https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/iz-nerzhavejki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он-то, конечно, заметил.
— Мадам, весьма рад снова встретить вас, — проговорил этот кретин.
Она неохотно протянула ему руку, и когда он поднес ее к губам, его смеющиеся глаза встретились с ее глазами; мысленно проклиная его, она почувствовала, что краснеет.
— Ваша милость, я почти не надеялась снова встретиться с вами, — через силу произнесла Лорен.
Усмехнувшись, он подошел к ней почти вплотную, повергнув ее в шок.
— Полагаю, это не так, — прошептал он и добавил: — Позвольте представить вам моего брата Артура. Графиня Берген из Баварии.
— Весьма польщен, графиня Берген, — спокойно проговорил Артур. — Я слышал множество похвал в ваш адрес и вижу, что они соответствуют действительности.
Она послала ему такую очаровательную улыбку, какую только смогла изобразить. Лорд был прямо-таки ошарашен и, без сомнения, подумал, что она нагла, как кабацкая девка, но ей было все равно. Раз герцог видит, что она весело улыбается всем, кроме него, значит, она добилась своего. Она бросила на герцога самодовольный взгляд. Он не был ни в малейшей степени встревожен, напротив, его зеленые глаза излучали веселье.
Леди Пэддингтон, не теряя времени, усадила Лорен прямо напротив леди Марлен и ее матушки и приказала Диллону принести для нее херес. Лорен весело улыбнулась леди Марлен, хотя сердце у нее тревожно билось; Диллон подал Лорен маленький хрустальный стаканчик.
— Леди Пэддингтон просто не в себе. Она так редко принимает, — сказала леди Марлен, словно желая защитить толстуху хозяйку, когда та, отдуваясь, отошла от них.
— Вот как? — с невинным видом отозвалась Лорен.
— Много лет назад ей очень нравилось устраивать приемы. Но тогда мальчики постоянно бывали дома — предпочитали Одли-стрит эту сторону парка.
— Мальчики? — вежливо осведомилась Лорен, оторвавшись от созерцания коричневой жидкости в своем стакане.
— Братья Кристиан, — с натянутым видом объяснила леди Уитком.
А леди Марлен задумчиво добавила:
— И конечно, Энтони.
Лорен вежливо кивнула и снова посмотрела на свой херес. Энтони. Знакома ли она с Энтони?
— Боюсь, сударыня, вам повезло больше, чем мне. Кажется, я не знакома ни с каким Энтони.
Карие глаза леди Уитком широко раскрылись от удивления, но на лице ее дочери сохранялось любезное выражение.
— Энтони — это предыдущий герцог, брат Алекса. Он ушел от нас пять лет назад.
Алекс. Она называет его Алексом. А брат его умер. Чтобы взбодриться, Лорен глотнула невкусного хереса.
— Вы позволите присоединиться к вам, леди?
Она не знала, из-за хереса или из-за глубокого тембра его голоса мурашки побежали у нее по спине. Этот повеса не стал ждать приглашения, сел на диванчик рядом с леди Марлен. И уставился на Лорен. Господи, он с ума ее сведет. Лорен опустила глаза, в то время как леди Марлен завела с лордом Кристианом вежливый разговор о новой кобыле, которую Алекс, судя по всему, подарил ей. Этот чертов герцог время от времени вмешивался в разговор, но Лорен хорошо понимала, что он наблюдает за ней — чувствовала это. Со своей стороны, Лорен наблюдала, как одна его нога в начищенном башмаке покачивалась рядом с другой, и не сводила глаз с этой ноги до тех пор, пока к ним не подошел лорд Уэстфолл. Тогда Лорен очаровательно улыбнулась, благодаря судьбу за то, что у нее появилась возможность отвлечься.
