https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но сверхобостренный слух Хэла уловил нотки торжества в голосе офицера. О
чевидно, тот не только лжет и знает, где Барбедж, но и успел что-то сделать,
едва только Хэл вошел в комнату.
В памяти всплыли слова предпоследнего наблюдателя у телефонного кабел
я, предупредившего его о том, что оборудование слежения во дворе кухни за
секло подозрительное передвижение отряда от главного входа, Ц его, оче
видно, направили ликвидировать группу по освобождению Рух. Хотя руки май
ора лежали на виду на столе, сам он стоял, прижавшись животом к торцу стола
. Хэл быстро обошел стол и оттолкнул майора. В столешнице находился скрыт
ый до этого от его глаз нижней полой форменного кителя майора узкий, не ши
ре линейки, и длиной с ладонь Хэла пульт связи.
Дверь в комнату с грохотом распахнулась, и в нее ворвался отряд милицион
еров.
Ц Взять его! Ц скорее взвизгнул, чем крикнул майор. Стоящие вокруг стол
а офицеры, не успевшие до этого вынуть личное оружие, вновь потянулись за
ним.
Малахия Насуно или любой, прошедший дорсайскую подготовку, мог бы сразу
сказать, в чем заключалась ошибка милиционеров. Их оказалось слишком мно
го в комнате, и поэтому попытка с самого начала была обречена на провал. Ра
счетливо и уверенно маневрируя вокруг стола, прикрываясь телами тех, кто
жаждал убить или схватить его, Хэл убивал сам или подставлял под огонь пр
отивника всех, кто попадал ему под руку. Наконец, когда в комнате почти не
осталось никого, стоящих на ногах, уцелевшими овладела паника. Они вдруг
все разом бросились ко все еще распахнутым дверям.
Хэл увидел, что стоит один в комнате и что путь к двери открыт.
Охваченный не отпускавшей его холодной яростью, он все же прекрасно пони
мал, что его победа призрачна; уходить через открытую дверь было слишком
опасно. Хэл направил свой энергетический пистолет на одно из зашторенны
х окон и одним выстрелом разнес окно и штору. Многослойное стекло выдерж
ало бы энергетический удар из пистолета с большого расстояния, но не с та
кого, с какого это сделал он.
По схеме, хранившейся у него в памяти, он помнил, что это окно находится в к
онце фасада как раз там, где он образует угол с боковой стеной, в конце кот
орой находился вход в служебный двор и кухонный блок. Он спрыгнул на бето
нный тротуар прямо позади припаркованных вдоль его обочины милицейски
х машин. Упав на землю, он остался лежать на животе у самого основания фаса
дной стены Центра, поскольку над его головой беспрестанно слышался свис
т зарядов. В него стреляли нападающие, что засели в здании на другой сторо
не улицы напротив главного входа.
Безусловно, среди тех, кто вел непрерывный огонь по фасаду Центра, были лю
ди, способные сообразить, что выпрыгнувший из разбитого окна здания чело
век, к тому же не в милицейской форме, вряд ли похож на врага. Но таких могло
оказаться слишком мало, и они могли быть слишком разбросаны, чтобы успет
ь быстро сообщить об этом всем остальным, охваченным азартом схватки.
Стрельба из конических ружей продолжалась, но, как он и предполагал, прип
аркованные вдоль края тротуара машины заслоняли его нападавших и защищ
али от выстрелов тех, кто близко подобрался к зданию. В то же время его поз
иция у основания стены под выступающим узким декоративным каменным кар
низом окна, из которого он только что выпрыгнул, была не видна и прикрыта о
т выстрелов из самого здания. Не задерживаясь долго на одном месте, он ста
л продвигаться вдоль стены к углу здания, находившемуся от него на расст
оянии нескольких метров.
Наконец он добрался до конца стены и свернул за угол. Поднявшись на ноги, о
н побежал вдоль пустынной освещенной улицы в сторону видневшихся впере
ди фонарей служебного входа.
Подбежав ближе и не услышав со двора никакого шума, он замедлил шаг. По его
расчетам, боевики еще не могли погрузиться в машины и уехать. Он двигался
быстро и бесшумно, пока не достиг стены, отделяющей двор от улицы. Оставив
без внимания ворота, он забрался на стену, цепляясь пальцами за трещины в
том месте, где она примыкала к самому зданию, и спрыгнул во двор.
Грузовики все еще были там, они стояли совсем близко от него, загораживая
ему обзор большей части двора. Он вытащил энергетический пистолет и, дер
жа его в руке перед собой, стал осторожно обходить ближайший к нему грузо
вик… и с облегчением вздохнул.
Боевики еще готовились к отъезду. Возможно, вид Рух настолько потряс их, к
ак это было и с ним, что они не смогли погрузиться раньше. Они старались дв
игаться как можно тише, общаясь друг с другом по большей части жестами.
Рух как раз подносили к задней двери ближайшего к нему грузовика. Не обра
щая внимания на изумление членов команды, для которых он появился словно
бы из воздуха, он приблизился к носилкам, на которых она лежала.
