Положительные эмоции магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дэллас уставился на огонь.
Ц Брюс рассердился на меня, сказал, что де Валенсо человек чести, и никог
да не нарушит слова.
Ц Брюс слишком много времени провел во Франции и слишком мало в Шотланд
ии: Будь он настоящим горцем, он доверял бы только тем, кто родился на наше
й земле, Ц проворчал Дункан.
Ц Надеюсь, что за свое доверие Брюс не поплатится головой.
Дункан передернул плечами:
Ц Разбудить спящего дракона Ц этого мне еще не доводилось видеть, Дэлл
ас. Давно уже никто не пытался.
Ц Да, но когда знамена войны развернуты, бой идет не на жизнь, а на смерть,
и никто не снизойдет до милосердия, и никто не вспомнит, что у войны тоже е
сть законы. Мы и так уже потеряли немало преданных сынов Шотландии. Нет, Ан
глии и ее сторонникам доверять нельзя.
Ц Но для Брюса это горький урок. Дэллас подбросил еще одну ветку в костер
, искры взвились, точно стая крошечных мотыльков.
Ц Но для меня это тоже урок. У Брюса едва наберется четыре тысячи человек
, из них лишь несколько сотен Ц опытные воины. Чтобы победить Эдуарда, нуж
на не одна только сила.
Ц Нам необходимо мужество и милость божья, Ц при этих словах Дункана Дэ
ллас бросил на него скептический взгляд.
Ц Милость божья давно гниет в английской тюрьме. Боюсь, что даже епископ
ы обречены, бог отвернулся и от них.
Ц Нет, Дэллас! Ц в ужасе воскликнул Дункан. Ц Не говори так! Это кощунст
во!
Дэллас тяжело вздохнул и вновь поправил огонь.
Ц Не пугайся, ничего дурного я не хотел сказать.
Ц Прочитай молитву! И немедленно! Когда Дэллас послушался, Дункан вздох
нул с облегчением. Он вытянул ноги, сгорбился, опершись на землю двумя рук
ами. Дэллас хмуро посмотрел на брата:
Ц Ты устал, Дункан.
Ц Самую малость. Столько дел и так мало времени.
Ц Да, Ц Дэллас проследил за взглядом Дункана, рассматривающего крошеч
ные точечки костров.
Дэллас не раз испытывал отчаяние, смешанное с хмурым недоумением. Черт в
озьми! Ему редко приходилось видеть столь неорганизованных солдат. Мног
ие только и умеют, что обращаться с серпом и вилами. Некоторые вообще нико
гда не держали в руках меча, а от них ждут, чтобы они победили в войне с англ
ийскими воинами, которые с пеленок знают, что такое сражение. Но победить
необходимо. Необходимо!
Дэллас даже не заметил, что произнес последние слова вслух.
Ц Да, если мы сейчас потерпим поражение, Ц отозвался Дункан, Ц то от наш
их замков не останется камня на камне. Не будет ни Донана, ни Ская Ц мы пре
вратимся в добычу для коршунов.
Его голос стал очень тихим.
Ц Нас всех повесят.
Ц Ты так говоришь, как будто это уже произошло. Ты готов сдаться на милос
ть англичан, Дункан?
Дэллас ожидал, что в глазах брата вспыхнет огонь гнева или зазвучат слов
а протеста. Но Дункан только пожал плечами. Дэллас, нахмурившись, смотрел
на него. Конечно, Дункан еще очень юн и не привык к тяготам войны. Может быт
ь, он слишком многого от него ждет? Куда подевался вечно задорный дух Дунк
ана? Где его улыбка'? Где его веселые песни?
Дэллас готов идти до последнего во имя дела Брюса. Но вид младшего брата, у
тратившего веру и жизнерадостность, крайне угнетал его.
Ц Отвлекись, приятель, Ц ткнул Дункана в бок Дэллас. Ц Спой что-нибудь.
В этот вечер так хочется чего-нибудь веселого, бодрого.
Ц Нет, Дэллас. Что-то мне не поется.
Ц Значит, тебе хочется сбежать от нашего костра к той резвушке, которая с
егодня днем строила тебе глазки. Неужели свидание с этой красоткой для т
ебя важнее, чем общество брата?
