
— К чему такая спешка?
— Нет, я вовсе не хочу тебя торопить. Но у меня сегодня много хлопот, — произнес он, вставая из-за стола.
— Что-то новенькое? — Хилари оставалась сидеть, игнорируя его прямой намек.
— Да нет, рутина. Разборка корреспонденции, несколько деловых звонков, разная писанина… — Он сделал паузу, а затем добавил как бы между прочим: — Ах да, забыл сказать о ленче на ранчо Сиело. Мы с Меган собрались немного покататься на лошадях.
Хилари сжала под столом руки:
— Это уже второй раз за последние дни, а?
— Возможно, я ведь не считаю.
«Зато я считаю», — подумала Хилари, впиваясь ногтями в кожу рук.
Раньше они ездили на ранчо Сиело все вместе, и не так часто.
— Передай Меган привет, и Дункану тоже. Я не видела их с той нашей пирушки в Сан-Ильдефонсо. Честно сказать, со стороны Меган не очень-то деликатно отвлекать тебя в то самое время, когда работа над твоей книгой в самом разгаре.
Малкольм нахмурился:
— Она меня и не отвлекает. Не надо читать между строк там, где ничего не написано. Я просто еду на ленч.
— Конечно, дорогой, просто на ленч. — Хилари загасила сигарету и томно потянулась, стараясь выглядеть незаинтересованной. Само собой, она не будет слепой и глухой. Никому не удастся ее одурачить — тем более Меган.
Джейд вынула письмо из пишущей машинки, в последний раз проверила его и поставила под текстом свою подпись — Джейд Ховард.
Осознав, что она сделала, Джейд яростно разорвала Письмо на мелкие клочки и бросила их в корзину для бумаг. Что же, она теперь навсегда прикована к имени Меган Карлисл — и к ее жизни? Расстроенная, она вскочила со стула. Комната для гостей, где она работала, была огромных размеров, но Джейд широкими шагами в секунду одолела расстояние до двери. Открыв ее, она высунула голову в коридор. Бежать все равно было некуда.
Бормоча проклятия, Джейд возвратилась к столу, закурила и стала мерять шагами комнату. Мысли ее беспорядочно мелькали.
Слишком многое на нее сразу навалилось. Внезапное и необъяснимое путешествие сквозь время, необходимость, притворяться другой женщиной, боязнь и чудовищное влечение, которые она испытывала к мужу этой женщины.
У нее до сих пор не было никакой другой идеи, каким образом возвратиться домой, кроме той, на которую она поставила месяц назад. Каждый день она разглядывала «мулинекс», надеясь, что на этот раз платье откроет свой секрет. Но этого не случалось. Она пыталась узнать и у Дулси, и у Малкольма, не слышали ли они что-нибудь о магазине Авроры Борилис, говоря, что видела такой, но не помнит, в каком городе. В библиотеке Дункана она однажды обнаружила книгу Герберта Уэллса «Машина времени» и жадно прочитала ее. Но это оказался обычный роман, в котором, естественно, не было для нее ничего подходящего.
Она точно знала, что была несчастна в 1989 году и желала другой жизни. И Меган была несчастна в 1929 году и, возможно, тоже стремилась к изменениям. Случай свел их в одном и том же месте, но с разницей в шестьдесят лет. «Мулинекс», конечно же, сыграл свою роль, но наверняка были и другие причины, позволившие неизвестной силе порвать оковы времени.
Что касается ее обмана, то о нем, казалось, никто не подозревал. Дулси, правда, продолжала избегать с ней контактов, насколько это было возможно. Но из того, что Джейд узнала о Меган, было ясно, что та вряд ли могла поддерживать со служанкой дружеские отношения.
Что же касается Дункана… Господи, что ей с ним делать?
Хотя она предпринимала героические усилия забыть, что случилось в его кабинете три недели назад, но никак не могла выбросить это из головы. Она никогда не выступала в роли соблазнительницы, но поцелуй в кабинете спровоцировала именно она, потому что желала Дункана. И продолжает желать.
В прошлом она могла спокойно управлять своими эмоциями. Что случилось с ее самоконтролем? Она втягивалась в жизнь, в которой чувства перевешивали логику. Джейд твердо постановила не разрешать Дункану дотрагиваться до себя. Но каждое утро была готова молить его об этом. Вот и сегодня, проснувшись, она почувствовала его случайное прикосновение и замерла от сладостного ощущения, погрузившись в незнакомую ранее вселенную чувственных переживаний. Заметив, что он начал просыпаться и пошевелился, она спрыгнула с постели, чтобы не дать ему возможности вновь отвергнуть ее. Запершись в ванной, она включила воду, чтобы заглушить свои рыдания.
