https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/bez-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В общем, иногда полная бессмыслица получается.
– Как уплывающая радиостанция? Сначала громко, но постепенно становится все тише и тише?
– Да, именно.
– Но самое первое, что ты улавливаешь, – это страх?
Лукас кивнул.
– Чем сильнее чувство страха, тем лучше контакт?
– Как правило – да, – ответил Лукас. – Но люди не всегда его выказывают. Некоторые умеют с ним справляться, хорошо справляются с ним, не дают эму выхода. С ними я установить контакт не могу.
– А какой тип страха ты улавливаешь?
Лукас посмотрел на Бишопа и, убедившись, что тот говорит вполне серьезно, опустил глаза и неуверенно пожал плечами:
– Страх одиночества. Беспомощность. Страх неспособности покинуть помещение… Обреченность. Страх смерти.
– И в какой момент ощущение чужого страха тебя покидает?
Лукас не отвечал.
– Понимаю. Когда жертва умирает, – закончил за него Бишоп.
– Иногда… – неуверенно произнес Лукас.
– Давай не будем врать друг другу, – остановил его Бишоп.
– Хорошо, – кивнул Лукас. – Да, как только похищенный человек умирает, я перестаю ощущать его страх. Не чувствую его мыслей. Как будто внутри меня что-то замирает. – Лицо его вдруг стало злым. Ярость, которую он так долго скрывал, выплеснулась наружу.
– Например, как сейчас. Ты не чувствуешь ни страха, ни мыслей Мередит Гилберт.
– Я найду ее, – твердо сказал Лукас.
– Ты на это надеешься?
– Да.
– И когда же?
Вопрос повис в воздухе. Несколько минут Лукас молчал, затем, подхватив кейс, поднялся и направился к двери. Бишоп, не проронив ни слова, посторонился, давая ему пройти. Лукас вышел из кабинета, сделал несколько шагов и уже на пути к лестнице остановился и, обернувшись к Бишопу, сказал:
– Извини, я не могу тебе ее найти.
– Мне? – удивился Бишоп. – Мередит Гилберт…
– Нет, не ее. Миранду.
Ни один мускул не дрогнул на лице Бишопа, только шрам вдруг сделался белее и глубже.
– А я и не просил тебя об этом, – ледяным тоном заметил он.
– Тебе и не нужно было просить. Ты еще не забыл, что я улавливаю страх?
Бишоп ничего не ответил. Все так же стоя у двери, он молча смотрел, как Лукас подошел к лестнице и начал спускаться на первый этаж.
– Извини, позвонил тебе в последний момент, – бросил, обернувшись, Пит Эджертон Бишопу, когда тот нагнал его на автостраде, у спуска в глубокий овраг. – Если честно, я думал, что ты уже уехал. Даже удивился, услышав твой голос. Три недели прошло с момента закрытия дела, а ты все еще здесь. Странно.
Оставив замечания Эджертона без ответа, Бишоп спросил его:
– Он тут?
– Да, около нее. Точнее, рядом с тем, что от нее осталось. – Эджертон покосился на федерального агента. – Ума не приложу: как он умудрился найти ее? Благодаря особому дару, наверное. – Он усмехнулся.
– Причина смерти?
– Не знаю. Врачи скажут. От нее же остались одни клочки. Лежала она здесь, по-видимому, не один день. Разложение… Хищники постарались. Отчего она умерла и что предшествовало смерти, узнаем потом.
– Так ты до сих пор не веришь в то, что ее похитили?
Эджертон пожал плечами:
– Всякое может быть. Она могла просто соскользнуть вниз, удариться головой, сломать ногу или руку. Движение здесь оживленное, но кто ее увидит на такой глубине? Да и увидев, не всякий остановится.
– Полагаешь, врачи определят причину смерти?
