https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне понадобится нянька для собаки.— Это просто отговорка, и тебе это прекрасно известно. Ты могла бы оставить Пу здесь со мной, — Ей полезно размяться. Прекрати канючить, Молли. Просто воспользуйся шансом развеяться. Сегодня прекрасный день, и мы чудно проведем время.Ей очень хотелось, чтобы ее слова обернулись правдой, но она понимала, что это вряд ли удастся, ни она, ни Дэн не сумеют весь день держаться благоразумно. Она надеялась, что присутствие Молли послужит ей в качестве буфера.Сообщения о временном отстранении Дэна от работы появились в утренних выпусках во вторник, Фэб и Рон подвергались преследованиям репортеров всю неделю. Некоторые корреспонденты умудрились отыскать Дэна даже в Алабаме Дэн и Рон сделали заявления в прессе, которые практически не отличались по содержанию, а ей наконец пришлось ответить на звонок комиссионера НФЛ. Стоит ли говорить, что ему с ней не повезло. Что касается положительной стороны этого дела, то отстранение развеяло слухи о ее любовной связи с Дэном.Молли появилась на верхней площадке лестницы, одетая в новые джинсы и шотландку со стоячим воротником. Фэб думала было позвонить Дэну, чтобы предупредить его о том, что берет Молли с собой, но что-то удержало ее от этого шага — скорее всего страстное желание услышать его голос.Молли убрала волосы назад, чтобы маленькие золотые кнопочки в ее ушах были хорошо видны. Фэб была довольна, что кое-как уломала Молли сделать короткую стрижку, прямые жесткие волосы больше не довлели над мелкими чертами лица девочки — и это ей шло. Она подумала, что Молли выглядит прелестно, но не стала произносить это вслух: маленькая упрямица отказывалась воспринимать комплименты, исходящие от нее.— Это несправедливо, — ныла меж тем Молли. — Я не знаю, зачем ты заставляешь меня делать это.— Потому что я подлая и бессердечная.День был теплый, и Фэб надела шорты цвета хаки с бледно-желтой блузкой, такого же цвета носки и белые матерчатые туфли. Перед тем как подхватить на руки Пу, она водрузила на голову широкополую шляпу из страусовых перьев; в самом центре тульи была приколота вызывающе пышная роза.— И еще эта дурацкая шляпа.— Благодарю, Молли. Человеку приятно знать, что он хорошо выглядит.Молли опустила глаза.— Я просто думаю, что тебе следует одеваться соответственно твоему возрасту, вот и все.Проигнорировав этот взрыв махрового эгоизма, Фэб открыла входную дверь. Дэн шел по дорожке к дому. Он был в выгоревших джинсах, белой футболке и в черно-красной шляпе «Чикагских быков». Она напомнила себе, что он совсем не эталон мужской красоты Его нос в переносице был толстоват, нижняя челюсть была слишком квадратной, и вообще он был чересчур мускулист. Но в глубине его существа, казалось, работал атомный микрореактор, излучавший свою энергию только для нее. Она чувствовала свое единение с ним и боялась его, и ей не хотелось вспоминать, как много она думала о нем в течение этой недели.Он приветствовал ее своей умопомрачительной улыбкой. Фэб сделала вид, что занята, отчитывая тявкающую Пу, которая неистово вертелась у нее на руках, пытаясь подобраться к нему.— Успокойся, Пу, ты просто невыносима. Молли, поищи ее поводок, будь так добра.Розовый язычок Пу дрожал от восторга, ее глаза с обожанием следили за Дэном. Он задумчиво посмотрел на нее.— Скажи мне, пожалуйста, это ведь не дурной сон, и ты не собираешься брать с собой это воплощение вселенского позора?— Я пригласила Молли поехать с нами, она присмотрит за Пу. Мы можем взять нашу машину. Надеюсь, ты не возражаешь?Он улыбнулся Молли:— Отнюдь нет.Почувствовав облегчение, Фэб отошла от них.Упрямое выражение лица Молли извещало весь свет о том, как она несчастна. Дэн сделал вид, что не замечает этого.— Это чудесно, что вы решили поехать с нами, миз Молли. Вы сможете держать эту китайскою закуску подальше от меня.Молли забыла о своем намерении выглядеть мрачной.— Неужели вам не нравится Пу?— Терпеть ее не могу.Он двинулся к «кадиллаку», стоящему у поворота.Молли была так шокирована, что ускорила шаги, чтобы забежать вперед.— Почему? Неужели вы не любите собак?— Конечно, люблю. Овчарок, лабрадоров, колли. Настоящих собак.— Пу — настоящая собака.— Это — собака-кокотка, вот что она такое. Человек проводит много времени с подобным животным, а затем вы узнаете о нем, что он ест запеканку из сала и поет сопрано.Молли недоверчиво посмотрела на него:— Это шутка, не так ли? Глаза Дэна сверкнули.— Конечно, это не шутка. Вы думаете, я стал бы шутить о таких серьезных вещах?Он повернулся к Фэб и протянул руку:— Ключи, дорогая. Существуют определенные вещи, которые мужчина делает лучше, чем женщина, и вождение машины — одна из них.