https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но вместо вести о смерти Брюса Иан услыша
л ужасную историю о событиях в Грейфрее. И вот уже апрель…
Граф Росс прибыл в Дунстаффнаге, чтобы еще раз выяснить, как погиб могуще
ственный Ред Каммингз, как Англия готовится к войне против Роберта Брюса
.
Иан остановился посреди комнаты, которую уже около получаса мерил шагам
и. Будто не веря самому себе, он глухо пробормотал:
Ц Ред Каммингз мертв, а этот чертов Брюс осмелился провозгласить себя к
оролем Шотландии.
Сжав кулаки, Иан взглянул на своего тестя. Отчаяние и боль переполняли Ма
кдугалла.
Ц Я не должен был оставаться в Дамфрайзе. Нужно было ехать в Грейфрей, чт
обы предотвратить убийство!
Ц Не кори себя, Иан. Ты бы ничего не сделал. Каммингзы знали, на что идут. Не
ужели ты думаешь, не было рискованно раскрывать планы Роберта Брюса Эдуа
рду? Уверен, что Ред понимал на что идет, хотя едва ли он думал, что все так б
ыстро раскроется.
Иан снова зашагал по комнате, хмуро поглядывая на Росса.
Ц Вы тоже не присягали Эдуарду. Сейчас вы приехали, чтобы сказать: Мэри д
олжна оставаться в Инверлоке, потому что здесь безопаснее, чем в доме мое
го отца. На чьей вы стороне, мой лорд?
Легкая улыбка тронула уголки рта Росса:
Ц Не секрет, Иан, что я ненавижу Англию. Однако не секрет и то, что я не гото
в встать на сторону Брюса. Эдуард не пощадит никого, кто открыто ему проти
востоит.
Губы Иана сжались.
Ц Значит, вы предпочитаете служить и вашим и нашим?
Ц Но это не так, Иан, Ц возразил Росс, опечаленный тем, что муж его дочери
подозревает его в нечетности. Ц Я всего лишь предпочитаю осторожность.
Именно поэтому я у тебя, чтобы договориться о поездке в Абердин.
Ц Абердин? Ц Иан покачал головой. Ц Нет, только не я. Что касается меня, т
о я хочу съездить за женой, оставить ее потом в Инверлоке и отправиться в Д
онан, где томится в плену у этого гнусного негодяя Дэлласа Макдональда м
оя сестра. Если начнется война, Изабель будет в безопасности в Инверлоке
под присмотром людей Дэвида Каммингза.
Ц Но ты же не сможешь взять Донан штурмом? Глупо даже думать об этом!
Ц Глупо? Глупо думать о спасении сестры? Обессилев от гнева, Иан тяжело х
ватал губами воздух.
Ц Она должна быть освобождена.
Ц Подожди, Ц голос Росса стал тише, мягче. Ц Подумай, Иан. У Макдональда
есть единственный способ отомстить Макдугаллам. И месть уже свершилась.
Я слышал, что Дэллас женился на леди Изабель. Еще в феврале… Даже до того, к
ак он нанес смертельный удар Реду Каммингзу в Грейфрее.
Ц Не может быть! Ц Иан в ярости стукнул кулаком по столу. Тарелки подпры
гнули, одна из них упала на пол, лампа закачалась. Росс едва успел подхвати
ть ее, чтобы не разлилось торящее масло.
Он аккуратно поставил лампу обратно на стол. Затем внимательно посмотре
л на Иана.
Ц Благодари бога за то, что Дэллас женился на ней, а не сделал ее просто св
оей любовницей, Ц резко сказал Росс. Ц Дэллас Макдональд поступает так
, как ему хочется, нравится нам это или нет. Такова его месть за то, что ты же
нился на Мэри.
Иан старался не дать волю чувствам. С трудом переводя дыхание, он глянул к
уда-то вверх и тихо спросил:
Ц Как могла Изабель согласиться? Неужели она потеряла всякий стыд?
Росс передернул плечами.
Ц Ты волен думать, как хочешь. Она женщина. Возможно, она должна была выбр
ать между замужеством и смертью. Мы ведь не знаем, солгал ей Дэллас Макдон
альд или просто запугал.
