https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты демонстрировала гораздо больше, чем дух команды.— Это заполняет пустующие места на трибунах, — сказал Рон. — И между прочим, билеты раскупаются женщинами. — Он взглянул на Дэна. — Ваше отстранение было моим единоличным решением, и я один несу ответственность за вчерашний проигрыш. Я не знаю, что происходит сейчас между вами, но мне очень не хочется попасть под перекрестный огонь. Это понятно?— Понятно, — резко сказал Дэн.— Ничего между нами не происходит, — сказала Фэб, Пристальный взгляд Дэна привел ее в замешательство. Она вновь напомнила себе, что эти двое работают на нее. — А теперь извините, меня ждут дела.Уголок рта Дэна насмешливо изогнулся:— Передавай привет своему продюсеру из «Плейбоя». Она подавила улыбку и удалилась в свой кабинет, где провела остаток дня, читая отчеты и вглядываясь в дисплей компьютера. Это устройство работало великолепно, и даже сложное финансовое положение команды высвечивалось на его экране, до, мельчайших подробностей. Набирая комбинации цифр и знаков, она пришла к выводу, что очень приятно иногда шевелить мозгами.Их следующая игра с «Гигантами» должна была проходить в Мидоулендзе с прямой передачей в эфир для телепрограммы Эй-би-си «Футбол по понедельникам». Такие встречи считались наиболее важными из игр сезона. По мере того как приближался ответственный день, атмосфера в комплексе «Звезд» накалялась. Игроки стали затевать драки друг с другом, обслуга грызлась по-черному, Дэн охрип и устал. Фэб, осознав тщетность попыток скрываться от прессы, неохотно согласилась дать интервью Эй-би-си.В воскресенье небольшой комфортабельный самолет покинул аэропорт О'Хара и взял курс на Ньюарк.— Сзади нас как на кладбище, — сказала Фэб Рону, когда стюард принес им напитки: пиво для Рона и томатный сок для нее. — Я не думаю, что игрокам пойдет на пользу такая игра в молчанку.— Дэн жестко работал с ними в эту неделю, и они знают, что поставлено на карту.В эту неделю Фэб потрудилась неплохо. Освоив основы работы с компьютером, она также детально проштудировала годичные подшивки некоторых популярных спортивных журналов и сейчас в задумчивости покусывала нижнюю губу.— Это ужасно, что они так скованны. Может быть, именно эта зажатость и мешает им работать с мячом.— Единственное, что вернет их в норму, — это победа.— Если они немного не расслабятся, победы им не видать.— Думаю, вы ошибаетесь. — Рон опять вернулся к чтению «Форбз».Поколебавшись, Фэб нырнула под кресло и щелкнула замочком. Небольшой контейнер с тоскующей Пу стоял у нее в ногах. Через несколько секунд салон самолета наполнился громким визгом, и освобожденная Пу понеслась по центральному проходу.Сидящий впереди Дэн вздрогнул и повернулся:— Черт побери, Фэб! Ты тащишь эту собаку с собой!— Ой! — Ее губки сложились в розовое сердечко. Она торопливо протиснулась мимо Рональда. — Прости меня, Ронни. Я, наверное, плохо закрыла замок.Проигнорировав свирепый взгляд Дэна, она миновала отсек тренеров и услышала громыхающий мужской смех. Как она и предполагала, игроки с удовольствием приняли развлечение, которое предоставило им внезапное появление Пу. Собачка волчком крутилась под их ногами, карабкалась на спортивные сумки и лизала без разбору все руки, и лица, до которых могла дотянуться. Бобби Том потянулся вниз, чтобы поймать ее, но она увернулась и прошмыгнула между ногами Уэбстера Грира. Фэб не смогла удержаться от смеха при виде взлохмаченной головки Пу, украшенной бантиком в виде цветка барвинка. Она сидела на чьей-то гигантской ступне и, склонив хохолок набок, разглядывала хозяйку, пытаясь определить, насколько велики неприятности, в которые она себя втравила.