Используя прошлый опыт, она попыталась в эти недели утихомирить свою боль за писательским столом. Только процесс переложения мыслей на бумагу может помочь ей сохранить здравый рассудок. К тому же теперь она четко понимала, почему качество ее последних книг неуклонно снижалось: из-за отсутствия в них живых чувств. Сейчас она могла бы написать целые тома об эмоциях. И если ей когда-нибудь суждено вернуться домой, она напишет такую книжищу…
«Да, но все чувства в мире не помогли мне написать самое обычное деловое письмо», — напомнила себе Джейд. Было странно начинать писательскую карьеру снова. В ее прошлой жизни она могла позвонить по телефону почти любому редактору журнала в Нью-Йорке и предложить идею статьи. Но в 1929 году о ней никто не знал.
К тому же она лишилась компьютера, на котором было так удобно и просто исправлять любые опечатки. Сегодня ей пришлось трижды перепечатывать письмо в «Харперз», прежде чем оно стало удобочитаемым. И то, что она поставила вместо подписи Меган Карлисл свою, стало последней каплей, переполнившей чашу. Раньше у нее не возникало проблем с концентрацией мыслей, когда она садилась за работу. Теперь же они разбегались в разные стороны.
Она взбешенно пыхнула сигаретой. Да и что значит история с этим письмом, если вся ее жизнь…
Джейд не захотела завершать эту мысль. Она вернулась к столу и решительно вставила в машинку чистый лист. Нужно смириться. Она должна начать новую карьеру, поскольку, по-видимому, к старой возврата не будет.
Она стала печатать и немедленно сделала опечатку. Отчаяние схватило ее за горло и вырвалось наружу.
— К… матери! — заорала она так громко, что стены даже отрезонировали.
Брань не принесла желаемого облегчения. Она осмотрелась, и ее взгляд упал на машинку. Джейд почувствовала отвращение к этому предмету, она ненавидела его за то, что он символизировал в данный момент. Не думая, что делает, она схватила «ремингтон» и с силой швырнула его на пол.
Дункан сидел на кухне, прихлебывая кофе, когда услышал крик Меган. Раньше она почти не ругалась, даже когда была сильно раздражена. А это словосочетание, которое сейчас носилось эхом по всему дому, как ястреб над раненым волком, он вообще от нее никогда не слышал. Затем раздался страшный грохот.
Произошло что-то ужасное.
Дункан поставил чашку на стол так, что кофе выплеснулся, и помчался наверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. О Господи! Что, если кто-то пробрался незамеченным в дом и застал Меган одну?
Он ворвался в комнату. Она стояла около стола, слепо уставившись в стену. Ее новая пишущая машинка валялась на полу. По-видимому, у этой изменившейся женщины, за которую он только что так переживал, случилась весьма знакомая вспышка раздражения. Увидев ее в безопасности, он ни с того ни с сего разозлился.
— Ну и что, черт побери, случилось на этот раз? — закричал он.
Она, казалось, не подозревала о его присутствии и медленно обернулась на звук его голоса. Внезапно ее плечи стали вздрагивать.
— Я не могу тебе сказать, что случилось.
Слезы катились по ее лицу, но она даже не пыталась вытереть их.
Меган была настоящим мастером притворных истерик, когда ей нужно было чего-то добиться. Но сейчас Дункан понял, что она не притворяется. Он никогда еще не видел такой душераздирающей сцены. Еще десять секунд назад он был готов ее задушить. Сейчас же он поспешил к ней и заключил в объятия.
Его рубашка мгновенно промокла от слез.
— Меган, скажи мне, ради Бога, что произошло?
— Я не могу! Я хочу сказать, но не могу…
Она всхлипывала так сильно, что едва могла говорить. Но это было и не нужно. Он знал, что ее беспокоит. Даже если его тело и отвечает на прикосновение к ней, он уверен, что их брак закончен.
Джейд готова была оставаться в объятиях Дункана весь день и, если уж на то пошло, то и всю ночь тоже. Но она не должна себе этого разрешать. В прошлый раз, когда он ее обнимал, она поддалась зову страсти. Такого нельзя допустить вновь. Но у нее не было сил выскользнуть из его — таких успокаивающих — объятий. Ощущения расслабленности и комфорта, которые она испытывала, были такими же соблазнительными, как и страсть. Судороги в горле ослабли, когда она почувствовала, как биение их сердец сливается в одно. И вместо того чтобы отпрянуть в сторону, она сильнее прижалась к Дункану.
