https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/120x120cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, все не так ужасно.
Ц Милая…
В его голосе звучала чувственность. Изабель осмелилась поднять глаза. Ег
о взгляд казался синим, как воды фьорда. Она перевела дыхание.
Ц Да, мой лорд?
Ц Ты можешь не обращаться ко мне столь официально, когда мы одни.
Дэллас все сильнее прижимал ее тело к мощной груди, его пальцы ласково ко
снулись нежных плеч. Это несколько успокоило ее, и она закрыла глаза.
Одной рукой Дэллас взял ее за подбородок, затем его рука коснулась ее леб
единой шеи. Он закрыл ей рот поцелуем. Изабель не сопротивлялась, но остав
алась безучастной. Она была слишком взволнована. Должно быть, он это поня
л, потому что отстранился и нахмурился.
Ц Ты знаешь, чего ждут от нас.
Изабель кивнула. Она знала, что ей предстоит, но все же продолжала дрожать
. В какой-то миг она подумала о том, чтобы умолить его избежать…
Но тогда опозорена будет не только она но и Дэллас. Речь идет не только об
одной ночи. Если она унизит его, вряд ли ей будет легко потом.
Ц Ты боишься, что я причиню тебе боль? Она ответила не сразу:
Ц Если ты имеешь в виду ту боль, которую испытывает каждая девушка, то я о
пасаюсь не этого.
Ц Чего же?
Волнение сделало ее голос неестественно звонким.
Ц Я не знаю тебя, лорд Ская. Совсем не знаю. Я боюсь потерять самое себя. Вс
е кажется мне неправильным, неверным.
Ц Потерять себя? Ц переспросил он и покачал головой. Ц Я не понимаю, что
ты имеешь в виду.
Ц Покориться Ц означает не только подарить тебе мое тело. Разве ты не по
нимаешь, что это значит отказаться от собственной воли, от стремления пр
инимать решения. Лечь рядом с тобой сегодня… Речь идет не только о долге ж
ены. Я не ощущаю радости, я не уверена, что, поднявшись, смогу сохранить ува
жение к себе. Ты воин и хорошо понимаешь, что такое честь.
Он хмуро посмотрел на нее, затем с неожиданной теплотой произнес:
Ц Да, красавица, я хорошо знаю, что это такое.
Ц Так ли, мой лорд? Молю бога, чтобы ты понял меня.
Он ничего не сказал. Изабель стояла, опустив голову, нервно сжав руки. Тиши
на нарушалась лишь потрескиванием дров в медной жаровне.
Дэллас явно такого не ожидал. Пристальным взглядом он смотрел на свою же
ну, стоявшую с поникшей головой. Он не ожидал, что Изабель, которая порой т
ак смело парировала его иронические выпады, испугается их брачной ночи.
Конечно, она не первая новобрачная, которая боится мужа накануне первой
ночи, но Дэлласу не хотелось брать то, что отдают без желания, только из чу
вства долга. Ни разу в жизни он еще не совершал над женщиной насилия. Немал
о его друзей завоевывали женщин без их на то согласия, но Дэллас никогда н
е занимался ничем подобным, даже если потенциальная жертва ему нравилас
ь. Он предпочитал не сопротивление, а ответную страсть.
Дэллас с нежностью коснулся рукой поникшей головы своей жены и ощутил, ч
то она вздрогнула. Он опустил руку.
Ц Изабель, милая, посмотри на меня.
Темные, широко открытые глаза глянули из-под густых ресниц. Она держалас
ь с достоинством, и он знал: мольба не сорвется с ее губ. Она вынесет все с те
м же суровым мужеством, которое поразило его еще при первой их встрече. Он
улыбнулся. Эта женщина понимает, что такое честь.
