https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я сначала испугалась. Подумала, вот едет к нам суровая феминистка из Нь
ю-Йорка, будет страх нагонять своими лекциями о террористах. И вдруг прия
тный сюрприз: очаровательная молодая мамочка, красивая, одухотворенная.
Просто восход солнца в полярной ночи. А что, ваш малыш так и будет молчать
всю дорогу? Я думала, эти милые крошки не плачут только когда спят.
Ц Он плачет очень редко и всегда по делу. Например, если проголодался. Ко
гда я была им беременна, то писала докторскую. Наверно, поэтому он такой ум
ный. Мелисса, а вы видели новую экранизацию Гамлета с Мэлом Гибсоном? Ну и
как вам? Линда, обескураженная потоком информации о Мелиссе, просто не зн
ала, о чем с ней говорить.
Спросишь, давно ли она здесь работает, Ц намекнешь на возраст, о семье Ц
тоже скользкая тема.
Рассказывать подробности о себе неприлично.
Ц Мне лично больше нравится старая экранизация, там, где молодой Энтони
Хопкинс играл Клавдия. Но это дело вкуса. Простите за мою прямоту: вам уже
сообщила эта тыква Сюзан о моем ужасном характере? И о любви всей моей жиз
ни Ц сэре Уильяме?
Линда на секунду лишилась дара речи.
Ц Еще не успела... Эта тема входит в экскурсию по кампусу?
Ц Я подозреваю, что об этом скоро напишут в нашем проспекте. Так вот, насч
ет характера не стану спорить. Двадцать лет педагогического стажа сдела
ют монстра даже из ангела. Но второе сообщение Ц это климактерический б
ред самой Сюзан. Знаете, у меня была когда-то приятельница. Ее муж целый го
д не давал ей денег на покупки нарядов.
Они копили деньги на дом. Так вот она специально ездила со мною, когда я чт
о-то себе покупала, и обижалась, если я с ней не советовалась. Потому что ей
казалось, что это как бы она тратит деньги, и от этого становилось легче мо
рально. Похожее происходит и с этой тыквой. Только чуть иначе. Это она влюб
лена в ректора так, что у нее дыхание останавливается, когда он на нее смот
рит. И все свои переживания она приписывает мне. Чтобы можно было о них гов
орить. Ну неужели я, при моей внешности, за столько лет не договорилась бы
с Биллом о чем-нибудь? Смешно. Мы так давно вместе работаем, что стали почт
и родственниками.
У меня своя личная жизнь, просто я не кричу об этом на всех углах. Будьте ос
торожны с Тыквой, она такая сплетница. Если вы хотите быстро сообщить что-
то всему колледжу Ц скажите ей это по секрету. Это будет надежнее, чем дат
ь объявление в газету.
Линда засмеялась.
Ц А Сюзан замужем?
Ц Возможно. Правда, я никогда не видела этого мифического мужа. Сильно по
дозреваю, что она старая дева. Только ей стыдно в этом признаться.
Мелисса показала Линде дорогу до городка Шервуда. Там были католический
собор, одна греческая и три протестантские церкви, синагога, около десят
ка ресторанов, недавно построенный мол, Ц стеклянная галерея с уймой ма
газинчиков под одной крышей, музей кукол, фабрика елочных украшений и це
лая улица антикварных лавок.
Ц Это мое любимое место. Сколько ненужных вещей я накупила, гуляя по этой
улице! А вот сюда мы обычно ездим за продуктами... Запомнила дорогу? А вот эт
о Ц дорога на Бостон. Чуть меньше часа пути Ц и ты уже в одном из самых ста
ринных и красивейших городов Восточного побережья. Это не Нью-Йорк, но ес
ть на что посмотреть.
Ц Я была в Бостоне несколько раз. И еще раз не откажусь.
Ц Могу составить тебе компанию. Если захочешь.
Едем обратно?
Вокруг территории колледжа тоже раскинулись маленькие улочки с домами
и магазинчиками.