Дункан наконец-то усмехнулся, однако довольно вяло.
Ц Наверняка, ты бы не упустил своего сейчас, если бы не был женат на Изабе
ль.
Дэллас перестал улыбаться.
Изабель… Стоило только произнести ее имя, и Дэллас представил ее полные
тайны глаза, длинные черные волосы, бледное лицо. Когда-то он думал, что их ^
свадьба, их брачная ночь сделают ее счастливой… Но он ошибался. Она отдал
ась ему, но только однажды. И то потому, что проиграла пари.
Теперь же Дэллас не знал, сможет ли он когда-нибудь вновь быть с нею в Пост
ели. Он хотел ее. У него сжималось сердце, когда он думал о том, что будет дер
жать ее в объятиях. Но после того как он сообщил ей, что она едет вместе с ни
м в лагерь Брюса, Изабель отвергала все его попытки приблизиться к ней и д
ержалась на расстоянии с мастерством умелого стратега. На людях играла р
оль послушной жены, наедине с ним она превращалась в недоступную незнако
мку.
Дэллас передернулся, вспоминая ее испуганный взгляд, когда он сообщил, ч
то она не останется в Донане. Он тогда вернулся с совещания и тут же расска
зал Изабель, что через несколько дней они покидают Донан. Она побледнела,
темные глаза ее округлились.
Ц Неужели ты считаешь, что я последую за тобой? Ц выкрикнула она. Ц Туда
, где твои воины будут убивать представителей моего рода, солдат моего ко
роля.
Ц Да, миледи.
Ц Как ты можешь говорить подобное? Ц не дожидаясь ответа, она быстро пе
ресекла спальню и подошла к окну, выходившему во двор. Не глядя на Дэлласа
, она продолжала задавать вопросы.
Ц Что дает тебе право считать, что я готова скакать через всю Шотландию в
месте с бандой преступников? Неужели я похожа на предательницу? Я тоже мо
гу быть преданной своим идеалам, как ты предан своим.
Она обернулась и посмотрела ему прямо в лицо.
Ц Я не поеду. Я не поеду с тобой. Да, я вышла за тебя, но я все еще Макдугалл, п
одданная короля Эдуарда.
Ее резкий тон вызвал в нем гнев.
Ц Ты моя жена!
Она вздернула подбородок.
Ц Да, но клянусь, я не последую за тобой на поле боя во славу Роберта Брюса
. Отошли меня домой к моей семье или оставь здесь, но не заставляй играть р
оль обозной красотки!
Ц Ты слишком горда для подобной роли, слишком высокого происхождения?
Ц Моя гордость тут ни при чем. Он сощурил глаза:
Ц Тогда в чем же дело?
Ц Мой лорд, я твоя жена перед богом и людьми. Но меня продолжают считать в
рагом и Брюс, и твои братья. Что за жизнь меня ждет в походе?
Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание.
Ц Разве ты не осознаешь, что мне чуждо то, за что борешься ты и твой король
? Меня воспитали как подданную Англии.
Ц Но ты могла изменить свои взгляды.
Ц Ты сошел с ума! Брачная клятва и ночь в постели с тобой не могут изменит
ь образ моих мыслей, мой лорд.
Ц И это все, что связывает нас? Несколько обещаний и одна ночь страсти? Ц
пробормотал он. Ц Я рассчитывал на большее. Я думал, что ты относишься ко
мне с нежностью. Я знаю, что мы провели вместе немного времени, но все же я ч
увствую, что наша любовь еще расцветет, Ц проговорил он и подошел ближе.
Ц Я хочу, чтобы ты была со мной.
Ц Из чувства любви?
Ц Да. Мое сердце хочет, чтобы ты была рядом.
Ц А может быть, этого жаждет твоя гордость? Или опасения? Может быть, ты ду
маешь, что меня освободит Дэвид Каммингз, и тогда ты вряд ли увидишь свою ж
ену?
Он умолк. Было слышно, как бьется его сердце. В ее словах была доля истины.

