https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/na_pedestale/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Краешки штанин давно превратились в бахрому. Вместе с тем держалась незнакомка спокойно и уверенно, говорила с чувством собственного достоинства.
– Ты кто? – резко спросила Кэрри. – И что тут опасного?
– Меня зовут Сэм.
– Да? Ну ладно. Так в чем же состоит опасность?
– В вашей беспечности. Ни забора, ни собаки, ни системы безопасности. Я заметила, дверь вашего гаража до полудня была поднята. Соседей у вас поблизости нет. Кто услышит, если вы вдруг станете звать на помощь? Вы уязвимы со всех сторон.
– Ошибаешься. Дома у меня есть пистолет. Даже, если точнее, два. – Кэрри, прищурившись, рассматривала незнакомку. – Не волнуйся, я умею за себя постоять. Да, а ты что, следишь за мной? Ты кто такая?
– Я та, кто беспокоится за вас.
– Да начхать я хотела на твое беспокойство.
Взгляд незнакомки дрогнул, она на секунду отвернулась, губы ее недовольно скривились, но она быстро взяла себя в руки и снова посмотрела на Кэрри.
– Мне не хотелось бы, чтобы с вами произошло то же самое, что и с тем мужчиной. С Кэллоганом. С Митчеллом Кэллоганом.
Кэрри не чувствовала исходящей от незнакомки угрозы, эта худышка не могла напугать ее. В другое время она бы просто посмеялась над ней и забыла, но интуиция подсказывала ей, что сейчас смех будет неуместен.
– Ты имеешь в виду того спекулянта недвижимостью и землей, которого похитили?
– И убили, – закончила Сэм.
– А почему я должна последовать за ним?
– Вы и не последуете, если проявите благоразумие и осторожность. – Сэм неловко переминалась с ноги на ногу, сунув худые руки в карманы джинсов.
– Послушай, Сэм… – Кэрри сама удивлялась тому, что еще не выгнала непрошеную гостью. – Меня похищать никто не станет. Больших денег у меня нет.
– Дело не в деньгах, – перебила ее девушка.
– А для чего же тогда похищают людей?
– Ради денег. Но не только.
– А откуда тебе это известно?
Пока та стояла потупившись, Кэрри внимательно рассмотрела ее и вдруг воскликнула:
– Постой! А по-моему, я тебя знаю. Видела твое лицо на рекламном плакате.
Лицо девушки напряглось.
– Возможно, мисс Воган, вы меня видели…
– Ты к нам вместе с цирком приехала. Ты предсказательница или что-то вроде этого. – Кэрри услышала, как повышается ее негодующий голос.
«Боже мой! Да это точно она», – подумала она, припоминая надпись на плакате: «Всезнающая Зарина, предсказательница и экстрасенс». На фотографии она была в чалме.
– Я понимаю вас, мисс Воган, мои слова кажутся вам несерьезными, – умоляюще проговорила девушка. – Но будьте благоразумны…
– Хватит пудрить мне мозги! – оборвала ее Кэрри. – Мне все равно, что ты там на кофейной гуще нагадала. Уходи отсюда, я занята.
Сэм тяжело вздохнула и скороговоркой произнесла:
– Он приходил к нам. Я его не видела, но почувствовала его присутствие. Он обронил платок, и я подняла его. Иногда мне стоит только дотронуться до вещи и я начинаю видеть намерения людей. Я увидела вас. Вы были очень напуганы. Прошу вас, будьте осторожны. Понятно, что для вас я чужая и что у вас нет никаких оснований верить мне, но разве так трудно последовать моему совету?
– Хорошо, Сэм, мне это сделать совсем не трудно. Я последую твоему совету и приму все меры предосторожности, Спасибо за предупреждение. Пока.
– Мисс Воган…
– Я сказала – до свидания. – Подхватив ящик с инструментами, Кэрри направилась в дом.
Насос она решила посмотреть позже. Подойдя к двери, она обернулась. Сэм, понурив голову, уныло брела к дороге. Кэрри хмуро смотрела ей вслед, пока прорицательница не исчезла из виду.
Здравый смысл подсказывал ей, что сейчас же следует забыть о «предупреждении» и заняться делами. Как и многие, она, разумеется, верила в экстрасенсорику, но к балаганным толкователям относилась скептически. И Зарина не являлась для нее исключением. И все же. «Наверное, действительно не помешает принять разумные меры предосторожности. Двери закрывать, на улицу почаще посматривать, быть начеку», – подумала она и вспомнила Митчелла Кэллогана, который, по ее мнению, никак не подходил на роль жертвы преступления. «И тем не менее его похитили и убили».
Кэрри закрыла двери и занялась домашними делами, а часа через два все предостережения цирковой предсказательницы судьбы улетучились из ее памяти.
– Думаю, подобные помещения вы уже не раз видели. – Детектив Линдси Грэм посмотрела на стоящих рядом двух федеральных агентов.
Лукас Джордан оглядел небольшой скучный конференц-зал управления полиции округа Клейтон, переглянулся со своей напарницей и ответил:
– Редко, но случалось.