Ц Хочу угостить тебя местными лакомствами. Вот в этой кондитерской про
дается изумительный яблочный пирог с корицей. И чай очень ароматный. А ес
ли хочешь хороший кофе, то вари дома. Не смейся, здесь кофе не пьют, то есть п
ьют, но это не кофе.
Ц Жаль, а я не могу жить без крепкого кофе.
Ц Конечно, барышня из Нью-Йорка. Ты там и родилась, поди?
Ц Родилась в Калифорнии, в Сан-Франциско.
Все детство до школы жила с родителями в Южной Америке, в Аргентине, Ц у п
апы был там свой компьютерный бизнес.
Ц Да ты для здешних мест просто иностранка.
Боюсь, тебе будет у нас скучно.
Ц С ребенком не заскучаешь. Нет, мне здесь очень нравится.
В кондитерской под названием «Английская роза» было очень уютно. Там сто
яло всего три столика. Да еще вдоль окна тянулась стойка, за которой на раз
ных концах сидели два любителя пить чай в одиночку. Один из посетителей п
ри этом читал газету, а другая, по виду студентка, что-то конспектировала.
Кроме них и Линды с Мелиссой, в маленьком кафе больше никого не было. Оливе
р уже начал недовольно возиться в своем кресле. Через час его надо было ко
рмить. В стеклянное окно-витрину кто-то постучал.
Ц Ну, попалась. Это твои новые коллеги.
В кафе зашла пара среднего возраста Ц румяный энергичный мужчина и чем-
то похожая на него седеющая дама с очень короткой стрижкой.
Ц Привет! Это и есть наш новый коллега? Меня зовут Кент Миллер, это моя жен
а Мэри Миллер.
Здравствуй, Мелисса!
Ц Очень приятно! Я Ц Линда, а это Ц Оливер.
Вам заказать чаю?
Ц Мы не пьем чай. Если только травяной. Мы просто шли мимо. Линда, можно вас
пригласить к нам завтра на обед... будут все наши. Вы со всеми сразу познако
митесь. Мелисса уже приглашена. Хотя мы с женой вегетарианцы, но специаль
но для гостей заказываем в ресторане мясные блюда. Что вам заказать?
Ц Не хочу нарушать ваших традиций. Закажите рыбу Ц я ее очень люблю.
Ц Отлично, рыбу мы еще едим. Мэри будет запекать форель. Вино мы тоже не пь
ем, поэтому гости приносят его с собой. Но для вас мы сделаем исключение. Ч
то вы пьете?
Ц Я кормящая мама. Но я обязательно принесу вам спиртное Ц русскую водк
у, Ц мне мои бывшие студенты на прощание подарили целый набор.
Ц Какая прелесть! У нас как раз будет в гостях наш новый профессор из Кра
кова.
Ц Сомневаюсь, Кент, что именно его обрадует русская водка, Ц вдруг сдер
жанно остудила энтузиазм мужа молчавшая до сих пор Мэри. Ц Линда, не прин
имайте всерьез слова моего мужа. Просто приходите к восьми часам отдохну
ть. С малышом, разумеется... Если что, мы его положим спать в пустующую комна
ту нашего старшего сына. Вот вам моя визитная карточка и подробное описа
ние, как нас найти. Если все-таки захотите выпить, мы вас обратно отвезем. Д
о встречи. Ц Миллеры ушли так же неожиданно, как появились.
Ц Вот вам и представился случай сразу со всеми познакомиться, Ц сказал
а Мелисса. Ц Кстати, этот поляк очень мил и прекрасно воспитан. Мэри люби
т драматизировать. А водку все любят. Даже я.
Особенно бесплатную... Шутка.
Вечер у Миллеров удался на славу. Когда Линда вошла в гостиную, там уже тол
пился народ. Несмотря на предупреждение хозяина дома об отсутствии алко
голя под его крышей, почти все гости были с бокалами спиртного, и, судя по о
живлению, далеко не первыми.
Линду встретили такими радостными возгласами, словно знали ее всю жизнь
. Мелисса и Сюзан с ней расцеловались. Мэри обняла.