— Не думаю, что она хочет, чтобы вы ее поймали, — вывел заключение Уэбстер.— Она не в восторге от своей тюрьмы.Поскольку Пу, казалось, прекрасно чувствовала себя, Фэб завела разговор с близсидящими игроками и всласть, поболтала о том о сем, включая политику, обнимавшую весь земной шар, книги, лежащие у них на коленях, и музыку, звучащую в их плейерах. Пу продолжала лежать, свернувшись клубочком на чьей-то знаменитой правой ноге, но как только Фэб подошла к ней ближе, собачка бросилась через проход туда, где сидел Дарнелл Прюйт, самый огромный и угрюмый игрок «Звезд». Дарнелл легко перехватил Пу.— Вы что-то ищете, мисс Сомервиль?Фэб заколебалась. Из всех игроков команды у Дарнелла Прюйта был самый пугающий вид. Золотой зуб со вставленным в него бриллиантом сверкал под его верхней губой, тяжелые золотые цепи украшали черный кожаный жилет:Рубашки под жилетом не было, поэтому огромная грудь и накачанные мускулы предплечий были выставлены напоказ, словно выточенные из цельного куска эбонита. Глаза Дарнелла были скрыты за черными устрашающими очками, оседлавшими широкий и плоский нос, длинный изогнутый шрам морщил одно плечо. В периодике Дарнелл характеризовался как один из пяти самых коварных игроков в НФЛ, и теперь, присматриваясь к нему, Фэб готова была согласиться с этим мнением. Она заметила, что товарищи по команде не слишком охотно общаются с ним. Кресло возле него пустовало.Даже Пу казалась напуганной. Она раболепно прильнула к его колену, опустив мордочку вниз, поглядывая на хозяйку умоляющими глазами. Фэб поспешила к ней на помощь.— Может быть… гм… мне лучше забрать ее у вас?— Садитесь, — пролаял он.Это было даже не требование, это был приказ, и Фэб опустилась в пустое кресло, съежившись, как гармошка, : брошенная на диван.Цепи Дарнелла звякнули.Пу начала дрожать.Фэб пришла на ум выдержка из какого-то интервью. Вопроса она уже не помнила, но ответ Дарнелла выглядел так: «Что больше всего мне нравится в футболе, так это когда моего противника уносят с поля».Она откашлялась.— Ей… гм… вредно нервничать.— Неужели? — недоверчиво спросил Дарнелл. Рукой размером с добрую печную заслонку он поднял животное на уровень своих глаз.Они внимательно смотрели друг на друга. Устрашающе черные очки отражали круглые глазки Пу. Фэб задержала дыхание, ожидая катастрофы. Текли секунды.Пу высунула свой длинный розовый язычок и лизнула щеку Дарнелла.Бриллиант на зубе Дарнелла вспыхнул, он растянул губы в усмешке:— Мне нравится эта собака.— Не могу выразить, как я этому рада, — сказала Фэб на одном дыхании.Пу ворошила носом цепи Дарнелла, чтобы теснее прижаться к нему. Он погладил хохолок собаки, на котором тут же развязался бантик.— Моя мамуля не разрешала мне завести собаку, когда я рос. Она говорила, что не хочет блох в доме.— Не у всех собак есть блохи. У Пу, например, их нет.— Я расскажу мамуле об этом. Может быть, она позволит мне завести собачку сейчас. Фэб хлопнула глазами.— Вы живете с матерью, Дарнелл?Он улыбнулся:— Да, мэм. Она все грозится уехать от меня, но я знаю, что она этого не сделает, пока я не женюсь. Она говорит, что не может позволить мне самому заботиться о себе.— Понимаю. Вы собираетесь вскоре жениться?— О нет, мэм. Не могу сказать, что я не хочу этого, но жизнь полна сложностей, знаете ли.— Я знаю это.— Иногда леди, которые нравятся вам, на дух вас не выносят, или наоборот.