https://wodolei.ru/catalog/mebel/ASB/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда Джинни раскрыла ее, все увидели дюжину красных роз.
– От кого они? – спросила Вилли. Джинни нашла записку и прочла ее вслух.
– „Счастливого Рождества прекрасной леди. Могу ли я надеяться, что вы составите мне компанию в новогодний вечер?“ – Внизу стояла подпись „Нил Коркоран“.
– Это кто? – спросила Вилли. Розы – цветы с намеком, а мама никогда не упоминала о каком-либо мужчине.
– Это один из членов клуба... – задумчиво произнесла Джинни. – Он выглядит настоящим джентльменом.
– Он женат? – нахмурилась Вилли.
– Жена бросила его... Господи! Что мне делать? Он приглашает меня провести с ним новогодний вечер... – Она взяла в руки розы и горделиво улыбнулась, – Какие прекрасные розы! Мне никто никогда не дарил таких.
– Я рада за тебя, – сказала Лаура. – Кое о чем мы догадывались.
– Что ты посоветуешь мне, Лаура? Я имею в виду, что он член клуба, а я...
Лаура приготовилась повторить правила поведения персонала с гостями клуба, но, увидев счастливое лицо Джинни, прикусила язык.
– Ты хорошо знаешь этого мужчину? – спросил Вебб, заметив замешательство Лауры.
– Я... Я беседовала с ним в субботу. Однажды, после закрытия клуба, мы выпили с ним кофе... Он очень вежлив и никогда не позволяет себе ничего лишнего. В чем дело, Вебб? Ты не хочешь, чтобы я ходила туда? – с мольбой в голосе спросила Джинни.
– Это хороший шанс для тебя, – успокоил ее Вебб. – Но будь осторожна. Я слышал, что его развод сопряжен с некоторыми осложнениями. Обещай, что обязательно обратишься ко мне, если возникнет такая необходимость.
– Обещаю, – энергично закивала Джинни и с облегчением улыбнулась. Но на душе у Вилли было неспокойно. Джинни выглядела такой счастливой. Ей подарили цветы и назначили свидание. Это, конечно, приятно, но может ли она встречаться с мужчиной, будучи все еще замужем? Вилли так хотелось, чтобы ее мать была счастлива! Должен же быть способ, чтобы сделать ее свободной. Пока Вилли размышляла об этом, Вебб заявил, что ему пора уходить.
– Так быстро? – удивилась Джинни. – Но почему?
– Работа, – коротко ответил Вебб.
– Какая же работа в Рождество?
Но прежде чем он успел ответить, вмешалась Лаура. Она уже обсуждала с ним эту тему.
– Работа на Сэма Фонтана – вот какая. По его поручению Вебб должен лететь в Мехико в любое время суток. Мне не нравится это. Мне это совсем не нравится. По крайней мере, он хотя бы признал, что поступает плохо...
– Мне хорошо платят, – резко ответил Вебб, вставая и давая тем самым понять, что разговор закончен.
При упоминании имени Фонтана екнуло сердце Вилли, и перед ее глазами всплыла картина знакомства с Джеддом и его недосягаемым отцом в окружении сильных и могущественных людей, которые пришли, чтобы выразить почтение Сэму.
Почему Лаура против того, чтобы Вебб работал на Сэма? Вилли была озадачена. Может, она думает, что Сэм занимается каким-нибудь незаконным бизнесом?
Вилли обняла Вебба на прощание и поблагодарила за то, что он сделал их Рождество по-настоящему праздничным. Потом она пошла на кухню, чтобы вымыть посуду и спокойно обдумать новости, пока мама с Лаурой беседуют в гостиной. Вдруг она услышала стук в дверь, выходившую во двор. Это была Шерил.
– Счастливого Рождества! – сказала она, вручая Вилли коробку конфет.
– Счастливого Рождества! – тихо ответила Вилли, глядя в припухшие и покрасневшие глаза подруги. Она не стала спрашивать, почему Шерил не в Лос-Анджелесе с отцом, где предполагала провести этот день.