Фэб закатила глаза, передавая ему ключи от «кадиллака».— Сегодня, Молли, ты получишь урок живой истории. Тебе придется провести время с человеком, который умудрился перешагнуть через целую общественную формацию.Дэн усмехнулся, открывая дверцу водителя, и, скрывшись наполовину в салоне, щелкнул автоматическими замками.— Прошу вас, леди. Я открыл для вас двери, но я не хочу, чтобы меня обвинили в посягательстве на чью-то свободу.Фэб улыбнулась, передавая Пу Молли, затем скользнула в салон и села возле него. Как только они тронулись с места, Фэб повернулась назад:— Если он поведет нас поесть, Моляи, заказывай самое дорогое блюдо в меню. В пятидесятые годы мужчины всегда платили.— Ого! — проворчал Дэн. — Это уже удар ниже пояса. Нейпервилл был старинным фермерским городком, который постепенно вырос в крупнейший город штата. Население его перевалило за девяносто тысяч.Разумный проект общегородской застройки превратил это место в гигантский зеленый музей под открытым небом. Тут было множество парков и тенистых улиц с живописными садиками и старинными зданиями. Истинной драгоценностью в короне городка была его набережная, широкой зеленой лентой струящаяся вдоль всей речки Дю-Пейдж, пробегавшей через нижний район Нейпервилла. Его устланные фигурным кирпичом дорожки, крытый мост, небольшой амфитеатр для концертов на открытом воздухе и пруд с золотыми рыбками создавали неповторимый ансамбль. Старинная каменоломня была превращена в огромный общественный пляж.Дэн поставил машину на маленькой автостоянке, и они втроем, не считая Пу, двинулись к гомонящей многоголосой толпе, которая собралась под вековыми деревьями. Каждый сентябрь «Парк Ривердок» устраивал здесь красочную ярмарку искусств, где разнообразные таланты — художники, скульпторы, ювелиры и стеклодувы — выставляли свои работы на всеобщее обозрение. Ярко расцвеченные знамена развевались на ветру, и сама выставка напоминала огромный калейдоскоп.Дорожки набережной заполняла свободно текущая толпа. Молодые пары толкали перед собой сияющие никелем коляски или носили пухлощеких младенцев в заплечных ранцах. Люди постарше в ярких цветных нарядах или костюмах для гольфа прогуливались среди экспонатов, выбирая себе сувенир по душе. Лица подростков были чисты и, судя по всему, обрабатывались дорогостоящими дерматологами, в улыбках некоторых из них блестели золотые мосты. В толпе мелькали хорошо одетые афроамериканцы, смуглые испанские лица и белые бурнусы арабов.Фэб чувствовала себя так, словно случайно попала в центр американской мечты, где бедность и этнические споры были давно и надежно изжиты. Она знала, что городок имеет проблемы, но тому, кто прожил семь лет в Манхэттене, эти проблемы казались мизерными. Здесь не встречалось голодных, завистливых или потухших глаз, все были сыты, довольны, веселы и добродушны. Разве было бы плохо, размышляла Фэб, если бы в каждом уголке Америки улицы сияли чистотой, горожане не вставали бы в очередь за разрешением на ношение оружия и чтобы в каждой семье было не менее четырех детей и целая армада «чиви-бронкос» оккупировала автостоянки?Дэн словно прочел ее мысли. Замедлив шаги, он пошел с ней рядом и сказал:— Вот странность, мэм, не кажется ли вам, что здесь так хорошо, как оно и должно быть?— Я тоже так думаю.— Могу с уверенностью сказать, это местечко отличается от того, где я вырос.Молли шла впереди них следом за Пу, которая беспрестанно двигала ушами и, гарцуя на своем поводке, красовалась перед толпой. Дэн надел темные очки типа «Рэй-Вэнз» и надвинул на лоб шляпу.— Похоже, это лучшее, что я могу сделать, чтобы обеспечить себе инкогнито. Но вряд ли это сработает. Особенно при такой шляпе, как у вас, леди.— А что плохого в моей шляпе? — Фэб положила руку на шелковую розу.— Ничего. На самом деле она мне нравится. Просто нам будет очень трудно не привлекать внимания зевак в любом случае, а с этой шляпой — особенно.Она согласилась с ним:— Я говорила, что эта поездка — не такая уж хорошая идея.— Это великолепная идея. Теперь пресса не будет знать, что и подумать о нас. Мы имеем прекрасную возможность натянуть им всем нос.Молли резко дернула поводок Пу и внезапно остановилась:— Я хочу уйти.— Мы только что пришли сюда. — Фэб широко повела рукой.— Мне все равно. Я говорила тебе, что не хочу ехать. Фэб заметила, что Молли поглядывает на группу своих сверстниц, сидящих на покрытом травой склоне прямо перед ними.— Это твои подружки?— Они сучки. Они входят в команду фанов «Пом-Пом» и думают, что они лучше всех. Я их ненавижу.