Ц Уже поздно, мы оба устали. Хотя я знаю свои брачные обязательства, а теб
е известны твои, я не хочу сегодня спорить с тобой. Не так важно, когда мы ув
енчаем наш союз так, как должно. Пусть в нашей совместной жизни не будет ра
зногласий.
Изабель не верила своим ушам.
Ц Ты хочешь сказать, что не собираешься… не собираешься…
Дэллас вздохнул:
Ц Нет, речь не о том, что я не хочу тебя, я просто не хочу принуждать тебя к т
ому, к чему ты еще не готова. Я понимаю: обстоятельства необычны, наша свад
ьба была не по твоей воле. Я подожду. Любой человек должен заботиться о сво
ей чести, уважении к себе. Я не отниму у тебя этой возможности. В особеннос
ти сегодняшней ночью.
Губы Изабель слегка приоткрылись:
Ц Даже не знаю, что и сказать, мой лорд.
Ц Мне известно, что некоторые за словом в карман не полезут.
Ц Обычно да, Ц рассмеялась она и ласково коснулась его груди. Ц Я благо
дарна тебе за это решение. И не забуду твоей доброты.
Ц А как же завтра? Я знаю, как провести тех, кто придет осматривать нашу бр
ачную постель. Но сможешь ли ты сыграть свою роль?
Ц Женщины рождены, чтобы играть роли, мой лорд. Это часто нас выручает. Да
же спасает. Дэллас поднял бровь.
Ц Буду иметь это в виду. Может быть, избавлюсь от бед.
Ц Возможно, но что нужно сделать?
Дэллас взял ее руки в вои, ощутил, как они холодцы. Затем вынул кинжал из ин
крустированных драгоценными камнями ножен. Лезвие длиной дюйма четыре
больше годилось для того, чтобы разрезать оленину, а не биться с врагом. Но
для сегодняшней цели оно как раз подходило.
Ц Мы разденемся, ляжем в кровать, а когда они придут, они найдут необходи
мые доказательства.
Ц Если ты поранишь себя, они увидят ссадину и догадаются, подумают, что я
была не чиста.
Ц Я порежу себя в таком месте, где никто не заметит, Ц улыбнулся он. Ц Я н
е настолько глуп, чтобы выслушивать унизительные замечания своих брать
ев или их последующие предположения о том, чей же это ребенок, который род
ится у нас.
Изабель покраснела.
Ц Хорошо.
Ц Такова уж человеческая природа. Поэтому, чтобы обезопасить себя, поро
й приходится идти на многое.
Ц Да, это так, Ц Изабель подошла к кровати, повернулась к нему спиной, пер
екинула волосы на грудь. Ц Ты не поможешь мне расшнуровать платье, мой ло
рд? С узелками на спине мне самой не справиться.
Дэллас подошел и развязал шнуровку. Когда она сняла платье, он искренне п
ожалел о своем благородстве. Она была еще более прекрасной, чем он мог себ
е представить. Дэллас с трудом заставил себя отвернуться, когда она робк
о подошла к кровати и укрылась одеялом. Она казалась такой маленькой в эт
ой огромной кровати с высоким балдахином Ц ребенок, а не взрослая замуж
няя женщина.
Задув свечи на столе, он разделся в полутьме. Горела лишь одна свеча, отбра
сывая колеблющиеся тени на стены комнаты. Дэллас слышал тихое дыхание Из
абель и почти неслышный шорох ее тела под одеялом, когда он лег рядом.
Ц Послушай, Ц мягко сказал он, чувствуя ее дрожь. Ц Я обещал не трогать
тебя этой ночью, и я сдержу слово. Но нужно, чтобы никто не усомнился.
Дэллас провел острием кинжала по обнаженной коже своего бедра. Даже в не
ярком свете было видно, как заблестела кровь. Он услышал, как вздрогнула И
забель, в темноте ее лицо казалось белым, словно молоко.
Ц Мне не больно, красавица. И будет незаметно. Пусть кровь будет на тебе.