Ц Я убью его, Ц тихо сказал Иан. В его голосе звенела решимость.
Ц Я помогу тебе, Иан. Однако штурмовать Донанский замок бессмысленно. По
думай сам, мой мальчик. Остановить Макдональда можно только на поле битв
ы. Скачи в Абердин. Предупреди графа Букану о том, что Брюс собирает армию
и рассчитывает присоединить к ней войска своего брата.
Ц Найджела?
Ц Да. Говорят, что все Макдональды собираются о Донане, и что они намерев
аются поехать в Маунт, чтобы встретить Брюса.
Ц Ваши шпионы знают все, Ц вздохнул Иан. Ц Кровавая будет бойня, если гр
аф Букана не поднимется, чтобы встретить их. Если победит Брюс, Эдуарду пр
идется нелегко.
Ц Да, поэтому ты и должен скакать в Абердин. Иан провел ладонью по глазам,
затем опустил руку и с любопытством посмотрел на Росса.
Ц Зачем вы мне это рассказываете, если до сих пор не присягнули Эдуарду?
Росс снова усмехнулся.
Ц Потому что я, как известно, обладаю дипломатическими способностями.
Он подошел к Иану, положил ему руку на плечо.
Ц Передав тебе эти сведения, я, если понадобится, могу со спокойной совес
тью поклясться перед теми, кто не понимает, что к чему: граф Букана все узн
ал от тебя, а не от меня.
Пальцы его вцепились в плечо Иана, когда тот в гневе попытался вырваться.

Ц Послушай меня, Иан! Если заговор откроется, я буду все отрицать. Если я в
стречусь с Робертом Брюсом, я обвиню слугу, дочь, кого угодно, можешь не со
мневаться. Мои земли должны быть сохранены любой ценой.
Иану удалось вырваться. Он смотрел на Росса с возмущением. Затем с трудом
сдерживая гнев, произнес:
Ц Понятно.
Ц Итак, тебе все понятно. Вижу, что тебе это не очень-то по душе. Но вряд ли т
ы выдашь своего тестя какой-либо из сторон Ц тебя могут посчитать преда
телем и те, и другие.
Ц Как все продумано! И как пахнет подлостью!
Ц Не подлостью, Иан, а благоразумием. Я бы не жил так долго, если бы не знал,
как лучше выжить в этом мире.
В Донане Макдональды совещались о том, как победить врага.
Ц Вот здесь, Ц ткнул Дэллас указательным пальцем в карту, разложенную н
а столе, Ц Маунт, граница владений Каммингзов, и Буканы.
Ц Небезопасное место для начала военных действий, Ц заметил Дункан.
Другие братья Макдональды, собравшиеся за столом, одобрительными возгл
асами поддержали мнение младшего.
Ц Действительно, Ц согласился Дэллас, рассматривая головы людей, скло
нившихся над картой.
Ц Чтобы победить, Ц раздался голос Стюарта, Ц Брюсу понадобится кажды
й, кто готов сражаться на его стороне.
Дэллас улыбнулся:
Ц Ты в ком-то сомневаешься?
Ц Я только хочу сказать, Дэллас, что мы должны будем оставить все свои зе
мли, как в Лочейбере, так и на Скае. Мне это не нравится, Ц сказал Стюарт.
Ц Хуже того, Ц хмуро добавил Найл, Ц это значит также оставить Донан и п
рилегающие к нему земли под угрозой. Каммингзы вполне могут добраться сю
да из Инверлока.
Ц Это так, Дэллас, Ц нахмурился Джеми, из-под нависших бровей его голубы
х глаз почти не было видно. Ц Неблагоразумно покинуть наши земли, остави
ть их без прикрытия в угоду этим вороватым Каммингзам. Если они узнают, чт
о здесь останется только один из нас, не сомневаюсь, они тут же нагрянут.
Ц Резонно, Ц сказал Дэллас, переводя взгляд с одного брата на другого.
Ц Но что вы предлагаете? Брюс Ц наш король, и он велел каждому, кто может д
ержать в руках меч, прибыть в Маунт.
Как самый старший, должен был сказать свое слово Стюарт, но он хранил молч
ание. Тогда Джеми наклонился над столом и концом кинжала провел по карте
тонкую линию.
