https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/korichnevye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— У тебя сохранился красный пояс, который я тебе отдал? — спросил он у Сижэнь.— Сохранился, — ответила Сижэнь. — Что это ты о нем вспомнил?— Просто так!— Говорят, старший господин Сюэ Пань связался с негодяями и совершил убийство! Слышал? — спросила Сижэнь. — Чем думать о всяких глупостях, занимался бы лучше науками! А то беспокоишься о каком-то поясе.— А я не беспокоюсь, — возразил Баоюй. — Есть он или пропал, мне все равно. Я только спросил, а ты невесть что наговорила!— Ничего плохого я не сказала, — отвечала Сижэнь. — Кто постигает науки и знает правила поведения, должен неустанно совершенствоваться. Радоваться любимому другу, когда тот приходит, относиться к нему с уважением.Слова Сижэнь взволновали Баоюя, и он воскликнул:— Нескладно получилось! Я только что от бабушки, у нее собралось столько народа, что мне не удалось перемолвиться и словечком с сестрицей Дайюй. А она словно не замечала меня и ушла первая. Сейчас сбегаю к ней на минутку!— Поскорее возвращайся! — крикнула вслед Сижэнь. — Я заговорила о друге, а ты и обрадовался!Баоюй промолчал и направился к павильону Реки Сяосян. Дайюй он застал за книгой.— Почему ты так рано домой убежала, сестрица? — с улыбкой спросил Баоюй, подойдя к девушке.— Ты не обращал на меня внимания, не разговаривал, что же мне оставалось делать? — ответила Дайюй тоже с улыбкой.— Все так шумели, что я слова не мог сказать, — оправдывался Баоюй. Он старался угадать, что читает Дайюй, но ничего не понимал. Не мог найти ни одного знакомого иероглифа. Все они, правда, что-то напоминали. Один иероглиф, казалось ему, обозначает «гортензию», другой — слово «безбрежный», третий — слово «большой», рядом стоял иероглиф «девять», только с лишней чертой, между иероглифами «большой» и «девять» — иероглиф «пять», затем подряд шли иероглифы «пять», «шесть» и «дерево», а под ними — снова «пять».Баоюй смотрел и не переставал удивляться. Потом сказал:— Ты сделала поистине огромные успехи, сестрица. Даже книги по магии выучилась читать!Дайюй прыснула со смеху.— Ты что, не видел нот для циня? А еще считаешь себя ученым!— Это я нот не видел?! — вскричал Баоюй. — Но ведь здесь нет ни одного знакомого иероглифа! А тебе откуда эти знаки известны?— Не были бы известны — не стала бы читать! — возразила Дайюй.— Не верю, — произнес Баоюй. — Впервые слышу, что ты умеешь играть на цине. У нас в кабинете их несколько висит. В позапрошлом году к нам приезжал один музыкант, кажется, Цзи Хаогу. Отец попросил его что-нибудь сыграть, но гость, повертев в руках цинь, заявил, что инструмент никуда не годится, и обратился к отцу: «Если вам, почтенный господин, хочется послушать мою игру, я как-нибудь приеду со своим цинем и охотно исполню вашу просьбу». Но он так и не приехал. Видимо, решил, что батюшка не разбирается в музыке. А ты почему вздумала скрывать свои способности?— Ничего я не скрываю! — воскликнула Дайюй; — Я и в самом деле не умею играть. Просто почувствовала себя лучше и стала просматривать книги. Заметила на полке ноты для циня и заинтересовалась. Объяснения в начале книги к правилам и приемам игры на инструменте оказались понятными. Игрой на цине древние успокаивали душу и воспитывали характер. Когда я была в Янчжоу, то брала уроки музыки, даже научилась играть, но потом все забросила. Верно говорят: «Три дня не поиграешь — пальцы теряют гибкость». Недавно мне попались ноты, но текстов песен при них не было, только указаны названия, поэтому я уловила мелодию лишь после того, как разыскала слова песен. Хорошо исполнять песни — трудно. В книге говорится, что Ши Куан Ши Куан — знаменитый музыкант, живший в княжестве Цзинь в эпоху Чуньцю (722—481 гг. до н.э.).