Вначале она ничего не сказала, затем произнесла дрожащим голосом:
Ц Никогда не думала, что ты готов на такое, чтобы защитить меня.
Дэллас встал с кровати, чтобы спрятать кинжал в ножны. Затем он вернулся.

Ц Я не хочу, чтобы ты потом презирала меня. И так трудно жить в мире и согла
сии. Ты решилась на этот брак только потому, что у тебя не было выбора. С сож
алением я сознаю, что вынудил тебя. Но как я уже сказал и готов повторить: м
не хочется, чтобы ты сама шла мне навстречу. Я надеюсь, что так и будет.
Он снова почувствовала, что она дрожит всем телом. Дэллас, положив руку на
одеяло, чуть обнял ее. На мгновение она замерла, но не отстранилась.
Он знал, как тепла и мягка ее кожа, но избегал касаться ее. Он не столько боя
лся испугать Изабель, сколько опасался, что не сможет сдержать данное сл
ово. Она замерла, словно ребенок в колыбели.
Свеча погасла, и он заметил, что Изабель заснула.
Дэллас глубоко вздохнул и тоже закрыл глаза. Эта ночь, подумал он про себя
, сохранится в его памяти как самая, может быть, трудная в его жизни.

Глава 6

Наутро после свадьбы Дэллас собрался уезжать. Десятого февраля он долже
н был встретиться в Грейфрее близ Дамфрая с Робертом Брюсом.
Наблюдая за его торопливыми сборами, Дункан держал дорожный мешок, в кот
орый Дэллас второпях запихивал тунику.
Ц Давай, я помогу, Ц предложил Дункан.
Ц При условии, что ты пообещаешь мне нечто важное.
Дункан с готовностью ожидал указаний по поводу караула или распоряжени
й по замку: остальные братья уже покинули Донан. Просьба же Дэлласа оказа
лась совсем другого рода.
Ц Позаботься, чтобы в мое отсутствие Изабель была веем довольна. Не позв
оляй ей встречаться с теми, кто мог бы быть очарован ею.
От удивления Дункан потерял дар речи. Не дождавшись ответа, Дэллас повер
нулся к брату, вопросительно подняв бровь.
Ц Ты слышал, приятель?
Ц Да, Ц отозвался наконец Дункан. Ц Слышал.
Ц Ты выполнишь мою просьбу?
Ц Да, Дэллас, хотя я не вижу причины…
Ц Не видишь? Ты хочешь, чтобы она околдовала какого-нибудь безмозглого с
тражника, и тот помог бы ей предупредить своих родственников о том, что я е
ду на встречу с Брюсом?
Ц Понятно, но я не думаю, что она предпримет попытку совершить нечто подо
бное теперь, когда вы женаты.
Дэллас усмехнулся:
Ц Брачная клятва и преданность семье Ц разные вещи, Дункан. Изабель не и
зменила своих взглядов. Незадолго до свадьбы она поклялась, что останетс
я верна своему роду. Может быть, когда-нибудь я смогу убедить ее, что Брюс
Ц лучший правитель для Шотландии, но на это потребуется много времени. Д
ункан слабо улыбнулся.
Ц Ты прав, Ц сухо сказал он. Ц Однако кажется ты относишься к ней с боль
шей нежностью, чем я предполагал.
Улыбка исчезла с лица Дэлласа, и он отвернулся к окну.
Ц Вначале я действительно просто хотел отомстить ее брату. Но теперь я у
верен, что Изабель может быть самой лучшей женой на свете. Эта женщина, кот
орую я уважаю, может родить мне дюжину сильных, красивых детей. Я никогда н
е собирался жениться. Именно поэтому и держался подальше от Мэри Росс. Но
Изабель совсем другая. Я понял это, как только ее увидел.
Дэллас помедлил, задумчиво посмотрел на Дункана.
Ц Теперь она моя жена. И я хочу, чтобы она была в безопасности, пусть даже н
а это потребуются все мои силы и состояние. Думать по-другому я считаю пос
тыдным.
Пока Дэллас пристегивал меч и надевал плащ, Дункан молча наблюдал за ним.
Он был уверен, что его братом движет не только долг, но и непреодолимая неж
ность к Изабель. Дэллас такой порывистый, иногда слишком бестактный. Он н
икогда не признается в своих чувствах. И уговаривать его не имеет смысла.