Алексу страшно захотелось плеснуть в кузена холодной водой. Но этот проклятый ангелочек, эта баварская графиня так умела улыбнуться мужчине, что тот готов был ползать у ее ног. В своем скромном темно-синем платье она была образцом элегантности; даже прославленная красота Марлен бледнела в сравнении с неотразимостью Лорен Хилл, или графини Берген — кем бы она ни оказалась, но сегодня вечером выглядела очаровательно.
И это было опасно.
— Знаешь, графиня предпочитает жить в деревне, она сама мне об этом сказала, — небрежно бросил он Дэвиду, за что получил от ангела уничтожающий мрачный взгляд.
Он удивленно поднял брови, а Дэвид спросил:
— Где именно?
Лорен послала Дэвиду соблазнительную улыбку и тихо засмеялась.
— Я из Роузвуда — вы, может быть, слышали? Это недалеко от Пемберхита.
— Из Роузвуда? — холодно вмешалась леди Уитком с таким видом, будто от слова «Роузвуд» во рту у нее появился какой-то отвратительный привкус. — Я слышала о Роузвуде. Так вы оттуда?
— Да, — просияла Лорен. — Вам, быть может, покажется странным, но я уверена, что это самое красивое место на свете.
Она принялась без умолку болтать о достоинствах своего разоренного поместья, при этом ее фарфоровое личико расцвело словно роза. Неудивительно, что он принял ее за ангела.
Алекс понял, что она рассказывает историю Руперта. Артур и Дэвид слушали с большим интересом, в то время как лицо Марлен оставалось совершенно бесстрастным, а леди Уитком пришла в неописуемый ужас.
— О нет! — засмеялась Лорен в ответ на какой-то вопрос Дэвида. — Руперт совсем большой. И все же он прыгнул на спину этой блеющей телки, словно индийский резиновый мячик, при этом глаза его стали величиной с воздушные шары! Мы с Леонардом бежали за ним почти до самого городка и обратно, — сказала она посмеиваясь.
— Кто такой Леонард? — вежливо осведомилась Марлен.
— О, это мой подопечный. У меня их пятеро. — Она проговорила это с нескрываемой гордостью, улыбаясь от всей души.
Марлен переглянулась с матерью, и Алекс почувствовал, что ей неловко за Лорен.
Дэвид, конечно же, был просто рад чем-нибудь услужить хорошенькой графине.
— Рядом с Пемберхитом, говорите? Нужно найти повод и побывать там, — сказал он.
Радуясь, словно мальчишка, ее вниманию, он стал рассказывать историю о том, как встретился однажды со стадом коров, чем насмешил всех собравшихся. Всех, кроме Алекса. Тот, напротив, почувствовал раздражение. Почему? Он и сам не знал. Да и не хотел знать.
Когда ужин был подан, Алекса усадили во главе стола согласно его положению, Марлен заняла место справа от него. Артуру удалось сесть по одну сторону от Лорен, Дэвиду — по другую. Пока ели черепаховый суп, Алекс, вынужденный болтать с Марлен, украдкой наблюдал за Лорен. Боже, как очаровательно она смеется! Это Артур ее развлекает. Алекс снова почувствовал раздражение.
Тут к нему обратилась Марлен, и он нехотя повернулся к ней.
— Ах, весь вечер вы о чем-то думаете, — прошептала, улыбаясь, Марлен.
Он не ответил, и она покраснела.
— Завтра мы с мамой собираемся в оперу, не хотите ли сопровождать нас?
— Завтра? А я думал, ваша матушка возвращается на уикэнд в Тэрритон.
Улыбка Марлен несколько потускнела.
— Разве вы забыли? Бабушке теперь гораздо лучше, и мама решила помочь герцогине со свадебными приготовлениями.
— Кажется, забыл. Но я охотно буду вас сопровождать, — сказал он, прислушиваясь к тому, что говорит Лорен. Внезапно Марлен подалась вперед.
— Алекс! Как вы думаете, не прогуляться ли нам завтра по парку во второй половине дня?
С какой стати она спросила его об этом? Ведь знает, что он терпеть не может.
