https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме пер
екупщиков, за вишней приезжал обыкновенный народ. Платили десять доллар
ов за ведро и набирали туда ягоды прямо с дерева.
Рядом стояла машина, вынимающая из вишен косточки. Потом очищенную вишню
ссыпали в пластмассовые ведра и плотно закрывали. Довольные покупатели
грузили ведерки в багажники и уезжали. В этом году урожай обещал быть хор
ошим. Сбор вишни намечался в конце июня. И тетя Линда со своими помощникам
и готовилась к наплыву желающих пособирать за свои деньги себе вишен. Ли
нда тоже помогала тетке.
Но каждое утро Линда звонила в Фелтон и слушала сообщения на своем автоо
тветчике. Каждую неделю Джованна должна была пересылать всю ее почту в б
ольшом желтом конверте. Но ни по телефону, ни по почте не было известий от
Эдварда.
Несколько раз звонил сэр Уильям. Джованне не было разрешено говорить ему
, куда уехала Линда.
Но, судя по всему, он особой настойчивости не проявлял. Наверно, сам доволе
н, что все так вышло, решила Линда.
Но, получив из Нью-Йорка пакет с результатами анализов, она все-таки отос
лала один экземпляр в Бостон на адрес Эдварда. Прошла еще одна неделя том
ительного ожидания. Никакого ответа не было.
Ц Дело не в том, кто отец Оливера. Просто он решил со мною расстаться. Он пр
инял такое решение. И даже если с неба слетит ангел и споет ему песнь обо м
не, он этого решения не изменит, говорила Линда своей тете.
Ц Ты бы все-таки съездила к нему или хотя бы позвонила. А может, он заболел
.
Ц Да, конечно. Или его похитили инопланетяне.
А не звонит он потому, что банда террористов перерезала телефонные прово
да. Так, конечно, приятнее думать. Я не могу сделать первый шаг. Я не чувству
ю себя виноватой...
Ц Почему ты хочешь, чтобы последнее слово было всегда за тобой? Ну видишь
, парень пришел не в себе. Промолчи. А потом подлезла бы ему под бочок, то да
се, ласки, поцелуи... Ну и помирились бы, глядишь.
Ц Все не так просто.
Ц А по-моему, чем дольше тянешь, тем хуже для тебя.
На свадьбу Коры и Айка Линда полетела на самолете. Она твердо решила быть
веселой и не портить убитым видом счастливый день своей подруги.
Свадьба и вправду была замечательная. В баптистской церкви, где пела по в
оскресеньям сама Кора, хор гремел и заливался. Невеста в белоснежном пла
тье, усеянном маленькими белыми бусинками и блестками, была ослепительн
о красива.
Отец невесты, рано овдовевший и посвятивший себя воспитанию дочери, торж
ественно вел ее к алтарю. Он все еще не мог прийти в себя от ее выбора, но вид
а не показывал. Шафером Айка был Кароль, а Линда Ц одной из подружек невес
ты.
Она была в сиреневом платье, сшитом на заказ вместе с платьем невесты, и ст
аралась не плакать в голос при звуках свадебного марша и слов священника
.
На свадебном обеде один из тостов был за Линду, Рассказ о ее участии в возо
бновлении знакомства Коры и Айка уже стал семейной легендой.
Линда, сидящая рядом с Мэгги, шепнула:
Ц Боюсь, как бы родственники Коры меня не придушили за это в углу. Смотри,
все ее тетки сидят с каменными лицами...
Ц Просто боятся, что краска посыплется. Расслабься. А мне Кароль рассказ
ал по секрету, как они доставали твои бумаги. Считай, что Айк с тобой распл
атился за Кору. Ответ получила какой-нибудь?
Ц Не спрашивай, а то заплачу.
Ц А может, тебе этому позвонить, родственничку, который все замутил.
Ц Тимоти? Ни за что!
Ц Да нет, самому Торну. Это же он сказал Эдварду. Ну и дай ему по роже этим а
нализом. Что ты теряешь?