Ц Вот наиболее уязвимое место, Ц медленно проговорил он, имея в виду Ск
ай, Донанский замок и прилегающие западные земли. Ц Если мы оставим все э
то на разграбление Дэвиду Каммингзу и его людям, то иначе, как дураками, на
с не назовешь. К тому же, это не принесет пользы Брюсу. Ему тоже нужны Донан
и острова на Скае.
Ц И что ты предлагаешь? Ц Дэллас обернулся к Джеми, не вставая со стула. Т
от встретил его взгляд:
Ц Я убежден, что мы должна послать Найла во главе небольшого, но тщательн
о подобранного отряда к Инвернессу, где они станут лагерем. Инвернесс со
всем рядом с Уэстером Россом, для которого это будет сигналом, что мы наме
рены удерживать свою собственность.
Рука Джеми сжала рукоять клинка.
Ц Будучи человеком осторожным, что всем хорошо известно, Росс поддержи
т войска Найла, если не будет открытого боя. Уверен, что Росс не будет атак
овать, так как силы Каммингзов малочисленны на юге.
К тому же Каммингзы толком не знают, к кому он может примкнуть. Тогда Россу
просто ничего не останется, как присоединиться к нашим солдатам, твоим, Д
эллас, и моим, которые пойдут в Маунт. Дэллас улыбнулся:
Ц Хитро придумано, Джеми. Я согласен. И Стюарт может оставить на Скае тол
ько небольшой отряд, остальные же его люди тоже пойдут на поддержку Брюс
а.
Ц Вот именно. Ц Джеми улыбнулся в ответ. Ц Тогда нашим землям не так уж
будет нужна защита. Клянусь, утесы и скалы Ц неплохая преграда. Здесь, в Д
онане, мы тоже оставим лишь небольшой отряд.
Ц Блестящий план, Ц согласился Стюарт. Его взгляд оживился. Ц Таким об
разом мы сможем собрать хорошую армию, с которой пойдем в Маунт.
Раздался голос Дункана:
Ц Думаю, моих людей будет достаточно, чтобы охранять Донан.
Дэллас нахмурился. Все замолчали. Какое-то время Дэллас смотрел на Дунка
на, пытаясь найти предлог отказать ему так, чтобы не уязвить гордость юно
ши. Он еще молод, мало бывал в битвах, но жаждет отдавать приказы. А также оч
ень обидчив.
Ц Конечно, Дункан, Ц тихо сказал Дэллас, когда убедился, что никто из бра
тьев не осмелится высказаться. Ц Твоих людей будет достаточно. Кажется,
среди них есть опытный лейтенант, который весьма поднаторел в битвах и о
садах?
Глаза Дункана сузились, голос стал бесстрастным.
Ц Да. Его зовут Кендрик.
Ц Знаю. Как ты полагаешь, сможет Кендрик защитить Донан, если я попрошу т
ебя пойти со мной?
Ц Да. Но есть ли мне смысл идти с тобой?
Ц Брюсу нужен каждый. Как мой брат, ты должен быть с нами.
Ц Кроме того, Ц резко сказал Джеми, Ц если ты не сумеешь защитить Донан
, то мы не сможем тебя потом выкупить.
Дункан смотрел на братьев. Он был взбешен.
Ц Вы думаете, я не могу защитить Донан от англичан?
Ц Дункан, Джеми имел в виду не это, Ц Дэллас едва подавил в себе желание у
дарить Джеми под столом ногой. Ц Дело в том, что все мы в опасности и должн
ы быть осторожны. В Донане не такой уж большой гарнизон, чтобы он смог защи
тить замок в случае серьезного нападения. К тому же, если ты будешь со мной
, то наши силы тоже будут значительнее.
Какое-то время Дункан молча оглядывал братьев напряженным взглядом. Зат
ем он кивнул:
Ц Хорошо. Я нахожу это разумным. Если Донан падет, то у них не будет ни одно
го из Макдональдов, чтобы потребовать выкуп.
Ц Итак, решено? Ц Дэллас оглядел братьев, которые согласно кивнули голо
вами. Потом, стараясь придать своему голосу небрежный тон, добавил:
Ц Изабель, конечно, будет со мной.