– Хочешь торта? – спросила Вилли. – А, может, свинину под соусом, если ты голодна?
Шерил покачала головой и опустилась на стул.
– Мой отец в своем амплуа, – с горечью сказала она. – Позвонил мне вчера, чтобы пожелать счастливого Рождества и сказать, что не может приехать домой из-за работы.
– Очень жаль, но не стоит так горевать. – Вилли обняла подругу. – Я рада, что ты вспомнила обо мне. Мы вместе проведем Рождество.
– Я так несчастна, – грустно сказала Шерил. – Я не понимаю, почему он так поступает со мной. Но я знаю, что я его совершенно не интересую...
Вилли хотела сказать, что Шерил не права, но, подумав, решила, что так оно и есть, – Малколм не заботился ни о своей дочери, ни о ком-либо другом. Но вслух она сказала:
– Присаживайся ближе к столу. Мы будем праздновать Рождество. Главное, что мы вместе.
В этот новогодний вечер клуб был празднично убран. Зал украшали елочки, присыпанные искусственным снегом и увешанные игрушками, серебряные веночки и разноцветные огни. Гости, одетые изысканно и богато, танцевали под неумолкающую музыку.
В этот вечер Вилли опять согласилась подежурить, чтобы пополнить свои сбережения. Она не была занята чем-либо определенным и, хотя запрещала себе даже думать об этом, в глубине души надеялась снова увидеть Джедда. Со дня их последнего разговора прошло уже порядочно времени, Возможно, он и забыл о нем, однако она помнила каждое его слово, каждый жест. Время шло, и с каждым часом росло ее беспокойство. Ну что ж, зато ее мама сейчас вполне счастлива – веселится, танцует...
Джинни была очень возбуждена, когда одевалась к сегодняшнему вечеру. Ведь с тех пор, как она закончила колледж, это был первый настоящий праздник в ее жизни.
– Ты знаешь, Нил пригласил меня в „Рэкет Клаб“... Разве это не чудесно? Я думала, что он пошутил, когда спросил меня, куда мы поедем. Он и глазом не моргнул, когда я брякнула – в „Рэкет Клаб“. Представляешь себе, Вилли? Я буду в клубе, где бывают Спенсер Трейси и Генри Фонда, и...
Она запрыгала от радости, когда Коркоран заехал за ней на своем черном „ягуаре“. Он преподнес Джинни великолепный букет орхидей. Когда она в растерянности спросила, можно ли взять их с собой, он спокойно сказал:
– Они предназначены для завтрашнего дня, чтобы напомнить вам о времени, Проведенном сегодня со мной. Сегодня вы не нуждаетесь в таком украшений. Вы и так выглядите изумительно.
Он сказал, что они живут в прелестном доме, и сделал Вилли несколько вежливых комплиментов.
– Я обещаю доставить вашу маму домой в назначенный час, – улыбнулся он на прощание. Вилли не ответила на его улыбку. Что-то в нем не нравилось ей, но она пока не могла разобраться в своих предубеждениях. Как бы там ни было, лучше пусть мать немного отдохнет и повеселится, чем проведет вечер в клубе, наполняя чужие бокалы и вытряхивая пепельницы.
Вернувшись в бар, Вилли окинула взглядом зал в надежде увидеть Джедда. И вскоре она увидела его. Он пришел в 11.45 вместе с красивой молодой женщиной. У Вилли упало сердце, но секунду спустя она успокоилась, узнав в этой женщине его сестру Нину. Вилли не сводила с него глаз, мысленно повторяя про себя: „Я здесь. Я здесь. Взгляни на меня“. И он взглянул. Глаза их встретились. Он улыбнулся, что-то сказал своей сестре и, протиснувшись сквозь толпу танцующих, подошел к Вилли.
– Привет, – сказал он.
– Привет.
– Давай потанцуем, – предложил Джедд.
– Я не могу... Я на работе...