Она улыбнулась:
Ц Именно этого ты и опасаешься, не так ли, мой лорд? Ты думаешь, что я откаж
усь от брачных клятв, как только ты исчезнешь за порогом?
Она глубоко вздохнула, стараясь перевести дыхание. Ее взгляд стал более
покорным.
Ц Ты привез меня в Донан, заставил выйти за себя замуж, заманил в постель.
Отлично, мой лорд! Я твоя собственность, и, если тебе угодно, чтобы я следов
ала за тобой и Брюсом через всю Шотландию, значит, я должна согласиться и н
а это? Но я этого не сделаю. Никогда, Ц сказала она и пристально на него пос
мотрела. Ц Если ты заставишь меня, то разрушишь ту толику нежности, котор
ую я испытываю к тебе, Дэвид Макдональд.
Последние слова удивили его.
Ц Нежности… Ц повторил он. Ц Значит, в твоем сердце есть капля нежност
и ко мне?
Ц Да, есть. Но помни, в Шотландии сердце Ц ненадежная вещь. Многие сердца
очень скоро перестают биться, пронзенные мечами врагов.
Дэллас сжал зубы. Ему показалось, что он вновь услышал последнее предупр
еждение Изабель, словно его принес из прошлого свободный ветер.
Дэллас потянулся за новой веткой, стараясь забыть разговор с женой. Легч
е думать об этих долгих неделях дороги, о том, где лучше разбить лагерь, ка
к трогаться отряду в путь. Хотя Изабель и держала его на расстоянии, он чув
ствовал, что она понемногу смягчается. Во время обеда она больше не храни
ла гордое молчание. Иногда она давала какой-нибудь совет. И даже улыбалас
ь.
Но болыпе ничего.
Его кулаки сжались, дыхание участилось. Боже, как она нужна ему! Как он хоч
ет видеть ее рядом с собой! Ласковые руки обнимают его, мягкие губы шепчут
что-то нежное. Но он не может заставить ее, не может рисковать теми чувств
ами, которые она все-таки к нему испытывает. Он должен подождать, когда Из
абель сама придет к нему, без какого-бы то ни было принуждения с его сторо
ны.
Ц Ты слышишь меня, Ц раздался голос Дункана. Дэллас разжал кулак, взял е
ще ветку, подбросил в огонь. Подняв глаза, он увидел, что Дункан наблюдает
за ним не без любопытства.
Ц Я задумался, Дункан.
Ц Да, я заметил. Ц Дункан подсел поближе к огню. Ц Я спросил, спит ли уже И
забель.
Ц Она в своей палатке. Дункан кивнул:
Ц Она стала мягче относиться к тебе, Дэллас.
Ц Да? В самом деле?
Дэллас облокотился на камень.
Ц Она говорила мне, что не хочет участвовать вместе со мной в походе, пот
ому что я поддерживаю Брюса. Я должен был отослать ее к нашему отцу. Или да
же еще лучше Ц отослать ее в Галловей, как она просила. Тогда, возможно, он
а не считала бы, что я поступаю с ней дурно.
Легкая улыбка пробежала по лицу Дункана.
Ц Однажды ты сказал, что она только средство твоей мести. Так ли это?
Ц Ты же знаешь, что так оно и было, Ц мрачно пробормотал Дэллас. Ц Я иног
да тоже бываю дураком, на что ты при первой же возможности намекаешь. А сей
час я думаю только о том, что, если вернется разведка с донесением, что вой
ска Эдуарда неподалеку, то это значит, что Изабель в опасности.
Ц Итак, что ты решил? Дэллас передернул плечами.
Ц Говорят, что Брюс отсылает многих женщин шотландских семей далеко на
север или же в Килдраммский замок в надежде, что Найджел сможет защитить
их от людей Пемброка.
Ц Ты находишь это разумным?
Ц Не знаю, Ц отозвался Дэллас и еще больше помрачнел. Ц Может быть, так
и надо было поступить, но сейчас это уже слишком опасно.
Ц Почему?
Ц Здесь, на этой дороге, за нами следят. Мы мужчины, которых считают прест
упниками. Риск слишком велик. Я не верю тому, что Эдуард будет милосерден к
нашим женщинам и детям. Если он посадил под замок даже слуг божьих, то наш
их женщин может ждать и худшее.