– He уверен. Останков практически нет. Горсть волос, пара костей да несколько кусков кожи – вот и все. Хорошо еще, если медики сумеют идентифицировать ее. Единственное, что осталось нетронутым, – это рюкзак с брелком, на котором написано ее имя – Мередит Гилберт. Вещи в нем предположительно тоже ее. Рядом с костями нашли мельхиоровый браслетик, дешевенький. На нем выгравировано ее имя. Иначе мы бы и не догадались, кого нашли. Подождем анализов ДНК. Хотя лично я убежден, что это именно Мередит Гилберт. И если ее убили, то одно определенно – преступник ничего у нее не взял.
Бишоп молча кивнул и направился к дыре в ограждении, заделать которую следовало бы давным-давно.
– Осторожнее. Смотри костюмчик свой шикарный не запачкай, – съязвил Эджертон.
Не обращая внимания на его слова, Бишоп начал спускаться по крутому склону на дно оврага. Миновав группу следователей, работавших на месте преступления, он подошел к Лукасу Джордану, стоявшему посреди «усеянной» валунами поляны.
Лукас выглядел ужасно – небритый, нечесаный, в помятой куртке и грязных джинсах, он совсем не был похож на того лощеного, уверенного в себе человека, которого Бишоп видел несколько дней назад. Засунув руки в карманы куртки, он устало привалился плечом к искривленному ветрами невысокому дереву. Взгляд его застыл на небольшом пятачке каменистой земли, где валялись фрагмент костей и клочки каштановых волос. Только эксперты могли бы признать в них человеческие останки.
– Ее рюкзак уже забрали, – тихо сказал он, не поворачиваясь к Бишопу. – Вечером передадут родителям.
– Понятно, – ответил Бишоп.
– А ведь ты все знал, – произнес Лукас. – С того самого момента, как появился здесь.
– Нет, не с того самого момента, как появился, – поправил его Бишоп.
– Ну в тот же день знал.
– Да. – Бишоп кивнул.
Лукас повернулся к нему, смерил недобрым взглядом:
– И все это время молчал?
– Да, я знал, что она мертва. Но кто бы мне поверил, если бы я сообщил об этом? Полиция? Ее семья? Нет. К тому же я не знал, где находится тело.
– Я бы тебе поверил.
– Едва ли, – возразил Бишоп. – Отказался бы верить. Я видел, что ты решил во что бы то ни стало найти ее, поэтому счел за лучшее не мешать тебе. И вот ты ее отыскал.
– Ты знал, что она мертва, – повторил Лукас.
Бишоп молча кивнул.
– Бессердечный мерзавец. – Лукас поежился.
– Не всегда, – просто согласился Бишоп.
– Только не говори, что должен быть таким.
– Хорошо, не буду.
Лукас поморщился, снова посмотрел на землю, туда, где валялось то немногое, что осталось от Мередит Гилберт.
– Слишком часто похищения заканчиваются подобным образом, – произнес он устало. – Трупом. Или его частями. И все это из-за меня. Либо я действую недостаточно оперативно, либо недостаточно профессионально.
– Уже через час после того, как он ее похитил, она была мертва, – сказал Бишоп.
– В данном случае, может быть, ты и прав. – Лукас пожал плечами.
Посчитав момент подходящим, Бишоп произнес:
– Согласно законам науки, заглянуть в будущее невозможно. Нельзя предугадать последовательность событий. Соответственно и следователи лишены способности заглянуть во время. Но я этому не верю. Я убежден, что телепатия, телекинез, предвидение, ясновидение и интуиция, а также многие другие так называемые паранормальные возможности можно эффективно использовать в нашей работе. И тогда мы станем лучшими из лучших. Ну или по крайней мере будем действовать быстрее.
Несколько минут Лукас обдумывал слова Бишопа, затем повернулся, встретился с его внимательным изучающим взглядом и тихо сказал:
– Хорошо, я слушаю.