Последним мужчиной, у которого она рыдала на груди, был ее отец. Теперь ее плач посвящался любви, которая потеряна, так и не успев начаться. Она выплакивала боль своего сердца, свои страхи, свое одиночество, позволяя Дункану взять на себя часть ее отчаяния. Джейд поняла, что разделять с кем-то слезы не менее сладостно, чем поцелуи. Но осознание того факта, что у нее нет никаких прав делить что-либо с Дунканом, заставило ее разрыдаться еще сильнее.
Когда через несколько минут она все же справилась с собой, ей не потребовалось просить Дункана уйти. Казалось, он сам торопился скрыться с глаз долой. Она прислушивалась к его удаляющимся шагам. Уверившись, что он покинул дом, она уронила голову на руки. Как долго она сможет все это выдержать?
Краем глаза Джейд заметила валяющуюся на полу пишущую машинку. Почувствовав вину, она подняла ее и вернула на прежнее место. Слава Богу, машинка вроде бы выдержала. Хлюпнув носом в последний раз, Джейд вставила новый лист бумаги и в очередной раз стала печатать письмо в «Харперз».
Сначала она даже не понимала смысла слов. Хотя Дункан ушел, он оставался в ее мыслях. Как может один и тот же человек быть жестоким и холодным и в то же время нежным и ласковым? И что ей делать с собственными чувствами, многие из которых были для нее настолько новыми, что она, всегда гордившаяся своими познаниями в области языкознания, даже не находила для них названия?
Она пристально смотрела на лист бумаги, заставляя себя загородиться своим профессионализмом. Слово было некогда ее спасением, ее щитом. Оно может выручить ее и сейчас. Джейд стала печатать быстрее, каждый удар по клавишам помогал ей возводить защитные укрепления. Когда она закончила письмо, то почувствовала себя значительно лучше. Запечатывая конверт и наклеивая марку, Джейд сказала себе, что так или иначе должна пройти по этому минному полю.
Через час, освеженная душем и одетая для верховой езды, она поджидала в гостиной прибытия Малкольма Эшфорда. Расположившись на диване, она шевелила пальцами ног, пытаясь поудобнее расположить их в сапожках: ступни у Меган были короче и шире. Джейд не сомневалась, что между ними есть и другие физические различия.
Она часто не могла заснуть, думая об этих возможных различиях. Похож ли запах их тел, вкус кожи? Каковы, к примеру, размеры сосков у Меган, высота волос на лобке, глубина пупка?
Пока еще Дункан никак не комментировал то, что его жена одевается и раздевается только в ванной и при закрытых дверях. Хотя на днях что-то упомянул вскользь о ее скромности.
Но сколько еще времени он будет делить с ней ложе, не прикасаясь к ней? Джейд почувствовала, как этот вопрос начинает оказывать на нее уже привычное действие: кожа покрылась мурашками, соски затвердели. Она опять представила, как он держит ее в своих объятиях, как их губы встречаются и он наконец берет то, что она так боится и стремится ему отдать. О Беже! Ну когда же она сможет контролировать свои чувства по отношению к этому человеку?
Она вскочила и поспешила к буфету, где за дверцами стоял графин и с полдюжины бокалов. В графине было «амонтильядо» — нежное сухое вино, помогавшее расслабиться ее натянутым нервам. Она принесла его утром из погреба, хотя знала, что Дункан озабочен уменьшением своих запасов. Вообще она получала удовольствие от этого акта неповиновения, столь подходившего характеру Меган.
Она цедила «амонтильядо» мелкими глотками, когда раздался знакомый рокот «бугатти» Малкольма. Он ворвался в гостиную минутой позже, принеся с собой свежесть улицы.
— Прекрасный день для поездки! — заявил он. — Я гнал машину со скоростью сто миль в час!
— Я бы хотела, чтобы ты перестал разыгрывать из себя Айртона Сенну, — сказала она.
— Кого?
Боже, она опять апеллирует к кому-то из ее собственного времени!
— Ну, это мой хороший друг из Нью-Йорка. Он всегда гоняет как сумасшедший, — вывернулась Джейд. — Не дай Бог, ты еще разобьешься.
— И кто мне это говорит? Ты же ездишь на машине куда быстрее, чем я!
— Просто обещай, что будешь осторожным, — сказала она, думая, что если с ним что-нибудь случится, то она вообще останется одинокой. Если она кому-нибудь здесь и доверяет, так только Малкольму, хотя и ему с большими оговорками. Он явно ослеплен Меган, но в состоянии ли принять предлагаемую ею, Джейд, дружбу?
— Что ты тут говоришь о любви Меган к быстрой езде? — спросил входящий в комнату Дункан.
Она не была уверена, что он примет участие в их ленче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я