Эта идея показалась Линде заманчивой. Торна она не боялась, но вдруг удас
тся узнать хоть что-то про Эдварда...
На другой день она позвонила в офис корпорации Торна.
Ц Кто его спрашивает? Ц изумленно поинтересовалась секретарь.
Ц Бланш Хоппер. Он меня знает, мы вместе отдыхали в Норвегии.
Ц Минуточку. Ц В трубке раздалась тихая музыка. Миссис Хоппер? Я вас сое
диняю.
Ц Алло, Бланш, как я рад тебя слышать! Ц Голос Торна по телефону был потря
сающе красивым, словно голос диктора на радио.
Ц Мистер Торн, мне бы хотелось...
Ц О Господи! Зачем так официально? Для тебя я Винсент, Вин... И потом, ты не хо
тела бы сегодня поужинать со мною? Мы бы все и обсудили заодно? У меня прос
то через пять минут важное заседание... Отлично. Сегодня к половине восьмо
го за тобой придет машина. Как называется твой отель?
Записываю адрес... До встречи. Рад был тебя слышать, дорогая... Ц Все было ре
шено быстро, без лишних слов и очень пристойно.
Высший пилотаж, подумала Линда. Зачем ему надо со мною ужинать, непонятно.
Может, он хочет помирить нас с Эдвардом? Нет, это не в его стиле. Просто реши
л расслабиться со свежим человеком. А я ему как раз собираюсь испортить у
жин.
Ничего, проглотит. Он мне жизнь испортил!
Вечером Линда долго выбирала, что ей надеть.
Собственно выбор был не так и велик. Она привезла всего три наряда. Не поку
пать же на один вечер новое платье. Да и Винсента Торна, наверно, мало чем м
ожно удивить.
Линда подумала и остановила свой выбор на черном трикотажном шелковом п
латье от Дольче и Габбаны. Это платье ей купил Эдвард на Рождество, а к нем
у еще штук семь. Она его так и не надела ни разу, даже не оторвала бирку. Но и
менно для этого случая такое платье как раз и подходило. Вечер был жаркий
и душный, шелк приятно холодил тело, обтекая его тяжелыми складками. За Ли
ндой был послан черный «роллс-ройс» последнего года выпуска. Хорошо, что
не лимузин, подумала она, садясь на заднее сиденье. Мой скромный отельчик
этого бы не вынес.
Машина быстро подвезла ее к ресторану. Это был недавно открывшийся элитн
ый ресторан-клуб «Бон Ви».
Метрдотель услужливо провел ее в затемненную нишу, где стоял столик. Вин
сент Торн встал и вышел ей навстречу. Он был одет с небрежной продуманнос
тью, и даже легкая измятость его костюма смотрелась изысканно и элегантн
о.
Ц Ты потрясающе выглядишь! Как тебе идет это платье! Ты стала еще красиве
е с тех пор, как мы виделись. Давай сначала закажем что-нибудь.
Здесь делают прекрасные блюда из курицы, но фирменное у них Ц это дичь. Чт
о будешь пить?
Можно и белое, и красное. Из белого здесь неплохой «Эрмитаж», а красное... На
верно, ты любишь «Флери»?
Линда слышала эти названия французских вин, но не помнила, пила она их с Эд
вардом или нет.
Поэтому сразу согласилась на «Флери», чтобы не провоцировать дальнейши
х разговоров на эту темную для нее тему.
Ц Что хочешь на закуску? Икра? Устрицы? Салат?
Ц Я не голодна. Полагаюсь на ваш вкус, но пускай только будут небольшие п
орции.
Ц Здесь больших порций не бывает. Голодными сюда тоже не приходят. Разве
вы с Эдвардом здесь не были? Как он, кстати?
Ц Так что мы будем заказывать?
Ц Извини. Я отвлекся... Ц Когда официант отошел, Торн с нежной улыбкой пос
мотрел Линде прямо в глаза. Ц Кажется, ты хотела мне что-то сказать? Решим
этот вопрос сразу, чтобы потом спокойно отдыхать в обществе друг друга.
