https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/140na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Всадник с арбалетом у седла сплюнул, не глядя на Аш:— Ну.— Развязать!— Нельзя, — ответил стражник. Аш поморщилась, припомнив: «Первое правило, девочка. Никогда не отдавай приказов, если не уверена, что их выполнят». — Развяжешь, когда передадут приказ от синьора Фернандо, — оборвала Аш, перчаткой одергивая Негодяя, со злобным огоньком в глазах норовившего добраться до мерина арбалетчика. — А ты его получишь… а тебе, Негодяй, полезно будет поскакать галопом, чтобы успокоиться.Последнее замечание Аш обратила к своему коню и, подняв его из рыси в кантер, а потом и в галоп, поскакала, виляя между тяжеловесными телегами, не обращая внимания на кашель и проклятия задыхавшихся в пыли людей. Туман как раз стал подниматься, и над телегами замелькали десятки вымпелов.Горячий жеребец Фернандо скакал впереди, закидывая голову и кусая удила. Поводья опасно провисали. Аш отметила, что шлем свой рыцарь отдал оруженосцу Отто, а Матиас — ни рыцарь, ни оруженосец — вез копье. Вымпел из лисьего хвоста тускло светился в тумане, стекая с древка над головой Фернандо.При виде его сердце Аш немедленно дрогнуло. «Золотой мальчик», — подумала она.Рыцарь словно с картинки — и весь лучится силой. Свободно держится в седле, голова непокрыта, богатая готическая кираса тончайшей отделки, на каждом сочленении лат декоративная ажурная пластина. Изгибы нагрудника чуть запотели, золотые волосы спутались на ветру, полированные медные «флер-де-лис» на стальных манжетах так и сверкают.«Я никогда не бывала такой беззаботной… — Аш ощутила укол зависти. — А у него это с самого рождения. Он об этом и не думает!»— Синьор. — Аш догнала мужа. Он чуть повернул голову. На щеке топорщилась золотистая щетина. Не замечая ее присутствия, он обернулся в седле, чтобы заговорить с Маттиасом. Длинный меч, висевший у его бедра, ударил жеребца по ребрам. Конь возмущенно вскинулся, и вся молодая компания рванулась вперед, перестраиваясь на ходу и добродушно переругиваясь.Оруженосцы, окружавшие благородного господина, не слишком торопились посторониться. Аш чуть ослабила повод, и Негодяй тут же воспользовался случаем укусить кого-то за ляжку.Молодой рыцарь выругался и дернул повод, заставив своего коня подняться на дыбы. И коня, и всадника причудливым пируэтом унесло в сторону.Аш легко проскользнула в открывшийся проход и оказалась рядом с Фернандо дель Гизом.— У нас новость. В Марселе беспорядки.— До Марселя далеко, — Фернандо сжимал в обеих руках винный мех. Струя ударила ему в рот; рыцарь закашлялся, залив светлым вином узоры нагрудника.— Твой выигрыш, Маттиас! — Фернандо уронил почти полный мех наземь. Шкуры лопнули, расплескав содержимое. Рыцарь вытащил горсть монет. Отто и один из пажей приблизились, отстегнули крючки и пряжки, сняли с него наплечники, кирасу. Оставшись в наручах и перчатках, Фернандо кинжалом перерезал шнуровку подлатника на груди и у пояса, скинул мокрый камзол.— Отто. Слишком жарко для сбруи. note 36 Note36
«Сбруя» — обычное выражение для обозначения полного доспеха. Таким образом, «умер в сбруе» означает: умер, не сняв лат.