— Завтра во второй половине дня я занят, — ответил он равнодушно.
Марлен побледнела и медленно выпрямилась, в то время как на другом конце стола раздался взрыв смеха. Алекс с совершенно бесстрастным лицом обратился к сидевшим за столом:
— Там действительно говорят о картофеле? — Он бросил взгляд на Лорен.
— Графиня Берген только что рассказала, что картофель в Баварии — главная еда простых людей и они возвели его в ранг божества! — бодро сообщила миссис Кларк. — Как вы сказали, графиня?
Лорен застенчиво пожала плечами:
— Но ведь есть старая поговорка: «Лучше съесть и заболеть, чем вообще ничего не есть»… Раздался сдержанный смех.
— Расскажите о Картофельном Человеке, — подсказала миссис Кларк.
Лорен вспыхнула, но из вежливости вкратце пересказала историю о слабоумном человеке, который решил, что картофелины похожи на человеческие лица. Лорд Притчит попросил рассказать об этом поподробнее, и Лорен, поколебавшись, согласилась. Пока она рассказывала, леди Притчит и леди Уитком бросали на нее неодобрительные взгляды. Как это типично, думал Алекс. Свет не поощряет разницы в происхождении и культуре.
Но Артур оценил ее рассказ и засмеялся.
— А вы были еще где-нибудь, кроме Баварии, графиня? — спросил он.
— Мне удалось съездить в Париж. Я очень люблю этот город. А вам, миссис Кларк, какой город больше всех нравится? — спросила она, ловко уводя разговор от своей персоны.
Миссис Кларк оторвалась от филе палтуса, над которым прилежно трудилась, и выпалила:
— Боже мой! Наверное, Лондон! Мы с Пэдди однажды ездили в Париж, но он нас не заинтересовал. Там все чужое.
— Plus je vis d'etrangers, plus j'aimai ma patrie, — ехидно бросил Алекс.
Лорен весело засмеялась.
— Я не поняла, что он сказал? — спросила миссис Кларк.
— Это из одной французской пьесы, миссис Кларк, — сказала Лорен. — Дайте подумать. Перевести можно приблизительно так: «Чем больше иностранцев я встречаю, тем больше люблю свою родину».
Так она говорит по-французски и по-немецки? Эта женщина — неисчерпаемый источник сюрпризов. Алекс скрыл свое удивление, набив рот рыбой, а миссис Кларк нахмурилась, глядя на Артура.
— Да, это именно то, что я думала! — воскликнула она, вызвав вежливый смех.
— Нормандия особенно красива осенью, — вступила в разговор Марлен. — Мы собираемся туда после свадьбы.
В наступившей тишине слышно было, как тетя Пэдди отхлебнула вина.
— Вы часто путешествуете, лорд Кристиан? — спросила Лорен у Артура спустя мгновение.
— Да, я много путешествовал, но в отличие от моего брата-бродяги большую часть жизни провел в Англии. Предпочитаю британскую почву всем остальным, — сказал он, на что лорд Уитком дружески заметил:
— Вот, вот!
А Лорен вдохновенно продекламировала:
Я странствовал по городам В заморской стороне. О Англия! Я понял там, Сколь дорога ты мне.
Она усмехнулась. Гости, пораженные, молчали.
— Вордсворт, — заметил Алекс с противоположного конца стола.
Леди Притчит презрительно фыркнула, яростно воткнув вилку в лежащую на тарелке рыбу.
— Да, ваша милость, в пансионах девочек учат поэзии! Моя Шарлотта тоже знает стихи. Прочти что-нибудь, Шарлотта, — приказала она дочери.
Лицо Шарлотты пошло пятнами.
— Может, не стоит? — вмешалась тут леди Пэддингтон.
— Но она такая поэтичная! Давай же, милочка, читай! — настаивала леди Притчит.