– Всего лишь один танец... во дворе. – Он взял ее за руку и вывел в прохладную звездную ночь.
– Я рад видеть тебя снова, – нежно сказал он.
– Я думала, что ты уже не придешь, – произнесла Вилли и сама удивилась своей смелости. Покраснев, она опустила глаза.
– Я и не собирался, – улыбнулся Джедд. – Дома была вечеринка, но сестра захотела кое с кем встретиться здесь, а ее парня нет в городе, вот я и согласился сопровождать ее.
Он обнял Вилли, и они стали танцевать под музыку, доносившуюся из бара. Вилли и забыла, что на ней не праздничное платье, а всего лишь костюм официантки – светлая блузка и черная юбка.
Внезапно оркестр замолк.
– С Новым годом! – сказал Джедд и прежде, чем она успела ответить, крепко поцеловал ее. У Вилли закружилась голова. Казалось, что земля уходит из-под ног... Ей хотелось прильнуть к нему, но вместо этого она высвободилась из его объятий и попятилась назад.
– Я... Мне надо вернуться... – запинаясь, пробормотала она.
– Не торопись, – сказал он, снова привлекая ее к себе. Лица их сблизились, и она чувствовала теплоту его дыхания.
– Я хочу, чтобы в воскресенье ты пришла ко мне в гости, Вилли. Пожалуйста, скажи – „да“.
Это безумие, подумала она. То, что она сейчас чувствовала к нему, не предвещало ничего хорошего. Но что же плохого, если они встретятся, поболтают, и она сможет многое выяснить...
– Хорошо, – согласилась Вилли. Глядя в его глубокие черные глаза, она просто не могла сказать „нет“.
В это же время Коркоран впервые поцеловал Вирджинии руку.
– С Новым годом, – сказал он. – Надеюсь, это будет один из многих праздников...
– Боже! Спасибо... – Джинни не верила своим ушам. Нил сказал, что он хотел бы видеть ее снова. – Мне удивительно повезло. Я и представить себе не могла, что когда-нибудь окажусь в таком шикарном месте.
Коркоран улыбнулся.
– Вы такая наивная, Вирджиния. Вы просто прелесть. Вы бы доставили мне массу удовольствия, если бы позволили показать вам новые места и достопримечательности...
– Посмотрите, посмотрите, разве это не Люсил Болл? Как вы считаете, удобно ли будет взять у нее автограф?
– У меня есть идея получше. – Коркоран взял Джинни под руку и повел через зал. Мгновение спустя он уже представлял Джинни очаровательной кинозвезде.
– Я так рада познакомиться с вами, мисс Болл, – волнуясь, сказала Джинни. – Я всегда смотрю ваши телешоу...
Люсил посмотрела на Коркорана.
– Скажите, что будете пить, мой спонсор, и я угощу вас, – сострила она. – Вам хочется, чтобы мы познакомились поближе?
Джинни восхищенно замерла – посидеть за одним столом с такой звездой! Но Нил сказал:
– В следующий раз, Люсил. Спасибо. Я хочу, чтобы Вирджиния весь вечер была только со мной.
Хотя Джинни и была разочарована, слова Нила польстили ей. Даже больше, чем то, что он дал дирижеру десять долларов и попросил сыграть его „Мои глаза смотрят только на тебя“.
Он хорошо танцевал. Наклонившись к ее уху, он спросил:
– Вы бывали когда-нибудь в Париже?
– Нет, – ответила она. – Я нигде не бывала.
– Сейчас в Париже холодно, но весной там будет чудесно. Я думаю, вам понравится там...
Неужели он хочет пригласить ее в Париж, подумала Джинни. Но ведь формально она все еще замужем за Перри... У Джинни слегка кружилась голова – то ли от выпитого шампанского, то ли от его слов. Она была возбуждена, но мысль о том, что ей необходимо что-то предпринять для развода, причем быстро, не откладывая в долгий ящик, не покидала ее.