игрой на цине мог вызвать ветер и гром, драконов и фениксов. Мудрейший Кун-цзы учился играть на цине у Ши Сяна Ши Сян — музыкант из княжества Лу, современник Конфуция (551—479 гг. до н.э.).

и считал, что в игре на этом инструменте его учитель не уступает Вэнь-вану. Когда истинный музыкант встречает человека, способного понять музыку его души…Ресницы Дайюй дрогнули, она опустила голову.— Милая сестрица, как все это интересно! — воскликнул Баоюй. — Но прошу тебя, объясни мне хоть несколько из тех знаков, которые перед тобой!— А что тут объяснять, — промолвила Дайюй, — ты с одного слова все поймешь!— Я, видимо, туп. Объясни, что значит иероглиф «большой» с крючком и знак «пять» между ними, — попросил Баоюй.— Ну ладно, смотри, — засмеялась Дайюй. — Иероглиф «большой» со знаком «девять» означает, что во время игры на цине большой палец следует положить на девятый лад. Знак «пять» с крючком — что правой рукой надо ударить по пятой струне; таким образом, это не иероглифы, а условные значки для обозначения определенного музыкального тона. Все очень просто. Что касается слов «протяжно», «мягко», «свободно», «плавно», «бодро», «весело», то они означают, как надо играть, обычно — в каком темпе.— Милая сестрица, ты так хорошо знаешь правила игры на цине, что можешь научить всех нас играть, — сказал Баоюй.— Злоупотреблять игрой на цине нельзя, — ответила Дайюй. — Древние брали цинь в руки, чтобы успокоить душу и заглушить низменные страсти. Уходили в самую дальнюю комнату внутренних покоев, в лес, в горы либо на берег реки, где тишина, где дует свежий ветерок и светит луна. Там они, бывало, погружаются в благовонные волны, их не тревожат суетные мысли, плоть и дух пребывают в равновесии, и тогда душою они сливаются с божествами и проникают в сущность самого «дао». Вот почему древние говорили: «Трудно встретить того, кто понял бы музыку души твоей». И они играли в одиночестве под свежим ветром и ясной луной, среди голубых сосен и причудливых скал, среди диких обезьян и старых аистов, чтобы не осквернить цинь. Игра на нем — большое искусство. Прежде чем взять в руки цинь, необходимо привести в порядок одежду, начиная с головного убора, надеть следует плащ из перьев аиста либо широкий халат, подражая предкам, — лишь тогда ты достоин коснуться божественного инструмента. Вымой руки, воскури благовония, сядь на мягкое ложе, положи цинь на столик так, чтобы его пятый лад находился против твоего сердца, и начинай играть обеими руками — лишь тогда тело и душа придут в гармонию. Играть следует торжественно или бодро, в зависимости от настроения…— Я хотел учиться развлечения ради, — сказал Баоюй. — А так, как ты говоришь, действительно трудно!..Вошла Цзыцзюань и, взглянув на Баоюя, с улыбкой спросила:— Чем это второй господин так взволнован?— Сестрица просвещает меня в моем невежестве! — воскликнул Баоюй. — Так бы и слушал ее без конца.— Я не об этом, — сказала Цзыцзюань. — Скажите лучше, что привело вас нынче сюда? Почему раньше не приходили?— Я слышал, сестрица больна, и не хотел ее беспокоить, — ответил Баоюй. — Кроме того, школа отнимает все время.— Не утруждайте, пожалуйста, барышню, — прервала его Цзыцзюань. — Она лишь недавно поправилась.— А я заслушался и не подумал, что она устала! — воскликнул Баоюй.— Я совсем не устала, — возразила Дайюй, — напротив, эта беседа для меня — развлечение. Боюсь только, что не очень хорошо объясняю.— Не бойся, постепенно я все пойму! — заверил ее Баоюй, вставая, и добавил: — В самом деле, сестрица, тебе нужно отдохнуть! Завтра расскажу о нашем разговоре Таньчунь и Сичунь и пришлю их к тебе, пусть учатся музыке, а я буду вас слушать.— Выбрал для себя самое легкое, — засмеялась Дайюй. — Но если слушать не понимая… — Она осеклась, подумав о своих чувствах к Баоюю.— Главное — научитесь играть, я буду с удовольствием слушать, — промолвил Баоюй. — А окажусь «быком» …окажусь «быком»… — Намек на поговорку «Не играй на цине перед быком».

