чешские смесители 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Он подумает, что мы собираемся его прикончить!
Не успели эти слова слететь с ее губ, как одна из дверей во дворик отворилась и они увидели того, за кем так долго охотились.
В первые же несколько секунд Сюзанна быстро сообразила, что Митчела Блейна, по-видимому, не особо беспокоит, собираются его убивать или нет. Бостонская восходящая звезда маркетинга высоких технологий стояла, качаясь, во внутреннем дворике, и Сюзанна поняла, что Блейн слишком пьян, чтобы беспокоиться о чем-либо.
Но даже пьяный он был великолепен. Всю свою жизнь Сюзанна провела в замкнутом братстве представителей могущественных корпораций, и, хотя Блейну шел всего тридцать второй год и он явно был не в лучшей форме, она моментально поняла, что Митчел из того же круга. Однако Сюзанна вряд ли смогла бы точно объяснить, на чем было основано ее заключение. Члены братства слишком дорожили своей властью, чтобы напиваться до потери памяти, как сейчас Блейн. И хотя он был одет по соответствующему стандарту — белая рубашка, сшитая на заказ, и серые брюки хорошего покроя, — одежда имела такой вид, как будто в ней спали.
Его прямые волосы песочного цвета были подстрижены парикмахером, который хорошо разбирался в строгих правилах братства. Но причесан он был неаккуратно, и его волосы не были гладко зачесаны со лба вверх, а падали на лоб, что было допустимо только после партии в теннис.
В его телосложении также были заметны отступления от канонов. Он был весьма высок, но чуть более мускулист, чем это полагалось члену корпоративной элиты, а живот был великоват. Но властность широко посаженных светло-голубых глаз была знакомой, как и холодное выражение резкого, чуть неправильного лица.
Сюзанна затаила дыхание, когда Блейн направился к Сэму.
— Убирайтесь вон из моего дома!
Сэм принял миролюбивый вид, что позабавило бы Сюзанну, будь она не столь озабочена грубостью их вторжения.
— Мы хотим только поговорить, — сказал Сэм, не отступая ни на дюйм. — Мы проделали большой путь, чтобы поговорить с вами.
— Мне наплевать, откуда вы приехали. Вы вторглись в мои владения, и я хочу, чтобы вы убрались к чертовой матери!
Блейн, покачиваясь, шагнул вперед.
В Сэме начала закипать ярость, и он невероятным усилием воли старался удержаться от скандала.
— Слушайте, мы мозоли себе набили на задницах, пока до вас добрались, и минимум, что вы должны сделать, — это выслушать нас.
— Минимум, что я должен сделать, — выкинуть вас отсюда вон!
Собрав свои нервы в кулак, Сюзанна встала между Сэмом и грандиозным мистером Блейном.
— Давайте зайдем в дом и я приготовлю вам чашку кофе, мистер Блейн. По-моему, вам она не повредит.
— Не хочу никакого кофе, — сердито ответил он, — я хочу еще выпить!
— Прекрасно, — упрямо ответила она, — я приготовлю вам кофе, чтобы вы могли продолжить.
К счастью, назойливый звук сигнала тревоги начал раздражать Блейна больше, чем их присутствие. Он повернулся и направился в дом, и в этот момент Сюзанна поняла, почему она сразу узнала в нем члена братства могущественных. Несмотря на то что Блейн был сильно пьян, он с жестокой точностью причислил их к лицам, не имеющим для него значения.
Для мужчины в таком состоянии он двигался с удивительной ловкостью, хотя и умудрился удариться о ступеньку носком своей дорогой кожаной туфли. Сэм не стал ждать приглашения, которого, как он понимал, никогда не последует. Схватив Сюзанну, он потащил ее через дворик в дом за Блейном.
Они очутились в комнате с балочным потолком и высоким старинным английским камином, в котором можно было бы зажарить быка. На ковре в зеленую и красную клетку виднелись следы, говорившие, что еще совсем недавно диваны и столы стояли на своих местах, но сейчас большая часть мебели отсутствовала. Немногие оставшиеся предметы мебели были явно дорогими — массивные, темного дерева.
Когда Блейн наконец понял, что они вошли за ним, он выглядел раздраженно, но не испуганно. Сюзанна нашла стакан, из которого он пил. Не обращая внимания на укоры совести, она схватила его и протянула Блейну. Пока Сэм изучал обстановку, Сюзанна взяла на вооружение почтительные манеры одного из секретарей Джоэла Фальконера и умудрилась убедить Блейна отключить сигнал и позвонить в охранное агентство.
Когда в доме наконец воцарилась тишина, Сэм сказал:
— У меня есть для вас предложение, Блейн…
Сюзанна вышла на кухню приготовить кофе. Ожидая, пока вскипит вода, она обратила внимание на расписание уроков начальной школы, криво прикрепленное к боку холодильника магнитными держателями, а также несколько детских рисунков пастелью. Было ясно, что еще совсем недавно в доме были дети, но где же они сейчас?
Возвратившись в комнату с дымящимся кофе, она увидела, что стакан Блейна примерно на три пальца наполнен напитком, весьма напоминающим неразбавленное шотландское виски. Сэм вертел в руках банку коки и все говорил, говорил, говорил.