Ц С кем же ваш малыш? Ц удивленно спросила она.
Ц А ко мне сегодня утром приехала няня на своей машине. Я от нее просто в в
осторге. У нее диплом воспитательницы детского сада, медицинской сестры
, и еще она окончила курсы детского и диетического питания. И внешне очень
приятная, просто красавица. Теперь я свободна как ветер!
Ц Представляю, во сколько вам обойдутся ее дипломы, Ц саркастически за
метила Мэри Миллер. Ц Мы с мужем прошли через все это, пока наши дети росл
и. Давайте, я вас представлю гостям.
Кроме уже знакомых Билла, Мелиссы, Сюзан и гостеприимных хозяев в гостях
были еще два преподавателя с женами, одна из которых, миссис Форсайт, была
заведующей библиотекой колледжа. А другая, миссис Рубинштейн, врачом-хи
рургом и работала в Шервудском госпитале; две аспирантки, Джессика и Дже
ннифер, ассистентки профессоров, кроме того, несколько аспирантов и студ
ентов, чьи имена Линда еще не успела запомнить. Студенты помогали Мэри на
крывать на стол и обносили гостей закусками. Линде также представили виз
ит-профессора из Кракова, Кароля Липовски. Поляк прекрасно говорил по-ан
глийски, с едва уловимым славянским акцентом. Он тут же сделал Линде прия
тный комплимент, предварительно поинтересовавшись, не обидится ли она, е
сли он поцелует ей руку.
Ц Хоть я феминистка, но не воинствующая. Мне нравится, когда мне оказываю
т знаки внимания.
Вас дезинформировали. Американки вовсе не такие ужасные. Год назад я был
а в Париже и на себе испытала, что такое предвзятость европейского мужчи
ны...
Ц А в Восточной Европе вы были?
Ц К сожалению, нет. Но еще надеюсь...
Ц Почему к сожалению? Надо говорить, к счастью. Простите, это я так шучу.
Ц Мой сын часто ездит в Европу, Ц вмешался в разговор подошедший к ним с
эр Уильям. Ц Ему там больше нравится, чем здесь. Боюсь, он туда скоро совсе
м переедет.
Ц Билл, чего ты боишься? Он к тебе приезжает раз год. Не все ли равно откуда
? Из Бостона или из Парижа? Ц воскликнула Мэри Миллер. Ц Из Парижа будет ч
аще ездить, мне кажется...
Ц У вас есть сын? Ц спросила Линда. Ц Чем он занимается, если не секрет?

Ц Если бы я знал, Ц пожал плечами сэр Уильям. Ц Делает деньги, как модно
стало говорить.
Ц Это модно говорить уже лет двести, Билл, Ц улыбнулась Мелисса. Ц Не ст
рой из себя Мафусаила, ты еще молодой мужчина.
Гости быстро разместились за накрытым столом.
Студенты сидели в конце стола, рядом с Мэри, чтобы удобнее было помогать е
й.
Ц Кароль, вы пьете русскую водку? Ц спросила Мэри. Ц Объясните, когда ее
надо подавать к столу?.
Ц Кто же не пьет русскую водку?! Ц воскликнул польский профессор. Ц Обы
чно ее пьют перед едой.
Она прочищает желудок, и еда летит в экологически чистом пространстве...

Ц Ну вот, а мы ее еще не пили, а уже едим. Что теперь делать?
Ц Ясновельможная пани! Ничего не случится, если мы ее выпьем сейчас. И вы
пьем после. Отношение с русскими не испортится. Обещаю, ничего не сообщат
ь русскому послу.
Ц А что налить вам, Линда? Ц спросил сэр Уильям.
Ц Я Ц кормящая мама. Томатный сок, наверное.
Ц Отлично, отвезете меня домой. Я пришел сюда пешком, но обратно уже не до
йду.
Разговор зашел о последнем фильме Стэнли Кубрика. Высказывались разные,
в основном негативные мнения, но Линда горячо вступилась за фильм, котор
ый ей очень понравился.