Она с любопытством посмотрела на него:— И что же за этим стоит?— Простите?— Что это значит — «наоборот»? Вы нравитесь леди, но она вам не нравится или…— Совсем наоборот. Я ею увлечен, но она не сходит по мне с ума.— Мне в это трудно поверить. Я всегда думала, что вы, футбольные игроки, имеете самый широкий выбор.— Вам стоило бы объяснить это мисс Чармейн Додд. Фэб обожала слушать такие истории. Сбросив туфли, она подтянула под себя ноги.— Расскажите мне о ней. Если хотите.— Видите ли, она ужасно упряма. И очень высокомерна. Она органистка в мамулиной церкви, а в остальное время работает библиотекарем. Черт, она даже одеваться толком не умеет. Носит эти обтянутые маленькие юбочки и блузки, застегнутые до подбородка. И вечно ходит с задранным носом.— Но тем не менее она вам нравится;— Давайте скажем так: я просто не могу выбросить ее из своей головы. К несчастью, эта леди не питает ко мне симпатии, так как у нее есть образование, видите ли, а у меня его нет.— Вы ходили в колледж?Какое-то время Дарнелл хранил молчание. Когда он заговорил, его тон так понизился, что Фэб едва могла слышать его:— Вы знаете, на что похоже занятие в колледже для таких, как я?— Нет, не знаю.— Они берут малыша вроде меня — в его восемнадцать дет — и у которого мало что есть в жизни, и они говорят:«Дарнелл, играй в мячик для нас, и мы позаботимся о тебе. Мы дадим тебе хорошую стипендию и… Ты любишь машины, Дарнелл? Это хорошо, потому что один из наших бывших питомцев является дилером компании „Чиви“, и он, мы уверены, с удовольствием подарит тебе новый „корвет“ в знак признательности за то, что ты избрал наш университет. У тебя будет напряженное игровое лето, но тебе даже не придется ходить на занятия. И не волнуйся о своих оценках, мы запишем тебя в группу независимого обучения». — Он посмотрел на нее сквозь стекла своих солнцезащитных очков. — А знаете, что обычно означает независимое обучение для таких, как я? Это означает, что я хорошенько отделываю своего противника днем в субботу и получаю высший балл в понедельник. — Он пожал плечами. — Я так и не окончил колледж, и теперь у меня денег — куры не клюют. Но иногда я думаю, что это не имеет значения. Какая польза от денег, когда любая леди вроде Чармейн Додд заводит с тобой речь о каком-то белом приятеле, пишущем знаменитые стихи, которые ей нравятся, а ее глаза при этом загораются, но ты ни черта не разбираешься ни в поэзии, ни в литературе и вообще во всем, что она считает важным?Между ними опять воцарилось молчание. Пу терлась мордочкой о шею Дарнелла и тихонько посапывала.— А что удерживает вас от того, чтобы вернуться к учебе?— Меня? О нет. Я не смогу этого сделать. Футбол забирает очень много времени.— Может быть, вам удастся учиться в межсезонье, — улыбнулась Фэб. — Почему бы вам не спросить мисс Додд, что она думает на этот счет?— Она посмеется надо мной.— Если она над вами посмеется, значит, вы выбрали не ту женщину, можете быть уверены.— Я не очень-то прилежный студент, — неохотно признался он.— Может быть, так получилось оттого, что никто ничего от вас не требовал?— Не знаю.— Ну же, Дарнелл. Вы что, трусите? Он сердито посмотрел на нее.— Это шутка, — поспешно сказала она. — Дело в том, что вы не обычный заурядный студент, который мог бы работать самостоятельно. — Она улыбнулась. — Вы могли бы потребовать у них персонального репетитора.Дарнелл рассмеялся, и несколько игроков повернули к ним головы.