— …самая выдающаяся машина, которую вам когда-либо доводилось видеть. Простая, элегантная — вы будете потрясены!
Увидев Сюзанну, Блейн повернулся к ней:
— Так вы дочь Джоэла Фальконера? — Его согласные звучали не вполне внятно.
— Да.
— Он сукин сын.
Сюзанна невольно вздрогнула и протянула Блейну кофейную чашку, которую он проигнорировал. Взяв свою чашку, она села в одно из оставшихся кресел. Что-то уперлось в ее бедро. Пока Сэм говорил, она пошарила позади себя и вытащила игрушечный грузовик. Мгновение Сюзанна рассматривала его, а потом быстро положила на место. Вмятины на ковре и следы недавнего присутствия детей говорили о том, что у Митчела Блейна явно возникли семейные проблемы, и, судя по его состоянию, совсем недавно.
Разговаривая, Сэм нервно вертел в руках банку коки, а потом повернулся к Сюзанне:
— Митч согласен лететь с нами в Сан-Франциско сегодня днем.
— Я?
— Ты же мне сказал, Митч, — ответил Сэм. — Вспомни, как ты хотел посмотреть наш компьютер.
Краска бросилась Сюзанне в лицо. Сэм лгал. Это был его очередной монументальный блеф.
— Сэм, я не думал…
— Позвони в авиакомпанию и позаботься о билетах, ладно? Нужно, чтобы мы вылетели как можно скорее.
Блейн осушил стакан.
— Никуда не поеду, пока не выпью еще!
Обычно Сюзанна терпеть не могла пьяниц, но в Блейне ее что-то тронуло. Может, когда Сэм поймет, что у человека горе, он оставит его в покое. Она посмотрела на следы на ковре и мягко спросила:
— Вашей жены долго не было дома?
Лицо Блейна стало замкнутым.
— Не лезьте не в свои дела!
— Простите. Думаю, вы переживаете сейчас трудные времена.
Он потянулся к бутылке с виски. Сюзанна поняла, что он решил напиться до бесчувствия и осуществить это намерен в одиночестве. Видя, с какой тщательностью Блейн делает каждое движение, она почувствовала необъяснимое желание защитить его. Даже будучи до чертиков пьяным, Блейн не терял достоинства.
Сюзанна понимала растущее нетерпение Сэма, но впервые за это лето ее внимание занимали нужды не Сэма Гэмбла, а другого мужчины.
— Не думаю, что выпивка вам поможет, — сказала она, — может, мне позвонить кому-нибудь из ваших друзей?
Сэм бросил на нее предупреждающий взгляд. Он перехватил инициативу и взял бутылку с виски из рук Блейна.
— А ведь тебе совсем не хочется видеть никого из друзей, верно, Митч? Банда алкоголиков! Думаю, климат Калифорнии поставит тебя на ноги. А как только ты увидишь наш компьютер, сразу же позабудешь о жене.
Сюзанна попыталась протестовать, но Сэм бросил на девушку такой взгляд, что она замолчала.
Через два часа они уже возвращались в Сан-Франциско, пристроив между собой на сиденье Митчела Блейна, находившегося в практически бессознательном состоянии. Всякий раз, когда он пробуждался, Сэм, невзирая на протесты Сюзанны, наливал ему очередную порцию виски. До Сан-Франциско было еще далеко, а девушку уже начали одолевать ужасные предчувствия. Даже в стельку пьяный, Митчел Блейн внушал ей страх. А что будет, когда он протрезвеет?
Глава 13
Нельзя сказать, что Блейн, проснувшись на следующее утро, почувствовал себя счастливым человеком. Он нетвердой походкой вышел из спальни Сэма в прихожую, где столкнулся с Анджелой Гэмбл, наготу которой скрывали лишь махровое банное полотенце и лак для ногтей. Анджела от неожиданности выпустила полотенце, но это смутило ее гораздо меньше, чем то, что она еще не успела привести в порядок прическу.
Блейн застонал и, отпрянув, всей своей тяжестью грохнулся о стену. Услышав этот шум, Сюзанна схватила стакан с водой и три таблетки аспирина и бросилась из кухни в прихожую.
На Блейне была все та же мятая одежда, что и вчера. Подбородок покрылся рыжеватой щетиной, глаза налились кровью. Анджела, водрузив на место полотенце, бросила на Сюзанну недоумевающий взгляд. Ночью, когда они вернулись, Анджела уже спала, поэтому появление в доме еще одного гостя оказалось для нее полной неожиданностью. Девушка взглядом дала ей понять, что объяснит все позднее, после чего протянула Блейну аспирин и стакан с водой. Блейн дрожащими руками взял у нее спасительное средство.
— Доброе утро, — прошептала Сюзанна. Как только Блейн проглотил таблетки, она кивнула в сторону ванной: — Вы можете принять душ, а я тем временем приготовлю вам чистую одежду. Бритва на умывальнике.
Блейн бросил на нее затуманенный недружелюбный взгляд:
— А вы кто?
— Я все объясню после того, как вы примете душ.