Пусть раскинут мой шатер. Я переоденусь.Испорченная одежда отправилась в пыль вслед за мехом. Теперь Фернандо дель Гиз ехал в одной рубахе. Белый шелк, выбившись из-за пояса, вздувался на ветру. Штаны съехали до набедренников, ткань гульфика туго натянулась. Стоит ему сойти с коня, и все свалится, а он переступит не глядя, и преспокойно пойдет дальше в одной рубахе. Аш заерзала в седле. Ей хотелось дотянуться и провести ладонью у него между ног.Трубач развернулся, трубя протяжный сигнал.Аш подскочила на месте:— Мы останавливаемся?Улыбка Фернандо относилась не только к пажам и оруженосцам, но и к тем из командиров копий, что держались рядом с ним.— Я останавливаюсь. И фургоны. Вы, госпожа супруга, можете поступать, как вам вздумается.— Прикажете накормить и напоить послов во время стоянки?— Нет. — Фернандо натянул поводья, останавливая коня у повозки со скарбом.Аш осталась в седле, осматривая местность. Утренний туман продолжал подниматься. Изрезанная земля, желтые скалы, бурый засохший тростник. Несколько кустов — на деревья не тянут. Пригорок в двух сотнях ярдов от проезжей дороги. Райское местечко для разведчиков, лазутчиков или пешей засады. Даже и конные бандиты могли бы найти, где укрыться.Подъехал Годфри Максимиллиан на своей кобыле.— Далеко ли до Генуи?Борода священника побелела, в морщинки на лице набилась светлая пыль. Так он будет выглядеть в шестьдесят, мельком подумала Аш.— Четыре мили? Десять? Две? — Она ударила себя по колену стиснутым кулаком. — Я слепа! Он запретил высылать разведчиков, он запретил нанять местных проводников! Размахивает этим печатным пропуском для пилигримов в Святую Землю, и больше ему ничего не надо! Как же, кто осмелится напасть из засады на благородного рыцаря?! А если бы там оказался не Ягненок со своими людьми, а бандиты?Она запнулась, заметив улыбку Годфри, покачала головой:— Ну ладно, признаюсь, разница не велика. Да что там, сам знаешь, итальянские наемники!— Бесчестная шваль. Возможно. — Годфри закашлялся, отхлебнул из кувшина и протянул его Аш. — Разбиваем лагерь через два часа после выхода?— Мой супруг и повелитель желает переодеться!— Опять? Тебе следовало скинуть его в Рейн еще в кантонах, а не тащить через Альпы.— Годфри! И это говорит христианин?— Евангелие от Матфея, десять, тридцать четыре! note 37 Note37
От Матфея 10:34. «Не думайте, что Я принес на землю мир. Не мир принес Я, но меч».

— Сомневаюсь, что Господь имел в виду… — Аш поднесла к губам кувшин. Пиво. Терпкое, довольно противное, но хоть мокрое — что и требовалось. — Годфри, я не могу. Не сейчас. Не время предлагать людям выбор: на чьей они стороне. Начнется хаос. Нам надо хоть как-то продержаться до окончания этого идиотского дела.Священник задумчиво кивнул. Аш продолжала:— Я выеду на ближайший гребень, пока он занят. Мы в тумане, и не только в прямом смысле. Надо осмотреться. Годфри, отправляйся к Астурио Лебрии и его другу, прояви свое христианское милосердие. Не думаю, чтобы мой супруг и повелитель позаботился их сегодня накормить.Кобыла Годфри поплелась обратно к хвосту колонны.Жан-Жакоб Кловет и Питер Тиррел перехватили Аш, когда Негодяй лениво взбирался на крутой откос — двое светловолосых, почти неразличимых фламандцев, небритых, с рукавами, заляпанными свечным салом и с арбалетами у седел. От них пахло кислым вином и мужским семенем; Аш догадывалась, что на рассвете оба выползли от шлюхи, может, от одной и той же — с них станется.— Капитан, — начал Жан-Жакоб, — надо что-то делать с этим сукиным сыном.— Сделаем, когда надо будет. А пока, одно движение без моего приказа, и я вам яйца гвоздями прибью.