Десерт перешли есть в гостиную. У каждого в руках была тарелочка с яблочн
ым тортом. Напитки тоже себе наливали сами. На сервировочном столике леж
али красиво разложенные чайные пакетики и стоял чайник-термос с кипятко
м.
Линду окружили студенты и стали расспрашивать о ее курсе. Когда Линда ос
вободилась от молодняка, то ей захотелось поискать туалет. Мэри отправил
а ее на второй этаж. Туалет на первом этаже был кем-то надолго занят. Поблу
ждав в лабиринте чужого дома, Линда случайно услышала странный разговор.

Ц Мелисса, я тебя умоляю, не увлекайся. Может случиться такая же история,
как с Мишель.
Ц Билл, это совсем другое. Я адекватно вижу ситуацию. С Мишель все было не
так. Она сама меня использовала, ты же знаешь. Господи, ну могу я просто исп
ытывать симпатию к человеку...
Ц Я тебя очень хорошо знаю. Ты увлекающаяся натура. Потом будет трагедия.

Ц Я даю тебе слово, что не будет.
Ц Помни. Ты мне обещала. Я полагаюсь на твой здравый смысл.
Линда быстро юркнула в одну из дверей. К счастью, это оказался именно туал
ет. Она еще какое-то время посидела там, пока голоса не утихли. И только пот
ом спустилась к остальным гостям.
В это время все оживленно обсуждали обратную дорогу. Мэри энергично руко
водила разъездом.
Линда вышла с сэром Уильямом. Был уже поздний и неожиданно холодный вече
р. Но звезды светили как всегда ярко. Под ногами шуршали листья. Их еще не у
спели собрать в мешки и выставить на обочину дороги.
Ц Куда вас везти?
Ц Я покажу. Это совсем рядом.
Минуту они ехали молча. Потом Линда спросила:
Ц Сколько лет вашему сыну?
Ц Тридцать три. Большой мальчик. Моя постоянная сердечная боль.
Ц У него проблемы?
Ц Да, нет, я же сказал Ц сердечная, а не головная. Просто у нас диаметральн
о противоположные взгляды...
Ц Он либерал, а вы консерватор? Или он какой-нибудь ультра?
Ц Если бы... Тогда я бы хоть мог уважать его за убеждения. А у него их просто
нет. Ему все безразлично. Линда, наша семья была одной из самых богатых на
Восточном побережье. Но мы традиционно все деньги вкладывали в серьезны
й бизнес, занимались благотворительностью. Мой дед построил больницу. От
ец основал несколько фондов.
Этот колледж Ц мое детище. Я его возродил. Из захудалого провинциальног
о учреждения в мое ректорство Фелтон превратился в один из самых престиж
ных колледжей Америки. Мы занимаем третье место по результатам государс
твенных тестов. К нам приезжают читать лекции ведущие специалисты-гуман
итарии со всего мира. А что будет, когда я умру? Моему же сыну нравится сам п
роцесс получения денег Ц биржа, какие-то сомнительные проекты, да еще др
ужба с разными одиозными личностями, вроде Торна. Колледж его вообще не и
нтересует. А я столько сил и денег вложил в Фелтон!
У меня нет преемника. Это очень грустно. Если бы он был женат, то думал бы о с
емье и не вел бы себя так легкомысленно. Мне всегда помогала моя покойная
жена, она меня так поддерживала. А вот уже десять лет как я один.
Ц Билл, мне очень жаль. Но, может, вы все преувеличиваете? Вы слишком требо
вательны к сыну.
Любите его за то, что он ваш сын, и все будет хорошо. Ваше одиночество сидит
у вас в голове, хотя, как скажет Мэри, «опять тень доктора Фрейда». И потом, к
ругом столько прекрасных одиноких женщин. Почему бы вам не заняться орга
низацией своей личной жизни? Ведь вы так молодо выглядите.
Ц Спасибо за ваше внимание и комплимент.
Простите меня, Линда. Это все ваша русская водка.
Я неприлично разболтался. Вот и мой дом. Линда, не сочтите за дерзость. Мож
ет быть, зайдете ко мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я