, не обращайте внимания.Дайюй слегка улыбнулась и покраснела, а Цзыцзюань и Сюэянь рассмеялись.Баоюй собрался уходить, когда вошла Цювэнь, а с ней другая служанка, державшая в руках горшок с орхидеей.— Госпоже прислали в подарок четыре горшка с орхидеями, — сказала Цювэнь, — но ей некогда заниматься цветами, и она велела один цветок отнести второму господину Баоюю, а другой — барышне Дайюй.Дайюй заметила два бутона на одной веточке — и сердце ее дрогнуло. Она не знала, счастливое это предзнаменование или несчастливое. Из задумчивости ее вывел Баоюй. Поглощенный мыслями о цине, он сказал:— А почему бы тебе, сестрица, не сочинить песню на мотив «Гляжу на орхидею»?Дайюй стало не по себе. Проводив Баоюя и вернувшись в комнату, она поглядела на цветок и подумала: «Весной все расцветает, на деревьях появляются листья, а я молода, но немощна, словно тростник или ива осенью! Если бы мои мечты сбылись, возможно, я постепенно поправилась бы! Но проходит весна, и ветер и дождь срывают лепестки!»При этой мысли слезы заструились из глаз Дайюй. «Что это с барышней? — подумала Цзыцзюань. — Только что была веселой, а поглядела на цветы — и расстроилась».Цзыцзюань всячески старалась развлечь барышню, когда явилась служанка от Баочай.Если хотите узнать, с чем она пришла, прочтите следующую главу. Глава восемьдесят седьмая Расстроенная печальными стихами и воспоминаниями, девушка играет на цине; в предающуюся созерцанию молодую монахиню вселяется дух блуждающего огня
Итак, Дайюй велела впустить служанку. Та справилась о здоровье Дайюй и отдала письмо. Дайюй предложила служанке чаю, а сама принялась читать письмо:«Увы, я не смогла провести с тобой день твоего рождения. На нас обрушилось столько неприятностей, а мать уже стара, ей не углядеть за всем. По целым дням у нас грызня и скандалы, а тут еще свалилось несчастье — неотвратимое, как ветер или дождь. Я совершенно не сплю, ночами ворочаюсь с боку на бок, одолевают мрачные мысли! Мы с тобой очень близки по духу, и ты должна меня понять!Помнишь нашу «Бегонию»? А как мы осенью любовались хризантемами и ели крабов, помнишь? Весело тогда было. Запали в душу такие строки: Ты родилась в недобрый день, под несчастливою звездой.Тогда предчувствие невзгод жизнь омрачило всей семье.Сковала, как сирот, сестер неодолимая печаль,А матушка в года свои совсем ослабла, одряхлела…Покоя не было у нас весь день, с рассвета до темнаРычанье тигра, песий лай …Рычанье тигра, песий лай… — Баочай имеет в виду брань жены старшего брата Ся Цзиньгуй.

не утихали ни на миг,Потом обрушилась беда… Весь дом несчастье потрясло, —Неистовей, чем ветра шквал, сильней, чем ливень в непогоду …Ветра шквал… ливень в непогоду… — Образы из стихотворения танского поэта Лю Цзунъюаня «Поднимаясь на городскую стену города Лючжоу…», в котором есть строки:

Ветра шквал разбросал небрежно
Листья лотоса на воде,

И смоковницу дождь жестокий
Исхлестал и прибил к стене.