Все конференц-залы, где им доводилось бывать, выглядели одинаково, различался лишь вид из окна. В этом не было и окон – зал находился в центре здания. Хорошо освещенное, относительно просторное и удобное, уютное помещение с полным набором необходимой офисной мебели.
– Дело о похищении Кэллогана еще не успело обрасти бумагами, – усмехнулась Грэм и кивнула на стол, где лежали тощие прозрачные папочки. – Миссис Кэллоган обратилась к нам только после того, как заплатила выкуп, а мужа так и не дождалась. Документов мало: заявление от нее, от его коллег, показания туриста, обнаружившего тело, да заключение судмедэксперта – вот, собственно, и все, чем мы располагаем.
– Учитывая, что о его исчезновении вам сообщили в субботу, а тело нашли в воскресенье, вы многое успели сделать, – сказала Джейлин Эйвери и прибавила: – Можешь называть меня Джей.
– Линдси, – бросила детектив и, не останавливаясь, продолжила: – У нас нет никаких зацепок. Понятия не имеем, кто мог совершить это преступление. Шеф говорит, что, возможно, это серийный похититель и убийца, правда?
– Не исключено, – кивнул Джордан.
– И вы идете за ним уже полтора года?
– Линдси, не сыпь нам соль на рану, – с кривой усмешкой проговорила Джей. – Он всегда опережает нас на шаг. Для Люка поймать его – дело чести.
Линдси внимательно оглядела Джордана и нашла его очень симпатичным.
– Верю. – Она улыбнулась. – Ваш шеф похож на человека, чью профессиональную гордость легко задеть. Кстати, он составляет перечни неотложных дел? Мой шеф составляет, а я их ненавижу.
– Клянется, что не составляет, но я ему не верю, – ответила Джей.
– Дамы, вы меня извините, но я еще здесь, – произнес Джордан, усаживаясь за стол и пододвигая к себе стопку папок.
– А еще он трудоголик, – сообщила Джей, не обращая внимания на замечание шефа. – За четыре года, что мы работаем вместе, он ни разу не был в отпуске. Ни разу, представляешь? – Она повысила голос.
– Неправда. В прошлом году я ездил в Канаду, – мягко возразил Джордан.
– На семинар для представителей правоохранительных органов, – пояснила Джей. – Люк, и это ты считаешь отдыхом? А после семинара ты неделю помогал канадским полицейским искать пропавшую школьницу.
– Меня попросили. Как я мог отказать им? Но вернулся я отдохнувшим, разве не так?
– Ты вернулся с переломом руки, вспомни.
– Но все равно отдохнувшим.
– Спорное утверждение, – вздохнула Джей.
Линдси покачала головой.
– Вас никто не принимает за мужа и жену?
– Иногда, – сказала Джей. – В таких случаях я всегда говорю, что не перевариваю его. Он меня раздражает своей тягой к работе и перфекционизмом. Кроме того, у него жуткое и темное прошлое. Иначе говоря, нормальная женщина с таким мужчиной не свяжется. А если свяжется, то закончит психушкой.
Джордан удивленно поднял брови и собрался было возразить, но в этот момент послышался голос шерифа Меткалфа, напоминавший издалека недовольное ворчание встревоженного медведя.
– Да, я еще раз хочу поговорить с тобой. И что в этом странного? Ты же сама ко мне на прошлой неделе приходила. Теперь я желаю продолжить нашу беседу.
Судя по дрожащему голосу, его собеседница готова была расплакаться.
– Ну что тебе от меня нужно? – спросила она.
В эту минуту Линдси смотрела на Лукаса Джордана и с изумлением заметила, как меняется его лицо. Появившееся на нем выражение легкого удивления быстро перешло в слабую неприязнь, после чего оно снова превратилось в неподвижную маску.
Заинтригованная происшедшим, Линдси повернулась к двери как раз в тот момент, когда она открылась, и на пороге показался шериф Меткалф в сопровождении странной собеседницы – черноглазой, черноволосой, худенькой молодой женщины с простенькой короткой стрижкой.
Остановившись в дверях, она внимательным взглядом быстро обвела зал и, сразу заметив Джордана, остановилась на нем. Линдси показалось, что незнакомка не только не удивилась его присутствию в зале, но словно ожидала увидеть его.
Однако первым разговор начал он.
– Я вижу, цирк уже приехал, – протянул он, откидываясь на спинку стула и оглядывая новоприбывшую.
Она улыбнулась ему странной улыбкой и ответила сухим, надтреснутым голосом:
– Да, в это время года мы устраиваем карнавалы, ты же сам знаешь. Привет, Люк. Давненько не виделись.
– Привет-привет, Саманта.
Меткалф искренне удивился.
– Так вы знакомы? – спросил он.
– Были когда-то, – отозвалась Саманта, не сводя глаз с Джордана. – Познакомились, когда он околачивался в трущобах.
Джордан, чуть скривив рот, отвел взгляд в сторону.
– Кого я вижу! Саманта, ты ли это? – проговорила Джей так, словно ничего не слышала.
– Джей, и ты здесь? Здравствуй-здравствуй.
– Давно ты в городе?