— Тем больше причин высоко держать голову. — Дэн снял очки и внимательно оглядел эту группку. — Пойдемте миз Молли, покажем им, из чего вы сделаны. — Он взял поводок Пу и передал его Фэб:— Подержи свою маленькую крысу. Нам с миз Молли надо провернуть одно дельце.Фэб была слишком обеспокоена состоянием Молли, иначе она не спустила бы Дэну оскорбления Пу. Она испуганно наблюдала, как он тащит ее сестру к этим девочкам. Было очевидно, что она не хочет подходить к ним, но Дэн не отпускал ее. Как только он сбил свою шляпу на затылок, Фэб поняла, что он задумал. Наравне с Бобби Томом и Джимом Байдеротом его лицо было самым популярным в графстве Дю-Пейдж, и он явно намеревался позволить Молли использовать его сияние, чтобы поразить воображение ее одноклассниц.Но когда Фэб подошла к компании поближе, она увидела, что мистер Важная Персона переоценил себя. Эти девчонки определенно не принадлежали к числу футбольных фанов.— Ваш отец, случайно, не Тим Рейнолдс? — услышала она. Дэн обращался к жевавшей резинку девчонке с длинными волосами и густой челкой.— Угу. — Девочка была более заинтересована содержанием своей сумочки, чем обменом любезностями с воплощенным ужасом футбольного поля.— Прелестная попытка начать разговор, — еле слышно прошептала Фэб, остановившись за его спиной. А затем более громко:— Привет, девочки, я — сестра Молли.Девочки посмотрели на нее, затем на Молли.— Я подумала, что она твоя мать, — сказала чрезмерно нагримированная рыжая девчонка.Дэн тихонько заржал.Пропустив колкость мимо ушей, Фэб лихорадочно соображала, как выйти из положения.— Как в этом году идут занятия в школе?— О'кей, — пробубнила одна из них. Другая натянула на уши наушники от плейера. Девчонки игнорировали Молли, щупая глазами толпу в поисках более стоящих объектов внимания.Фэб сделала еще одну попытку сгладить неловкость:— Молли сказала, что большинство учителей в вашей школе — очень милые люди.— Да.— Я тоже так считаю. — Рыжеволосая поднялась на ноги. — Пойдем, Келли, здесь скучно.На Молли было жалко смотреть.Фэб взглянула на Дэна. Это была его идея, и она с треском провалилась. Но вместо того чтобы выглядеть обескураженным, он определенно был доволен собой.— Было действительно очень приятно встретиться с вами, девушки. Желаю приятно провести время сегодня, слышите?Девчонки посмотрели на него как на чокнутого и начали спускаться с холма.— Ты не имел у них шумного успеха, — констатировала Фэб.Он сунул солнцезащитные очки в кармашек футболки.— Подожди пару минут, дорогая. Я знаю, что делаю. Лицо Молли стало малиновым от смущения, она выглядела так, словно готова была вот-вот расплакаться.— Я говорила вам, что не хочу идти! Я это все ненавижу! И вас я тоже ненавижу! — Она рванулась в сторону, но Дэн притянул ее за плечи к себе.— Не так быстро, миз Молли. Мы только начинаем игру. Фэб моментально поняла причину возросшего огорчения Молли. К девочкам приближалась компания из четырех парней, бейсболки которых были надеты задом наперед, большого размера футболки свисали почти до обреза шорт. Они меланхолично жевали большие сникерсы.— Дэн, отпусти ее. Ты уже достаточно вогнал ее в краску.— Я чуть было не решил бросить вас тут в соплях и слезах, но я не такой жестокий.Девочки окликали парней по именам, одновременно пытаясь выглядеть равнодушными. Мальчишки толкали друг друга под ребра. Один из них рыгнул, чем вызвал у окружающих взрыв гогота и хихиканья.А затем они увидели Дэна.Их рты изумленно распахнулись, и на несколько мгновений они утратили способность двигаться. Девчонки, без умолку болтая и встряхивая распущенными волосами, окружили их, но мальчики не обращали на них внимания. Их глаза были прикованы к тренеру «Звезд».А глаза Дэна были обращены на Молли. Он улыбнулся и приподнял двумя пальцами ее подбородок.— А теперь улыбнитесь мне, миз Молли, и сделайте вид, что вам наплевать на весь мир.Молли заметила, что произошло. Она судорожно вздохнула, как только мальчишки повернулись в ее сторону.— Вы знаете кого-нибудь из них? — спокойно спросил Дэн, продолжая смотреть на нее.— Тот, с длинными волосами, занимает шкафчик рядом с моим.Фэб припомнила свой разговор с Молли. Этот мальчишка, кажется, любит бренчать на гитаре.— В таком случае все отлично. Вы только поднимите руку и слегка махните ему. Молли охватила паника.— Я не могу этого сделать.— В данный момент он нервничает гораздо сильнее, чем вы. Делайте, что я говорю.Дэн был лидером среди мужчин с тех пор, как забил свой первый мяч, и беззащитная девочка-подросток не могла противиться его воле. Молли сделала какой-то дерганый взмах рукой и тут же уронила ее. Щеки ее стали малиновыми.Но и этого жалкого жеста было более чем достаточно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я