Ц Если ты позволишь ей переписку, Ц продолжал Дэллас несколько приглу
шенным голосом: мешала грубая шерсть плаща с капюшоном, который он надев
ал на себя, Ц то непременно прочитай все, что она напишет. Никто не должен
знать о встрече в Грейфрее. Хотя подозреваю, что сборище этих предателей,
которых она считает своей семьей, тоже вышлет своих представителей. И я н
е хочу, чтобы об этом было известно больше, чем уже известно.
Ц Излишне напоминать об этом, Дэллас. Не так уж я глуп, чтобы не понимать, к
ак хранить тайны. Дэллас взглянул на него.
Ц Прости, приятель, я не хотел тебя обидеть.
Слегка расслабившись, Дункан кивнул. Он знал, что Дэллас никогда намерен
но не обидит его. Из всех братьев Дункан больше всего любил Дэлласа, и тот
отвечал ему взаимностью. Нет, не стоит напоминать о том, что путешествие п
олно опасностей, о том, что Дэллас может погибнуть. Да и Брюс тоже.
Ц Дэллас, ты… будешь осторожен? Ц спросил наконец Дункан, немного стесн
яясь того, что выдал свои чувства.
Легкая улыбка тронула уголки рта Дэлласа, он обернулся к своему младшему
брату.
Ц Я не собираюсь подставлять горло под нож Реда Каммингза, это уж точно.

Ц Опасайся предательства, Ц тихо сказал Дункан.
Дэллас кивнул:
Ц Смерть всегда подстерегает нас, Дункан, всегда. И не нам выбирать день
и час.
Он провел рукой по волосам, поправляя шерстяной капюшон, который закрыва
л ему глаза.
Ц Если я вдруг… эй, послушай, тогда ты должен отослать Изабель в Галловей
, к ее матери. Запомни, я сказал «отослать», потому что рисковать тобой я не
хочу. Ей нужно будет уехать отсюда, потому что если Брюса и меня уничтожат
, то в Шотландии поднимется бунт, которого никогда еще не бывало. Даже тогд
а, когда казнили Вильяма Уоллеса.
В голосе Дункана появились нотки неподдельной тревоги.
Ц Но если ты погибнешь, Дэллас, что же мне тогда без тебя делать?
Широкая ладонь опустилась на плечи Дункана. Голос Дэлласа был низким, пе
чальным.
Ц Поезжай в Скай. Если понадобится, поезжай к отцу. В случае поражения Бр
юса его брат Найджел отомстит и жестоко отомстит. Прольется много крови.

Ц Если тебя убьют, Ц резко сказал Дункан, Ц я тоже буду мстить за твою с
мерть.
Ц Не стоит, Дункан. Ты понадобишься в Скае, поможешь отцу. И послушай: у Шот
ландии есть шанс обрести свободу, пока у нее есть смелые воины, такие, как
ты, чтобы защищать эту землю.
Дункан покорно склонил голову.
Изабель отступила к стене, почувствовав холод камня. В свете факела выри
совывалась фигура Дэлласа, остановившегося на пороге. Она попыталась пр
еодолеть дрожь. Воспоминания об их ночи породили странную неловкость, с
которой она пыталась справиться. Нет, она не должна себя выдавать Ц ни ка
пли нежности! Этот человек Ц ее муж, он был великодушен, но, возможно, это и
х последняя встреча. Если он не вернется, она станет вдовой, но обретет сво
боду. Их брак даже не был скреплен брачной ночью. И впадать в чувствительн
ость излишне. Лучше расстаться вот так Ц не приближаясь друг к другу.
Ц Если вы пришли попрощаться, то я благословляю вас в дальний путь, Ц он
а прощально помахала рукой.
Ц Ах, Изабель, Ц рассмеялся он, Ц вы никогда не разочаровываете меня. Кл
янусь, никто не сможет развлечь меня так, как вы. Ваши сладкие слова припра
влены змеиным ядом.
Ц Не обольщайтесь.
Заметив, что он приближается к ней, Изабель хотела отвернуться, но ее охва
тило странное волнение. Оказывается, она не забыла ни поцелуев, ни прикос
новения его сильных рук.
И сейчас эти руки легли ей на плечи, а лицо приблизилось к ее лицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я