Она ожидала ухмылок, но Жан-Жакоб настаивал:— Когда же? Питер добавил:— Поговаривают, вы и не собираетесь покончить с ним. Говорят, он вас подцепил на свою штуку. Мол, чего и ждать от женщины?«А спроси их, кто это „поговаривает“, ответят уклончиво, или вовсе не ответят…»Аш вздохнула:— Слушайте, парни… мы хоть раз нарушали контракт?— Нет! — в один голос отозвались они.— А ведь это не каждый отряд может о себе сказать. Нам платят еще и за то, что, если уж контракт подписан, мы на другую сторону не перекинемся. У нас только и есть, что этот закон. Я вышла за Фернандо — вроде как подписала контракт. Так что еще и в этом дело. — Аш поторопила Негодяя к светлеющему небу. — Я вроде как надеялась, что Господь мне поможет, — продолжала она со вздохом. — Молодые безрассудные выпивохи чуть не каждый день ломают себе шеи, почему бы и нашему рыцарю не оказаться в их числе?— Задача для арбалета, — Питер погладил кожаный чехол у седла.— Нет!— Что, такой крутой мужик?— Жан-Жакоб, попробуй хоть раз подумать не той головкой, что у тебя в гульфике, и… черти траханые!Как раз когда они выбрались на гребень, ветер разогнал туман. Южное солнце загорелось на охряных холмах, вспыхнула бледная синева неба и — всего в двух-трех милях перед ними — засверкали гребни волн. Берег.Корабли теснились в заливе и подходили из открытого моря.Не купеческие корабли.Военные.Белые паруса и черные вымпелы. В долю секунды в голове у Аш мелькнуло: «Половина военного флота!» и: «Вымпелы визиготов!».На губах соленый вкус ветра. Долгое застывшее мгновенье она просто остолбенело таращилась. Острые носы черных трирем рассекают плоскую серебряную гладь моря. Больше десятка, меньше тридцати. Среди них — огромные квинкверемы — пять или шесть десятков. А ближе к берегу гигантские плоскодонные десантные корабли скрываются из вида за стенами Генуи; видна радуга брызг над ходовыми колесами. Издалека смутно долетело постукивание двигателей. note 38 Note38
Несомненно, это еще одно вторжение в текст средневековой легенды. Учитывая появлявшееся ранее название «Карфаген», предполагаю, что здесь отражены смутные воспоминания, сохранившиеся в монастырских манускриптах, о морской мощи исторического Карфагена в классический период, когда он владычествовал над Средиземноморьем, пока его флот не был уничтожен римлянами. Подобный анахронизм в средневековом документе не редкость.

Она еще заметила черный дым, поднимавшийся из-за черепичных крыш портовой крепости, и суетящихся в узких улочках под раскрашенными известковыми стенами людей.Аш прошептала:— Высадка десанта, количество неизвестно, флот атакует, кораблей союзников нет; мои силы — двести человек. — Отступить или сдаться. Она все еще стояла, тупо уставившись на береговую линию за гребнями холмов, почти не слыша голоса, звучавшего в мозгу.— Ягненок нарвется прямо на-них. — Жан-Жакоб потрясение указывал вниз, туда, где в миле впереди развевался белый штандарт Агнца Божьего. Аш поспешно прикинула в уме силы бегущего отряда.Питер уже развернулся и сдерживал горячащегося коня:— Скажу трубить тревогу!— Подожди. — Аш подняла ладонь. — Вот что. Жан-Жакоб, построишь конных стрелков. Скажи Ансельму, я велела латникам ждать в седлах и в полном вооружении, пусть он примет командование. Питер, скажи Генри Брандту, все повозки придется бросить, всем из обоза выдать оружие — и на коней. Любые приказы от людей в цветах дель Гиза игнорировать — с Фернандо я поговорю!Она поскакала вниз, к телегам, над которыми развевался штандарт Лазоревого Льва, высмотрела в сумятице Рикарда, крикнула мальчишке, чтобы привел Годфри и послов, и умчалась к полосатому зеленому с золотом шатру, запутавшемуся в неразберихе веревок и колышков. Фернандо сидел на коне, купаясь в солнечных лучах и болтая с приятелями.