Элвис Креншоу приподнялся в кресле:— Эй, Дарнелл, ты что — собираешься весь полет забавляться с этой собачкой? Пасни-ка ее сюда. Я тоже люблю собак.Дарнелл набрал воздуха в огромную грудь:— Послушай, парень! А не пойти бы тебе… Ох, мэм… Я сожалею, мэм…Мужчины заулюлюкали. Дарнелл смущенно склонил голову. А затем смех резко оборвался.Фэб повернула голову, чтобы узнать, чем это вызвано, и увидела, что в отсек вошел Дэн. Игроки опять уткнулись в журналы, вернулись к плейерам или просто закрыли глаза, притворяясь дремлющими, — они вели себя так, словно их застали смеющимися на похоронах.Власть Дэна даже над самыми крутыми из них поразила ее. Из обрывков разговоров, которые ей удавалось услышать, она знала, что, несмотря на то что многим из них претило его безжалостное давление, они все еще уважали его. Рон говорил, что Дэн никогда не требует от игроков того, чего он не может сделать сам.Его глаза слегка расширились при виде Пу, беззаботно спящей на мощной груди Прюйта. Он бросил на Фэб подозрительный взгляд, перекинулся парой слов с Бобби Томом, затем, ко всеобщему облегчению, покинул отсек.— Какой нестандартный человек, — тихонько сказала Фэб, поднимаясь.— У тренера очень много забот, — ответил Дарнелл.Пу пошевелилась, и Дарнелл неохотно передал ее Элвису Креншоу. Фэб задержалась в отсеке еще на пару минут, чтобы расспросить Уэбстера о Крайстол и его детишках, затем Бобби Том захотел поговорить с ней об идее создания собственной линии изготовления приправ. Она расспросила Джима Байдерота, как заживает его плечо, и поболтала с новобранцами о ночной жизни Чикаго.Когда Фэб наконец вновь заполучила Пу, она отметила про себя, что атмосфера в отсеке улучшилась. Но это ничего не значило. Завтра Дэн вновь накачает этих ребят. Фэб вздохнула. Этот великий игрок, этот несгибаемый мужчина, много ли он знает о человеческой натуре?Фэб провела воскресный вечер и большую часть следующего дня с Виктором, который, как ярый поклонник футбола, не мог пропустить такой матч. Он с увлечением болтал об игре и был просто польщен и растроган, когда она пригласила его в смотровую ложу. Расставаясь, он прихватил с собой Пу и поцеловал Фэб в щеку, сказав ей по-венгерски «до вечера». Она попробовала повторить и чуть не сломала язык.Впервые за то время, как Фэб стала владелицей «Звезд», она обедала перед игрой с командой. Вместо того чтобы занять свое место рядом с Роном, она села между Дарнеллом и Креншоу; она отказалась от филе размером с тарелку и заказала блюдо печеного картофеля и чашку салата.Это была мрачная, молчаливая трапеза. Когда игроки удалились, она увидела, что группа поклонников и поклонниц «Гигантов» осаждает стены отеля. Мгновенная вспышка гнева заставила Фэб осознать, как много значат для нее «Звезды». Она уже почти любила их, этих огромных, нескладных, зажатых парней.Погруженная в свои мысли, она одевалась автоматически, потом упаковала свой чемодан, чтобы поздней ночью после игры лететь в Чикаго. Рон встретил ее в вестибюле.Он улыбнулся, когда увидел ее наряд:— Великолепно.Фэб с сомнением посмотрела на свое отражение, дробящееся в зеркальной кафельной плитке, покрывавшей стену отеля.— Я знаю, что нет времени что-то менять, но это совершенно не я.Это была ее собственная интерпретация формы «Звезд», исполненная Симоной. Она затянула бедра в небесно-голубые атласные бриджи со сверкающими золотыми лампасами, вставила свои изящные ножки в голубые с позолотой носки и затем надела на них мягкие кожаные теннисные туфли с инкрустацией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я