Ц Это на него похоже, Ц с горечью в голосе признал Дункан.
Ц Да.
Ц Если хочешь, я могу отвезти ее обратно в Донан. Дэллас несколько удивил
ся, затем покачал головой:
Ц Нет. Не стоит этого делать. Хотя я очень хочу, чтобы ты бы подальше отсюд
а, я не могу так рисковать: даже, если ты доберешься до Донана, не исключено,
что Макдугаллы уже будут ждать у ворот замка.
Дункан напрягся:
Ц Я тоже для тебя обуза? Словно какая-нибудь женщина. Это ты хотел сказат
ь?
Ц Нет, брат. Я просто боюсь за тебя. Боюсь за Изабель. Если кого-нибудь из в
ас схватят, то для меня это будет ужасно.
Дункан какое-то время помолчал, затем тихо сказал:
Ц Я думаю, ты очень любишь свою жену.
Дэллас внимательно посмотрел на него. Легкая улыбка пробежала по губам ю
ноши, в голубых его глазах засверкали озорные искорки.
Ц Ведь так? Не надо, не отвечай. Я вижу, что ложь уже готова сорваться с тво
их губ. Может быть, мне прокричать это так, чтобы слышали верхушки сосен? Д
эллас Макдональд любит женщину из рода Макдугаллов!!! Как забавно, какая с
ладкая месть! Нет, Дэллас, не надо!
Дункан со смехом вскочил, стараясь увернуться от цепких пальцев разъяре
нного Дэлласа.
Ц Это правда, правда! Ц кричал Дункан. Ц Пали ваша мощь и бесстрастност
ь!
Дэллас перемахнул через поваленный ствол, но Дункан оказался проворнее.
Прыгая с камня на камень, он продолжал ловко увертываться. Погоня завела
их на опушку леса, где стояло всего несколько палаток. Оба перепрыгивали
через поваленные деревья, словно у них выросли крылья, пока Дункан не сов
ершил ошибки: он не рассчитал прыжок, и уверенная рука Дэлласа ухватилас
ь за его тунику. Юноша тут же потерял равновесие. Дэллас навис над ним, при
жимая его к земле. Дункан жалобным голосом умолял брата отпустить его, по
ка ему не переломали все кости.
Ц Ты огромный тяжеленный осел! Ц выдохнул Дункан, когда Дэллас чуть осл
абил хватку. Ц Слезь!
Ц Всему свое время, Ц сказал Дэллас, теперь уже не руками, а коленями при
жимая к земле плечи Дэлласа. Он в упор посмотрел в глаза младшего брата.
Ц Здесь довольно темно. Эту поросль на твоем подбородке, которую ты так л
елеешь, вполне можно принять за пятна грязи. Может быть, мне ее смыть?
Ц О, нет! Я знаю, что она нравится одной красотке.
Глаза Дункана заблестели от лунного света.
Ц А как ты думаешь, красавица будет продолжать любить тебя, если я обрею
половину твоей бесценной бородки? Ц Дэллас вынул кинжал, делая вид, что с
обирается проверить, насколько он остр, на влажных листьях, которые усти
лали землю.
Ц Только попробуй, и я позабочусь о том, чтобы тебя зашили в мешок и броси
ли в воды Дия, Ц сумел вымолвить Дункан между взрывом смеха и попыткой на
брать воздух в легкие.
Ц Может быть, прямо сейчас? Хотелось бы мне это увидеть.
Дэллас изменил позу, чтобы позволить Дункану встать, но в этот момент у не
го за спиной раздался какой-то звук. У него даже не было времени пригнутьс
я. Что-то тяжелое пролетело рядом с его ухом.
Естественной реакцией для Дэлласа была атака. В одно мгновение он развер
нулся и вместе с нападавшим, завернутым в плащ, упал на землю. Обнажив кинж
ал, он приставил его к горлу незнакомца, и только потом издал изумленный в
озглас:
Ц Изабель! Боже праведный, что ты здесь делаешь?
Вне себя от гнева он смотрел на бледное лицо с испуганными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я