Спустя два дня, выспавшись, отмывшись и приведя себя в порядок, они сидели за столом и завтракали. Лукас нервно отодвинул от себя тарелку с недоеденной яичницей и взял чашку с кофе.
– Тебе совершенно незачем нянчиться со мной, – нахмурился он. – Я не собираюсь приставать к тебе с вопросами. Повторяю – я поработаю у тебя с недельку, посмотрю, что вы собой представляете, а потом уже буду решать.
– Понимаю. – Бишоп, кивнув, отхлебнул кофе. – В таком случае нам имеет смысл отправиться пораньше. Пилоты уже прогрели двигатели и ждут нас.
– Пилоты? – удивился Лукас. – ФБР предоставляет тебе самолет?
– Нет. – Бишоп рассмеялся. – Это частный самолет.
– Ты фрахтуешь самолет?
Бишоп заговорил теперь уже серьезно:
– Видишь ли, я не просто создаю особое подразделение в рамках ФБР, я выстраиваю целую структуру, в которую входят и гражданские организации, и даже частные лица, поддерживающие меня. Основу, конечно, составляют органы правопорядка, где мои инициативы находят понимание. В мои идеи многие верят. Поэтому моя задача – не набрать жалкую компанию энтузиастов, а создать сеть из заинтересованных лиц и организаций. А транспорт в нашем деле – едва ли не самое главное.
– И самолет тебе предоставили частные лица?
– Именно. Точнее, одно частное лицо. В качестве пожертвования.
– Надеюсь, что как-нибудь ты расскажешь мне о своей идее. Я тоже умею понимать одержимых.
– Охотно, – ответил Бишоп. – Мы с тобой еще о многом поговорим.
– Посмотрим, – пробормотал Лукас, ставя на стол чашку.
Бишоп сделал вид, что не расслышал его замечания.
– Ну что ж, если ты уже собрался, то пошли.
– А что ты так торопишься? Боишься, что я передумаю?
– Нет, не боюсь. Я тоже хорошо понимаю психологию одержимых.
– По-моему, руководство ФБР еще не вполне понимает, во что ты их втягиваешь.
– Ничего. Потом поймут.
– А если они закроют твой отдел?
– Исключено. Я этого не допущу.
– Знаешь, Бишоп, сейчас я тебе почти верю, – сухо произнес Лукас.
– Вот и замечательно. Так мы идем?
Они покинули небольшой придорожный ресторан, сели в автомобиль, взятый Бишопом напрокат на время проведения расследования, и направились в аэропорт. За всю дорогу они не перебросились и парой фраз, и только когда вдали показалось здание аэровокзала, Бишоп задал Лукасу давно мучивший его вопрос. Он произнес его спокойным, почти безразличным голосом:
– Почему ты не можешь ее найти? Ради меня.
Лукас ответил сразу, словно постоянно ожидал этого вопроса:
– Потому что она не потерялась, она прячется.
– Прячется? От меня? – не поверил Бишоп.
– Ну… – замялся Лукас, понимая неловкость ситуации. – Только отчасти. Ты сам знаешь, от кого она на самом деле прячется.
– Она боится, и ты это чувствуешь, – подсказал Бишоп.
– Ее страх мне передается через тебя. Мне кажется, когда-то вы были очень близки. Ты опасаешься за нее, твой страх сильнее ее боязни. От нее идут короткие и очень слабые вспышки. Она напугана, но она держится. Она сильная, очень сильная. Она умеет управлять собой.
– С ней все в порядке?
– Пока да. – Люк внимательно посмотрел на Бишопа. – Но я не могу видеть будущее. Да и ты тоже.
– Верно. – Бишоп коротко кивнул. – А вот там, рядом с ней, есть некто, кто умеет это делать.
– Тогда тебе придется найти его. – Лукас перевел взгляд на дорогу. – Меня-то ты ведь как-то нашел.
Глава 1
Настоящее время
Четверг, 20 сентября
– А вот шуметь не нужно, – зашептал похититель.