Державшие носилки замешкались, не зная, как передать их тем, кто стоял в гр
узовике, задний борт которого был высоко поднят. Рух тоже смотрела на нег
о. Наверное, медсестра, бывшая в команде второго состава, ожидавшей их во д
воре, уже дала ей лекарства, стремясь облегчить ее страдания и подкрепит
ь силы; сейчас ее глаза были раскрыты, а голос, хотя все еще очень тихий, зву
чал гораздо тверже, чем тогда в камере тюремного сектора.
Ц Спасибо тебе, Хэл, Ц прошептала она. На какое-то время бушевавшая в нем
холодная ярость отпустила его.
Ц Благодари других, Ц сказал он. Ц У меня на это были корыстные мотивы;
остальные же просто хотели вытащить тебя.
Она заморгала. Глаза ее увлажнились. Ему показалось, что она хочет еще что
-то сказать ему, но на это у нее уже нет сил. Тогда он заговорил сам.
Ц Лежи спокойно, Ц прохрипел он осипшим вдруг голосом. Ц Я заберу тебя
отсюда на Мару. Там экзоты живо починят тебе тело и душу, будешь как новень
кая.
Ц Только тело… Ц прошептала она. Ц Душа всегда со мной…
Хэл почувствовал, как кто-то дергает его за рукав. Он обернулся и увидел п
озади себя Аталию, лицо ее было искажено гневом. Он позволил ей отвести се
бя в сторону, чтобы их не услышала Рух.
Ц Ты ничего не говорил нам о своем намерении увезти ее с этой планеты! Ц
свирепо прошептала она ему в ухо.
Ц Если бы я сказал это, разве стали бы вы рисковать своими жизнями, чтобы
освободить ее? Ц ответил он. Ц Я говорил вам, что как бы ни ценили ее здес
ь, на Гармонии, ее жизнь гораздо важнее для всей расы в целом. Теперь, когда
ее освободили, не кажется ли тебе, что самым разумным и безопасным для нее
, равно как и для любого другого, кто попытается спрятать ее, будет покинут
ь эту планету?
Ц И все же ты не друг, Ц произнесла она с горечью.
Ц Ответь себе на этот вопрос через год, Ц отозвался Хэл. Ц В любом случа
е, вывезти ее с Гармонии мы сможем только через посольство экзотов, ником
у из вас не удастся этого сделать. А как только станет известно, что ее на п
ланете нет, милиция оставит вас в покое.
Ц Ладно, Ц нехотя согласилась Аталия. Но взгляд, которым она проводила
его, все еще оставался свирепым.
Приподняв носилки с одного края, чтобы было удобнее взяться за них тем, кт
о находился в кузове, боевики начали было погружать их в грузовик. Но зате
м передумали, решив, в конце концов, что будет все же разумнее опустить зад
ний борт грузовика. И тут со стороны входа в кухонный блок, как гром среди
ясного неба, неожиданно прогремело:
Ц Итак! У нашей мерзкой блудницы нашлись друзья, готовые на все, лишь бы у
беречь ее от Божьего суда? Ц жестко и торжествующе прозвучало в тишине д
вора.
Все обернулись. У входа на кухню тонкий, как палка, в своей облегающей черн
ой форме полковника милиции, стоял Эмит Барбедж. Он был один. Энергетичес
кое ружье в его руках держало под прицелом всех находившихся во дворе; и д
аже не глядя вокруг, Хэл знал, что у одного из них, как и у него самого, не был
о в руках оружия.
Ц Несите ее обратно, Ц грубо приказал Барбедж. Ц Живо!
При этих его словах Хэла вновь охватила холодная ярость; и оттуда же из гл
убин его души пришло и знание, что нужно делать.
Тишину двора разорвал дикий бессмысленный крик, вырвавшийся из его горл
а. Он исторгался не только из легких, он рвался из каждого нерва, из каждог
о мускула его естества, это был самый мощный крик, на который только было с
пособно его тело. Эта лавина звука, направленная исключительно против од
ного Барбеджа, обрушилась на тощего бледнолицего полковника, словно дуб
ина. На какое-то мгновение Барбедж, казалось, остолбенел от этого крика, и
в ту же секунду Хэл, отпрыгнув в сторону, оказался вне зоны поражения из ру
жья Барбеджа, выхватил свой пистолет и выстрелил.
Само решение и действия были правильными. Но его тело не подвергалось с д
етства безжалостным тренировкам, и от него не требовалось постоянно под
держивать себя в безукоризненной физической форме. Занятия с Малахией в
раннем детстве и последняя пара лет самостоятельной тренировки на Энци
клопедии не могли дать его телу того, чем оно обладало бы, будь он рожден и
воспитан на Дорсае. Выпущенный из его оружия энергетический заряд попал
не в Барбеджа, в которого он целился, а в ружье, выбив его из руки офицера. Он
о оказалось на бетонных плитах двора; кончик его дула тускло светился кр
асным светом.
И Барбедж, в отличие от Хэла, который оказался не на высоте, Барбедж превзо
шел самого себя. Несомненно, он был дважды выбит из колеи, сначала этим без
умным криком, а потом потерей оружия, но он пришел в себя прежде, чем Хэлу у
далось полностью восстановить свое равновесие. Безоружный он бросился
к грузовику, возле которого стояли носилки Рух.