Ц Винсент, я бы хотела показать тебе один документ. Это не очень корректн
ый поступок с моей стороны, но, похоже, многие неприятные темы в жизни наши
х семей сразу закроются. Ц И Линда протянула ему листок с медицинским за
ключением.
Он взглянул на бумагу, и лицо его сразу поскучнело.
Ц Ах вот оно что... Да, я это уже давно знал, И даже доволен этим обстоятельс
твом. Джуди врачи не рекомендуют заводить детей, как выяснилось...
Наверно, они просто кого-нибудь усыновят в недалеком будущем.
Линда не ожидала такой реакции. Впрочем, это могла быть и игра. Я сижу с одн
им из самых влиятельных людей в мировом бизнесе. Я беседую с самым опасны
м противником для любого конкурента. Это акула, собака-убийца... А он мне та
к сладко и доверительно улыбается, словно мы в детстве вместе крестиком
вышивали по одной канве. Зачем я только ему звонила? Все эти мысли быстро п
ромелькнули у Линды в голове. Но раз она с ним встретилась, то назад пути н
ет.
Ц Тогда объясните мне, зачем вы морочили голову Эдварду вашими семейны
ми проблемами? Я никогда не собиралась даже просто встречаться со своим
бывшим мужем. Вашей семье с моей стороны ничто не угрожало.
Торн перестал скучать и снова оживился. Он опять нежно и заговорщицки ул
ыбнулся Линде и вдруг, протянув через стол руку, взял руку Линды в свою.
Ц Со стороны моего зятя это был, так сказать, пиаровский ход. Их отношени
я с Джуди переживали кризис. И он решил ее немного встряхнуть. Ему это удал
ось, и теперь они снова счастливы. Ну а я...
Вы поймете меня, Бланш. Мы всегда соревновались с Эдвардом. Иногда он обго
нял меня, иногда я его. Как в теннисе: его подача Ц моя подача... Ну и у кого бо
льше очков... И вдруг он меня обходит Ц у него появляется потрясающая женщ
ина. Не роскошная шлюшка для тонуса, как у меня, а настоящая женщина с боль
шой буквы Ц красивая, тонкая, умная, остроумная, да еще и так любящая его.

Мне было обидно, честное слово. А вот я при всех своих огромных возможност
ях не могу найти себе ничего подобного. И как только мне представился слу
чай слегка дать Эдди по носу, я это с удовольствием сделал. И теперь я в выи
грыше, потому что ужинаете вы со мной, а не с ним. Знаете, Бланш, я был почему-
то уверен, что вы мне позвоните.
Забудем об Эдварде. Он вас недостоин. Я могу дать вам большее. Сейчас мы вы
ходим из ресторана и садимся в мой личный самолет. Мы летим на остров, где
находится моя резиденция. Еще ни одна женщина не была там. Это место моих м
едитаций.
Вы будете там первая. И, если захотите, последняя...
Ц Это невозможно.
Ц Почему? Бланш, я ведь, по сути, делаю вам предложение руки и сердца...
Ц Позвольте мне рассказать вам исторический анекдот. Когда Наполеон пр
оплывал мимо одного острова, он был очень удивлен и возмущен тем, что его н
е приветствуют салютом из пушек.
И тогда он грозно спросил губернатора острова: в чем дело? Тот ответил: «Си
р, на это есть тысяча причин. Во-первых, у нас нет пороха...». «Достаточно», Ц
прервал его Наполеон. Позвольте, Винсент, мне сказать вам то же самое. Я ни
куда не полечу с вами. И на это есть тысяча причин.
Во-первых, я люблю другого мужчину... По-моему, достаточно...
Торн внимательно смотрел на Линду. Его лицо чуть побледнело, но взгляд бы
л спокоен.
Ц Я вижу, на этот раз победа за Эдвардом. Мы с ним квиты. Но с чем осталась т
ы? Как говорится, в приличный дом два раза не приглашают. Больше я тебя не п
озову. Но у тебя есть еще время подумать.