Униженная Шарлотта попыталась прочесть отрывок из «Кентерберийских рассказов», но все время сбивалась, и гости великодушно ей подсказывали, разумеется, то, что помнили сами. Алекс украдкой посмотрел на Лорен. Она ответила ему робким взглядом и слегка улыбнулась. Он почувствовал стеснение в груди и поспешно переключил внимание на Шарлотту.
После обеда дамы удалились в гостиную, оставив мужчин наслаждаться сигарами. Леди Пэддингтон начала рассказывать весьма забавную историю о найме горничной, миссис Кларк же время от времени разъясняла то, что казалось ей достойным внимания.
Лорен была слишком сконфужена, чтобы слушать их болтовню. За все свои двадцать четыре года она впервые встретила человека, способного буквально вывернуть ее наизнанку. Она постоянно чувствована на себе его взгляд, кожей ощущала его присутствие, и, что еще хуже, не только его самого, но и его невесты. Лорен столько всего наслушалась за сегодняшний вечер, что поняла: это будет самая замечательная свадьба за все десятилетие. При одной мысли об этом ее охватывала слабость.
Господи, это, кажется, самый длинный званый ужин из всех, на каких ей доводилось бывать. Длиннее даже того, на котором герр Митерсон, сидевший рядом с ее мужем Хельмутом, пытался пощупать ее под столом, в то время как какой-то француз произносил нескончаемый монолог о революции. На ломаном немецком пополам с французским.
Но сейчас все обстояло гораздо хуже. Стоило Алексу улыбнуться, и ее захлестывала волна самых противоречивых чувств. Она легкомысленная дурочка, нет, просто слабоумная. Алекс Кристиан далек от нее как никогда, а она страдает из-за него. И при этом сидит за одним столом с его невестой! Господи, прости!
Лорен устало огляделась. Все слушали рассказ леди Пэддингтон — за исключением леди Марлен, которая нервно улыбнулась, заметив, что Лорен перехватила ее взгляд, устремленный на нее.
Когда мужчины наконец присоединились к дамам, напряжение Лорен возросло. Лорд Уэстфолл подошел к кружку дам и сел рядом с Шарлоттой, заставив бедняжку покраснеть. Герцог прошел гуляющей походкой и занял место рядом с леди Марлен — прямо напротив Лорен, разумеется. И, словно угадав, какое это на нее произвело впечатление, слегка улыбнулся.
В отместку Лорен тут же вовлекла в разговор лорда Уэстфолла, не обратив внимания на то, что Шарлотта буквально утонула в своем кресле. Весь остаток этого поистине кошмарного вечера Лорен удавалось избегать каких-либо разговоров с герцогом.
Ей очень хотелось вовлечь в разговор и Шарлотту, и она болтала с лордом Уэстфоллом о скачках в Аскоте. Она обнаружила, что лорд Уэстфолл, хотя чуточку денди, обладает весьма острым умом и привлекательной внешностью. Когда Лорен призналась, что всего дважды побывала в Гайд-парке, он осведомился, не разрешит ли она покатать ее там завтра, чему она искренне обрадовалась.
Пока лорд Уэстфолл излагал план их завтрашней поездки, Лорен ощущала на себе взгляд герцога. Это становилось невыносимым, и она почувствовала огромное облегчение, когда леди Уитком и леди Марлен собрались уходить. Алекс встал, чтобы проводить их. Лорен не отрываясь смотрела на свои колени, пока все трое желали гостям доброй ночи. Когда же наконец они направились к двери, Лорен не удержалась и украдкой взглянула на герцога. Он разговаривал с Артуром, но смотрел на нее. Заметив, что она вспыхнула, он едва заметно улыбнулся и вышел вслед за дамами.
Напряжение Лорен наконец-то спало.
— Сядьте поближе ко мне, графиня, — окликнула ее леди Пэддингтон из своего кресла, — давайте поговорим.
«О Боже, я больше не вынесу разговоров!» — подумала Лорен, но выхода не было. Едва она уселась на скамеечку для ног, как леди Пэддингтон всем телом подалась вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я