– Недели две. Собираемся погостить здесь еще столько же, – Она перевела взгляд на Линдси и вежливо кивнула: – Добрый день, детектив Грэм.
Линдси молча кивнула в ответ. На прошлой неделе она вместе с шерифом разговаривала с Самантой Берк, так же как и он, не поверила ни единому ее слову и отнеслась к ней с не меньшей враждебностью, чем ее шеф. При одном воспоминании об испытанном ею чувстве унижения лицо ее вспыхнуло. Только потом она поняла, что Саманта и не думала ее унижать, но неприятный осадок от встречи все же остался.
Ярмарочная прорицательница пришла в управление сама, чтобы предупредить их о готовящемся похищении. Но они ее не послушали.
А чуть позже погиб Митчелл Кэллоган.
Глава 2
Меткалф, нахмурившись, даже не пытаясь скрыть своего недовольства, неуверенности и дискомфорта, вызванных возникшей ситуацией, продолжал рассматривать федерального агента и ярмарочную прорицательницу.
Саманта понимала его состояние, но сочувствия не выказывала.
– Она приходила к нам на прошлой неделе, – пояснил Меткалф, глядя на Джордана, – и сообщила, что готовится похищение какого-то мужчины. Имя его она не назвала, но по ее описанию мы поняли, что это Митчелл Кэллоган.
– Разумеется, они мне не поверили, – вставила Саманта. – А когда в субботу к ним обратилась его жена, они сразу же заявились ко мне. С массой вопросов и подозрений.
Шериф нахмурился еще больше и бросил сердитый взгляд на Саманту:
– Я бы тебя и за решетку засадил, если бы твои дружки-фигляры не подтвердили твое алиби.
– В четверг, когда похитили Кэллогана, я была в десятке миль от его дома. А машину мою ремонтировал тот же механик, к которому ездишь ты, – напомнила ему Саманта. – Надеюсь, марка моей «пони» тебе известна?
– Ты не единственная из вашей гоп-компании, у кого есть машина.
– Тебе же сказали, что я ни у кого в тот день не просила машину, не обращалась в прокат автомобилей и не угоняла их, – мрачно заметила она. – В среду я даже не выходила с территории ярмарки, в четверг тоже. Только после полуночи пошла домой, и тут вы нагрянули… поболтать со мной, как ты тогда сказал.
– В Голден ярмарки приезжают редко поэтому никакой связи между артистами и жителями мы не обнаружили, – произнесла Линдси, стараясь сохранять бесстрастность. – Кроме того, у них просто не было времени изучить привычки и распорядок дня Кэллогана, чтобы вычислить наиболее удобное время для похищения. Крупных сумм возле ярмарки тоже не крутилось. Одним словом, никаких улик против них нет.
– Но зато есть одна маленькая деталь, – вмешался Меткалф, – Саманта знала о готовящемся похищении. А вот откуда ей стало о нем известно, она вразумительно объяснить не может.
– Могу. Я экстрасенс. – Свое заявление прорицательница сделала спокойным тоном, без вызова и пафоса. Она давно научилась говорить о своих необычных способностях как о само собой разумеющемся факте, избегая мистики, патетики и цветистых выражений. Их она приберегала для рекламных плакатов.
– Ах, ну да, конечно, я и забыл, – насмешливо проговорил шериф. – Ведь мы имеем дело с Зариной, всевидящей и всеслышащей ярмарочной провидицей.
– Обратись к директору ярмарки, он расскажет тебе, как нужно «раскручивать» мой номер. Хотя в его действиях мне не все нравится.
– Закажи другой плакат, в красной чалме ты выглядишь просто смешно.
– Только из-за нее ты и считаешь, что я дурачу людей?
– Не только. Но ты попала в самую точку.
– А ты, шериф, никогда не ошибаешься?
– Относительно твоего занятия – нет.
Саманта невозмутимо пожала плечами. Продолжая смотреть на шерифа, она вошла в зал и села за стол напротив Лукаса. Чего бы ей это ни стоило, держалась она спокойно и невозмутимо.
– Я не собираюсь переубеждать недалеких полицейских, – проговорила она. – Бывает, что я ошибаюсь, но не часто. Так что давай продолжим разговор. Или ты хочешь, чтобы я прошла в комнату для допросов, где мне будет уютнее? – усмехаясь, спросила она.
– Похоже, ты и здесь себя комфортно чувствуешь, – проворчал Меткалф. – Кроме того, у твоих старых друзей тоже могут быть к тебе кое-какие вопросы.
Джордан и его напарница молча наблюдали за пикировкой Саманты и Меткалфа, отчего тот было уже решил, что вопросов с их стороны не будет. Ему вдруг очень захотелось отвести мисс Берк в комнату для допросов, вернуться и ненавязчиво выяснить, кто же из них победил в их споре.
Хотя в душе он понимал, что выиграла она. Потому что она была права и говорила правду.
Чувствуя, что на лице его написана неуверенность, и оттого сердясь еще больше, он нервно проговорил:
– Мне все-таки интересно, откуда ты узнала о готовящемся похищении?
– По-моему, я тебе ясно ответила. Я экстрасенс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я