Сюзанна аккуратно провела его в ванную и тихонько закрыла за ним дверь. Интересно, что он подумает о плакате с Элвисом?
Коротко поведав Анджеле о событиях последних нескольких дней, Сюзанна достала чистую одежду из дорожного чемодана Блейна, собранного ею накануне вечером, перед тем как они забрали Митчела. Затем девушка отправилась на кухню, где стала жарить бекон. Они с Сэмом решили, что, прежде чем вести Блейна в гараж, следует его накормить и помочь, по возможности, снять похмелье. Поначалу этот план казался ей логичным, но сейчас сама идея остаться с Блейном наедине ее ужаснула. К сожалению, Сэм с Янком занялись сборкой опытного образца разработанного Янком компьютера, так что выбора у нее не было.
Очень скоро Блейн появился на кухне. Разительные перемены в его внешности вселили в Сюзанну дополнительное беспокойство. Смягченные ранее алкоголем черты лица теперь ужесточились. Подбородок был гладко выбрит и решительно выдвинут вперед. Хотя рыжеватые волосы еще не совсем высохли после душа, они были безукоризненна расчесаны и разделены идеальным пробором. Одежда была так же безупречна — ни на его светло-желтой спортивной рубашке, ни на дорогих повседневных брюках не было ни единой складки, хотя всю ночь они пролежали в чемодане. Похмелье, должно быть, мучило его ужасно, но ни один мускул на лице Блейна не выдавал страдания. Заметны были лишь сдержанная чопорность, подчеркнутая корректность и полностью контролируемый гнев.
— Какой кофе вы предпочитаете? — трепеща, спросила Сюзанна, наполняя кружку.
— Черный! — Блейн буквально отрезал это слово и швырнул ей в лицо.
Она подала ему полную кружку и стала накладывать приготовленную еду на тарелку. Кулинар она была никудышный, яичница по краям подгорела, но Блейн воздержался от комментариев. Сюзанна еще раз подумала о том, чтобы найти спасение в стенах гаража, но, сделав над собой усилие, налила чашку кофе и подошла к столу. К ее изумлению, Блейн встал и пододвинул ей стул. В этом проявлении любезности было столько сдержанной холодности, что Сюзанне стало еще больше не по себе.
Нервно потягивая кофе, Сюзанна наблюдала за Блейном, отмечая его безупречные манеры. Пьяный Блейн вызывал у девушки сочувствие, но, протрезвев, он стал очень сильно напоминать ей человека, от которого она сбежала.
Поскольку Блейн не собирался первым начинать разговор, Сюзанна, тщательно подбирая слова, еще раз представилась. Митчел изучающе посмотрел на нее, не оставив никаких сомнений в своей неприязни. Затем он перевел взгляд и стал пристально смотреть в окно кухни. На Сюзанну буквально давило то усилие, с которым Блейн сдерживал свой гнев, и она вся напряглась, готовая к встрече с неизбежным.
— Что это там, мисс Фальконер?
Сюзанна попыталась проследить за его взглядом.
— Где?
— В углу дворика.
— Вы имеете в виду пальму?
— Пальму? — Блейн прижал большой палец к виску и продолжал полным сарказма голосом: — Но ведь пальмы не растут в штате Массачусетс, не так ли, мисс Фальконер?
— Нет. Они там не растут.
— А где они растут, мисс Фальконер?
Сюзанна застыла на своем стуле, проклиная про себя Сэма, оставившего ее наедине с этим монстром.
— В Калифорнии. Вы сейчас недалеко от Менлоу-Парк, к югу от Сан-Франциско.
— Кремниевая долина? — Каждый его слог сочился враждебностью.
В этот самый неподходящий момент на кухне появилась Анджела — ее каблуки стучали по линолеуму, а серебряные браслеты на руках так бренчали, что Блейн вздрогнул. Поздоровавшись с гостем, женщина обратилась к Сюзанне:
— Вчера умерла миссис Альбертсон, и мне нужно подкрасить ей волосы перед панихидой. Милочка, будь так добра, если выяснится, что сегодня утром и миссис Леонти отдала концы, позвони мне прямо в погребальную контору. Мне не придется лишний раз ехать домой — ведь они пользуются одинаковой краской для волос.
Не успела она уйти, как дверь черного хода отворилась и на пороге появился Янк. В одной руке он держал вольтметр, а в другой — свою туфлю.
— Интерфейсная плата, — произнес он, не обращаясь ни к кому из них. Янк прошествовал мимо стола и направился в гостиную.
Сюзанне не пришлось смотреть Блейну в глаза, чтобы почувствовать его реакцию. Их гость явно не принадлежал к людям, способным выносить подобную эксцентричность. Девушка быстро вскочила со стула:
— Позвольте мне провести вас в гараж, где вы сможете поговорить с моим партнером. Вообще-то вы с ним вчера встречались, но…
— Никуда я с вами не пойду, мисс Фальконер! — Блейн встал, угловатые черты его лица стали еще резче и суровее. — Понятия не имею, что вы сделали со мной вчера, но я не собираюсь больше задерживаться в вашем сумасшедшем доме, чтобы это выяснять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я