.Ночь глубока, а я томлюсь. Ворочаюсь, и — не заснуть.О, бесконечная печаль! Нет ей начала, нет конца!С тобою мысленно делю раздумья грустные свои,Лишь у тебя могу искать сочувствие и пониманье…Я вспоминаю, как возник наш круг — «Бегония» — в те дни,Когда осенняя пора в нас породила свежесть чувств,Любуясь хризантемой, мы вкушали крабов не спеша,Был тесен долгий наш союз, и всем казалась жизнь отрадной. …Я помню фразу из стиха, которую хочу прочесть:«Одну лишь верхнюю из ветокНе заслоняет тень от мира, А веток остальных уделНеторопливо расцветать…» Никто так горько не вздыхал о быстротечности расцвета,Как мы с тобою в те часы, когда одни цветам внимали… …Воспоминанья о былом сейчас растрогали меня,Я в четырех строфах тебе поведать так хочу об этом.Нельзя сказать, что нет причин прорваться стону моему;И все же песню предпочту, в которой растворятся слезы. Прискорбно: меняется времени счет,И снова холодная осень подкралась.Тревожит по-прежнему горе семьи,Живу одиноко, в разлуке печалясь… Мне чудится в северной комнате мать, —Возможно ль не помнить ее треволненья?Печаль ее, нет, не могла я унять,Поэтому в сердце, как прежде, — смятенье… * * * Сгущается в небе копна облаков,И ветер вздыхает и стонет уныло,Иду к середине двора, где листваПод инеем белым засохла, застыла. Куда мне податься? Что делать? Как быть?Утрачена радость. Приходит усталость.Лишь горечь да жалость в глубинах души,Лишь горечь да жалость… Вот все, что осталось! * * * Есть омут, где ищет покоя осетр;Есть балка под крышей — журавль к нейстремится; Дракон обретает жилье под водой,А мой где приют, незатейливой птицы? Я никну от горестных дум головойИ так вопрошаю пространство и дали:«О, Неба бескрайность! О, толща земли!А вы б затаенную скорбь угадали?..» * * * Серебряный в небе бледнеет поток Серебряный в небе бледнеет поток… — Имеется в виду Млечный Путь.

,Тепло исчезает, и холодом веет.Луна искривила под утро лучи,А чайник затих и вот-вот опустеет… …А чайник затих и вот-вот опустеет… — Иносказание со смыслом: ночь уже на исходе, и скоро будет рассвет.

Печальное сердце стучит и стучит,Но вздох мой невольный — увы — не поможет.И все ж на призывный и жалобный стонСочувственно ты отзовешься, быть может?» Дайюй прочла и сама загрустила.«Эти стихи, — подумала девушка, — Баочай послала не кому-нибудь, а именно мне, мы и в самом деле очень близки по духу и понимаем друг друга».В это время снаружи донеслись голоса:— Сестра Дайюй дома?— Кто там? — отозвалась Дайюй, поспешно складывая письмо.В комнату уже входили Таньчунь, Сянъюнь, Ли Вэнь и Ли Ци.Девушки справились о здоровье Дайюй, выпили чаю и принялись болтать.Они вспомнили, как сочиняли в минувшем году стихи о хризантеме, и Дайюй сказала:— Странно! С тех пор как сестра Баочай поселилась у себя дома, она почти перестала бывать у нас. Всего раз или два заглядывала. Не знаю, что будет дальше?— Придет еще, — улыбнулась Таньчунь. — Почему бы ей не прийти? Дело в том, что жена ее старшего брата оказалась слишком строптивой, тетушка Сюэ в летах, и ей трудно со всем управляться, а тут еще эта беда с Сюэ Панем — весь дом на Баочай. У нее нет свободной минутки.За окном прошумел ветер, сорвал листья с деревьев, бросил в оконную бумагу, и по комнате разлился какой-то необыкновенный аромат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81


А-П

П-Я