За десертом.
Ц Я не ем десерта после восьми вечера. Вы правы, «Флери» прекрасное вино.
Обязательно попрошу Эдварда заказать его из Бургундии. А вот мы с ним оче
нь любим «Сент-Амур».
Ц Бланш, вы меня восхищаете. Из-за вас я поменял свое мнение о сильных жен
щинах. Раньше я считал, что именно слабая женщина нужна мужчине. Но выясни
лось, что, как только мужчина начинает переживать тяжелые времена, это оч
аровательное создание, утирая слезы, легко перелетает к другому мужчине
, более удачливому. А вот сильная женщина никогда не оставит своего спутн
ика, что бы с ним ни случилось.
С ней бывает иногда трудно жить, но она того стоит.
Ц Поверьте, вы обязательно встретите женщину, достойную вас. И хотя я оче
нь на вас сердита, не хочу желать вам зла. Расстанемся друзьями.
Торн пожал Линде руку и отвез ее в отель.
Линда снова вернулась на ферму. Сбор вишен шел полным ходом. Оливер бегал
по саду, перемазанный красным соком, и как зачарованный смотрел на Барри,
управляющего очистительной машиной.
Когда она вспоминала Эдварда, сердце ее начинало болеть и слезы набегали
на глаза. Она любила его, он был ее родной мужчина, в котором ей все нравило
сь и все привлекало. И как он может не быть с ней рядом? Не чувствовать, что п
роисходит в ее сердце? Не отзываться на ее мысленный призыв? Значит, он ее
не любит. И она плакала ночью, а утром вывешивала подушку сушиться на солн
це.
В одно очень жаркое утро Линда вышла в сад, где под навесом стоял столик и
где они с тетей любили завтракать, но Лин нигде не обнаружила.
Сара, жена Барри, ответила Линде, что мисс Хоппер уехала куда-то на нескол
ько дней. Барри рано утром отвозил ее на автобусную станцию в Вашингтон. Л
инда удивилась и села пить кофе. На ферме шумел народ, шел сбор вишен. И она
не могла понять, что за событие могло сорвать тетку с фермы в самое горяче
е время.
Тетя Лин больше не могла сидеть сложа руки.
И смотреть, как ее любимая племянница превращается в робот-скелет, генер
ирующий слезы.
Она решила действовать. Сложив на всякий случай в сумочку копию злополуч
ного анализа, визитки с адресами Эдварда и его папаши, Лин отправилась на
водить мосты. В свои пятьдесят четыре года тетя Лин не только хорошо выгл
ядела, но и чувствовала себя молодой и способной свернуть горы.
От Вашингтона до Бостона Лин доехала на автобусе. Самый дешевый вид тран
спорта.
Лин решила начать все же с папаши. Надо надавить на его любовь к внуку. На э
тот случай она везла с собой маленький альбомчик с фотографиями Оливера
. Она сравнила детскую фотографию Эдварда, которая была у Линды в серебря
ной рамочке, с фоткой внучатого племянника в том же возрасте Ц одно лицо!
Это надо же быть таким идиотом, чтобы заподозрить обман! Она так и скажет э
тому Эдварду. Или лучше ничего не говорить? Может, наоборот, поплакать и вз
ять на жалость? Ладно, приедем Ц разберемся на месте.
До Шервуда ходила электричка. А вот от Шервуда до Фелтона единственным т
ранспортом могла быть только своя машина. Но Лин смело подошла на бензок
олонке к парню-дальнобойщику и договорилась, что он довезет ее.
В Фелтоне Лин решила явиться к сэру Уильяму без всякого звонка.
Она постучала в бронзовый диск таким же бронзовым молоточком в виде мале
нького льва. Дверь ей открыл какой-то латинский мужик с тряпкой.
Вдалеке гудел пылесос.
Ц Хозяин в саду. Тут уборка. Идите направо в калитку. Он там сидит, читает.

Лин пошла, куда ей указали. В саду были заросли, словно на подступах к замк
у заколдованной принцессы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я