– Надеюсь, ты хорошо провела время, мама? – Вилли присела на кровать Джинни и подала ей завтрак.
– Это было чудесно, – сказала Джинни. – Мы танцевали до упаду и пили шампанское. Нил представил меня Люсил Болл. Ты можешь себе это представить? Я – и все эти богачи – сливки общества вокруг... Чудесно, просто чудесно. Ты знаешь, Нил был очень корректен со мной.
Он вел себя так, как будто я одна из этих шикарных дам. Догадайся, что он сделал? Он поцеловал мне руку, как это делают в фильмах. Он обещал скоро позвонить.
– Но, мама... если тебе нравится этот человек, мы должны добиться твоего развода.
– Я знаю, – сказала Джинни. – Я знаю... я все время думаю об этом. Я хочу позвонить твоему деду. Может, страсти в Белл Фурше уже поутихли. А как ты, дорогая? Ты, наверное, очень устала? Мне было неловко от мысли, что в то время, как я веселилась, тебе пришлось работать.
– Не беспокойся, мама. Я совсем не устала. Кроме того, Джедд Фонтана назначил мне на воскресенье свидание.
– Вот так-так! – При упоминании имени Фонтана Джинни выпрямилась и села в постели. Богатый друг. Это как раз то, чего она всегда желала своей дочери. – И когда же вы успели договориться? Ты, оказывается, можешь быть скрытной. Даже с родной матерью.
– Он назначил мне встречу вчера ночью. Так что у меня не было времени рассказать тебе, – ответила Вилли и подумала, что следовало бы рассказать и о том, что она чувствовала, когда ощутила его дыхание на своем лице, или как смотрела на его губы, когда он улыбался...
– Я была готова поспорить с кем угодно, что так все и произойдет. Я видела, как этот парень смотрит на тебя. Смотри, не раскрывай своих козырей до конца, дорогая. Джедд Фонтана уже у тебя на крючке.
О, мама... – Вилли очень не нравилось, когда мать так говорила. Как будто нет в жизни большего счастья, чем подцепить на крючок мужчину. Вилли как-то обнаружила свадебную фотографию, которую Джинни хранила в самом нижнем ящике комода. На фотографии лица отца и матери светились неподдельным счастьем. Она не могла понять, куда делись эти любовь и счастье, уступив место злости и ненависти.
Когда наступило воскресенье, она предоставила Джинни все хлопоты по поводу своего наряда и прически, уговаривая себя, что надевает новое платье только ради мамы. Но, посмотрев в зеркало, она осталась очень довольна тем, что выглядит ничуть не хуже девушек, которых она видела рядом с Джеддом.
– Он потеряет голову и наговорит тебе массу комплиментов, – сказала ей на прощанье Джинни.
Предсказание сбылось.
– Ты просто восхитительна! – воскликнул Джедд, увидев Вилли. – Я хочу познакомить тебя со своим отцом. Он мировой парень, – сказал он, усаживая ее в свою белую спортивную машину.
– Я видела его пару раз в клубе.
– Отец редко бывает в клубе. Он похож на отшельника. Большим компаниям предпочитает домашнюю обстановку.
Вилли было любопытно побывать в доме Фонтана. И не только потому, что они богаты. Фонтана жили тихо и скрытно. Конечно, при мысли о богатстве Джедда Вилли становилось как-то не по себе. Ему ведь не приходилось беспокоиться о том, как собрать деньги на обучение в престижном колледже. Он знал, что двери любого колледжа для него открыты, и он может выбрать любую специальность. Вилли считала, что люди, которым все достается словно по мановению волшебной палочки, которые и пальцем не шевелят для того, чтобы добиться чего-то, обычно слабы характером.
Перед особняком Фонтана было тихо, но, когда они подошли к двери, Вилли услышала голоса, доносившиеся из дома. В большом холле стояла громадная пихта, упираясь верхушкой в высокий потолок. Она вся была увешана дорогими игрушками и гирляндами, но среди них Вилли заметила и вещи, сделанные детскими руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я