Хэлу никак не удавалось поймать его на мушку, слишком много людей было ме
жду ними. И, отбросив в сторону свой пистолет, он рванулся вперед наперехв
ат Барбеджу, достав его как раз в тот момент, когда тот достиг заднего борт
а грузовика. Ухватив за пояс и за плечо яростно сопротивляющееся тело, Хэ
л поднял его высоко в воздух. Он сделал это так легко, словно поднял над со
бой одетое в мужскую одежду и набитое соломой чучело.
Ц Нет! Ц произнесла Рух.
Звук ее голоса был вряд ли сильнее, чем раньше, минуту назад, когда он с ней
разговаривал; но Хэл услышал этот шепот и остановился. Ярость сжимала ег
о своей ледяной рукой.
Ц Почему? Ц спросил он. Барбедж, которого он все еще держал над головой, з
амер, понимая, что в любую минуту может запросто окончить жизнь на плитах
двора.
Ц Ты не можешь причинить ему вред, Ц сказала Рух. Ц Поставь его на землю
.
Дрожь судорогой пробежала по всему его телу; но он продолжал держать Бар
беджа в воздухе.
Ц Ради меня, Хэл, Ц услышал он ее голос, пробившийся сквозь сковывающую
его ярость, Ц опусти его снова на землю.
Хэл выполнил просьбу Рух. Барбедж стоял, словно в ступоре, его окаменевше
е лицо смотрело на Рух, а не на него.
Ц Его надо остановить, Ц пробормотал Хэл. Ц Еще давным-давно Джеймс Сы
н Божий говорил мне о том, что его надо остановить.
Ц Джеймс был слишком любим Господом, равно как и многими из нас, Ц сказа
ла Рух. С большим усилием она приподнялась на носилках и заглянула Хэлу в
лицо. Ц Но даже и святые не всегда правы. Я снова говорю тебе, ты не можешь
навредить этому человеку. Он принадлежит к Избранным и слушает только се
бя и Господа. Ты думаешь, что, разбив его тело, сможешь наказать его за то, чт
о он сделал со мной и с другими. Но его тело для него ничего не значит.
Хэл повернулся и пристально посмотрел на белое лицо над черным воротом м
ундира, которое не видело никого, кроме Рух.
Ц Что тогда? Ц услышал Хэл свой голос. Ц Что-то же должно быть сделано.

Ц Вот и сделай это, Ц сказала Рух. Ц Сделай то, что будет гораздо ужасне
е, чем просто разрушить его смертную оболочку. Он не услышит своих товари
щей. Оставь его Господу. Оставь его одного внимать гласу Божьему.
Хэл все еще внимательно следил за Барбеджем, ожидая, что тот вот-вот загов
орит. Но, к его удивлению, Барбедж молчал. И не двигался. Он просто стоял и см
отрел на Рух, которая снова опустилась на носилки.
Какое-то время во дворе не было заметно никакого движения. Затем медленн
о боевики стали заносить носилки в машину; погрузив их, они забрались в не
е сами, присоединившись к тем, кто их уже ждал там. Хэл продолжал стоять, зо
рко следя за тем, чтобы Барбедж не смог поднять упавшего ружья. Но тот так
и не пошевелился, выражение его лица не изменилось, он все так же напряжен
но всматривался в темноту брезентового фургона, в котором исчезла Рух.
Загудели моторы грузовиков.
Ц Хэл! Давай сюда! Ц услышал он голос Джейсона. Медленно, не отрывая глаз
от Барбеджа, Хэл отступил на два шага назад и поднял отброшенный им писто
лет там, где он упал. Осторожно, не поворачиваясь спиной к милицейскому оф
ицеру, он запрыгнул в кузов грузовика, в котором была Рух. Забравшись, он о
бернулся в его сторону и, стоя у вновь поднятого заднего борта, не выпуска
л из руки пистолета, пока грузовик медленно выруливал из двора и до тех по
р, пока стена не скрыла его из вида.
Но Барбедж так и не сдвинулся с места.

Глава 55

Самые удобные пути между звездами не всегда самые прямые; и поэтому для Х
эла кратчайшим путем на Дорсай оказался полет сначала вместе с Рух на Ку
льтис, а уже оттуда на другом корабле к месту своего конечного назначени
я.
Итак, он снова в космопорте Омалу. Стараясь не обращать внимания на довол
ьно-таки прохладный воздух и ослепительный свет Фомальгаута, раскаленн
ой белой точкой висящего над головой, Хэл пересек поле взлетно-посадочн
ой площадки. Увидев встречавшую его Аманду, в тот же миг он почувствовал, б
удто камень свалился у него с души. Внезапное чувство любви захлестнуло
его, и его руки, повинуясь неосознанному импульсу, как бы сами по себе закл
ючили ее в объятия.
Он ощутил ее стройное, сильное и такое живое тело, и в следующее мгновение
ее руки обвили его шею и она крепко прижала его к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я