В глазах Джеми промелькнула ненависть. Всем было известно, что Джеми был
горячим сторонником Роберта Брюса. И все также знали, что он яро ненавиди
т Макдугаллов. Именно Джеми был против брака своего брата и Изабель Макд
угалл. Именно Джеми не раз напоминал, что Инверлок захвачен Макдугаллами
. Он так и не принял Изабель, как жену Дэлласа, и не собирался этого делать.

Но все же не Джеми, а Дункан выразил сомнение по поводу предложения Дэлла
са.
Ц Это небезопасно, Дэллас!
Ц Может быть, Дункан, но еще опаснее оставлять ее здесь, пока идет война.

Брови Джеми насмешливо изогнулись.
Ц Если у тебя есть сомнения, я могу позаботиться о ней. Могу спрятать ее т
ак, что никто не найдет ее до конца войны.
Ц Нет, тебе бы я не доверил Изабель.
Ц Ты хочешь сказать, что не доверяешь мне?
Ц Да, Ц спокойно встретил гневный взгляд брата Дэллас. Ц Хорошо извес
тно, что ты ненавидишь Макдугаллов. Ты бы счел вполне приемлемым вернуть
ее семье за выкуп Ц за весьма приличную сумму. А я узнал бы об этом, когда у
же было бы слишком поздно.
В комнате повисло напряженное молчание. Джеми усмехнулся:
Ц Да, он прав. Я отдал бы эту макдугалловскую девку самому дьяволу, если б
ы тот согласился отвалить мне круглую сумму. И даже пожалел бы этого глуп
ого черта, который вздумал бы ее приобрести.
Раздался смех, который снял напряжение. Только Дункан не смеялся, озабоч
енно глядя на Дэлласа.
Ц Мне не нравится то, что ты собираешься взять Изабель в поход, Дэллас, Ц
сказал наконец Дункан, поймав тяжелый взгляд брата.
Прежде, чем Дэллас успел что-либо ответить, раздался насмешливый голос Н
айла:
Ц Прекрасная дева Галловея околдовала и тебя.
Дункан?
Ц Да, Ц сказал Стюарт. Ц Мне говорили, что она красавица, в которой скры
ты чары, как и в моей жене, которая тоже родилась в долине. Неужели, Дэллас, м
ы добровольно обрекаем себя на страдания, когда выбираем красавиц, подчи
няясь сердцу, а не разуму?
Ц Может быть. Не могу сказать, так ли это. Но я хочу, чтобы она была со мной, б
удь то война или не война, Ц ответил он, спокойно встретив встревоженный
взгляд Дункана. Ц Я не доверю Изабель ни одному мужчине, кроме себя самог
о, и, черт побери, мне не хотелось бы, чтобы ей это было известно.


Часть II

Глава 9

Горы близ Маунта, июнь 1306 года
Дэллас Макдональд понимал, что потребуется еще немало неимоверных усил
ий, чтобы завершить дело, начатое в Грейфрее. Узнав о смерти Реда Каммингз
а, Эдуард немедленно назначил Аймера де Валенсо, графа Пемброкского, дво
юродного брата убитого, главнокомандующим военными силами англичан в Ш
отландии. Без колебаний Аймер де Валенсо выехал на север во главе шестит
ысячной армии, которая огнем и мечом карала тех, кто восстал против корол
я Эдуарда.
Ц Говорят, что граф Пемброк заточил в темницу епископа Ламбертона и епи
скопа Визарта, Ц сказал как-то Дункан, когда они сидели с Дэлласом у лаге
рного костра. Ц Их не повесили вместе с остальными.
Дэллас мрачно кивнул.
Ц Да, так говорят, Ц он подбросил полено в костер. Ц Не знаю, как считает
Брюс, но от Аймера де Валенсо трудно ждать милосердия даже по отношению к
служителям божьим.
Ц В молодости они вместе были во Франции, поэтому Брюс не будет слушать н
икаких доводов против графа Пемброка. Клянусь, не стоит доверять врагу, к
огда этот враг на службе у англичан.
Ц Я говорил об этом на последнем совещании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я