— Фернандо!— Что? — он повернулся в седле. Высокомерный изгиб рта, совершенно чуждый ее представлению о его легкомысленной натуре. «Я бужу в нем жестокость», — подумала она и спрыгнула на землю. Сознательно приблизившись к нему пешей, ловя поводья его коня и задирая голову, чтобы снизу вверх взглянуть ему в лицо.— Что случилось? — Он поддернул штаны, съехавшие уже до ягодиц. — Не видишь, я жду возможности переодеться?— Нужна ваша помощь. — Аш перевела дыхание. — Мы попались в ловушку. Мы все. Визиготы. Их флот. Он вовсе не отплыл в Каир, против турок. Он здесь.— Здесь? — Он недоверчиво смотрел на нее.— Я насчитала не меньше двадцати трирем… и шестьдесят квинкверем. Да еще десантные баржи.Он смотрел на нее открытым, невинным, недоуменным взглядом:— Визиготы?— Их флот, артиллерия, армия! Всего в лиге по дороге в ту сторону!Фернандо разинул рот:— Что визиготы делают здесь?— Жгут Геную.— Жгут…— Геную! Это армия вторжения. Я никогда не видела столько кораблей разом, — Аш стерла с губ крошки пыли. — Ягненок наткнулся прямо на них. Там бой идет.— Бой?Маттиас, не выдержав, вставил на южно-германском диалекте:— Да, Ферди, бой! Знаешь, маневры, турниры, меле? Вот нечто в этом роде.— Война, — повторил Фернандо. Молодой германец добродушно осклабился:— Не знаю, стоит ли тебе беспокоиться? Я-то проводил на учениях побольше времени, чем ты, лентяй, вепрь тебя задери! Аш оборвала дружескую пикировку:— Мой супруг, вам следует это видеть. Едем!Она вскочила в седло, пришпорила Негодяя, который не преминул взбрыкнуть в ответ, пошел длинным низким стелющимся галопом вверх по склону и остановился, горячась и обливаясь пеной, на гребне над Генуей.Аш ожидала, что Фернандо окажется рядом через несколько мгновений, но прошли долгие минуты, пока он подъехал, уже в кое-как пристегнутом нагруднике, из-под пластин которого выбивался белый шелк сорочки.— Ну и где… — он осекся. Подножие холма чернело от бегущих людей.Отто, Маттиас, Нед Астон и Роберт Ансельм выезжали на гребень в вихрях развевающихся грив и белой пыли из-под копыт. Никто не заговаривал. Туманную тишину постепенно затягивал дым горящей Генуи.Голосом, таким же бессмысленным, как у Фернандо дель Гиза, Джоселин ван Мандер пробормотал:— Визиготы?Отозвался Роберт Ансельм.— Мы не знали, с кем они собираются воевать, с турками или с нами. Оказалось, с нами.— Слушайте, — Аш так сжала руку на поводе, что костяшки побелели. — Дюжина всадников передвигается быстрее, чем целый отряд. Супруг мой, Фернандо, скачите назад, предупредите императора, он должен узнать обо всем немедленно. Возьмите Кесаду и Лебрию заложниками. Вы доберетесь всего за несколько дней, если воспользуетесь почтовыми лошадьми.Фернандо смотрел на приближающиеся знамена. За его спиной столпились командиры копий и солдаты Лазоревого Льва: стальные шлемы, пыльные флаги и клинки алебард в жарком мареве. Фернандо заговорил:— А почему не вы, капитан?Аш, пропыленная, мокрая от своего и конского пота, вдруг словно ощутила в руке знакомую рукоять меча: чувство власти над положением, почти забытое за две недели пути из Кельна.— Вы рыцарь, — пояснила она. — Не купец, не простолюдин. Вас он выслушает.Ансельм выдавил из себя раболепное:— Она права, милорд. — Он избегал взгляда Аш, но она так давно знала этого человека, что явственно слышала: только бы мальчишка не вспомнил про героическую чушь насчет смерти со славой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101


А-П

П-Я