Просто невероятно, как он удержался и не закричал, не застонал, даже не пошевелился, когда его рот залепляли широким скотчем. Повязка на глазах была плотной и тугой. Сквозь нее он ничего не видел, но, прежде чем похититель натянул ее, он заметил главное – громадный пистолет в его руке. По той легкой небрежности, с какой похититель держал оружие, он сразу понял, что пользоваться он им умеет и в ход пустит не раздумывая.
Интуиция его криком кричала, призывая сопротивляться, вырываться, убегать.
Но теперь делать это было уже поздно. Даже если у него и был какой-то шанс избежать похищения, он давно упущен. Сейчас запястья его, как и щиколотки, были крепко стянуты широким прочным скотчем. Даже если ему и удастся подняться со стула, на который его усадил похититель, он, не сделав и шагу, сразу рухнет на пол.
Случилось самое худшее – он был абсолютно беспомощен. Его не страшили последствия его похищения, его бесило осознание невозможности предотвратить их.
Теперь он понимал – ему следовало бы посерьезнее отнестись к тому предупреждению. Тогда оно показалось ему глупой шуткой. Ну так что ж, все равно нужно было принять меры предосторожности.
– Я не собираюсь причинять тебе вред, – проговорил похититель.
Он машинально склонил голову вправо, отметив воспаленным рассудком интонацию, с которой тот произнес последнее слово. «Не собирается причинять вред? Что он имеет в виду? Может быть, здесь есть кто-то другой, кто собирается это сделать?»
– Не ломай голову понапрасну, – тем же беззаботным голосом, но с нотками необъяснимого веселья произнес похититель.
Митчелл Кэллоган встревожился. Нет, его такими фокусами не проведешь. Он уже много лет занимается бизнесом и давно понял: именно наигранное безразличие и показная индифферентность таят в себе наибольшую угрозу. Его богатый опыт подсказывал ему, что чем тише голос и небрежнее поведение, тем выше вероятность остаться без мошонки. Образно выражаясь. А иногда и прямо, без всяких метафор и образов.
«Я даже не могу заговорить с сукиным сыном», – с горечью подумал он.
Именно так Кэллоган и представлял себе ад – сидишь и ничего не можешь сделать, чтобы избежать судьбы.
– Не переживай. Как только твоя жена заплатит за тебя выкуп, ты сразу отправишься домой.
Кэллоган вдруг подумал: заметил ли похититель за повязкой на глазах и скотчем на рту недоверчивую усмешку, мелькнувшую на его лице?
Его жена? Заплатит выкуп? Ну конечно! Особенно сейчас, после того как с неделю назад неожиданно нагрянула к нему в офис и оторопела, увидев, как он разложил на столе свою секретаршу.
С тех пор она ни о чем другом, кроме как о разводе, с ним не говорит. В подобной ситуации надеяться на то, что она сломя голову побежит в банк снимать деньги, чтобы вытянуть муженька из такого дерьма, может только идиот.
– Можешь не сомневаться, я попросил немного. Ей не составит труда собрать нужную сумму.
Кэллоган захрипел от ярости, жилы на его шее надулись, лицо покраснело. Похититель рассмеялся.
– Понимаю твое огорчение. Знаешь, не хотелось бы тебя расстраивать, но дело осложняется тем, что твоя супружница наняла частного детектива. Ну чтобы последить за тобой. И теперь она знает, что твоя секретарша – последнее звено в длинной цепи женщин, которых тебе удалось за последнее время ублажить. Похоже, ты забыл, как ширинка застегивается, а, Митчелл? А какая замечательная у тебя супруга. Она заслуживает лучшего мужа. Тебе следовало бы относиться к ней подобрее и позаботливее. Не так должен выглядеть настоящий кормилец. Митчелл, что ты собой представляешь? Неужели ты думаешь, что исчезновение одного проходимца испортит общую картину мира?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я