https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Kerasan/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Так каков будет ответ?
Ц П-прости, но я предпочла бы не иметь с тобой интимных отношений.
Ошеломленный и задетый, Себастьян положил расческу и повернулся к ней ли
цом. Женщины еще никогда не отказывали ему. И тот факт, что Эви оказалась с
пособной на это после наслаждения, которое они испытали сегодня утром, в
ыходил за рамки его понимания.
Ц Ты же сам говорил, что тебе не нравится спать с одной и той же женщиной б
олее одного раза, Ц напомнила она извиняющимся тоном. Ц Ты сказал, что эт
о невыносимо скучно.
Ц По-твоему, у меня скучающий вид? Ц осведомился Себастьян, бросив крас
норечивый взгляд на свое возбужденное естество, едва прикрытое полотен
цем.
Ц Полагаю, это зависит от того, куда смотреть, Ц буркнула Эви, потупив вз
гляд. Ц Я вынуждена напомнить вам, милорд, что мы заключили соглашение.
Ц Мы вправе передумать.
Ц Я не передумаю.
Ц От твоего отказа за версту разит лицемерием. Я уже обладал тобой однаж
ды. Вряд ли твоя добродетель пострадает, если мы проделаем это снова.
Ц Дело не в добродетели. Ц Она овладела собой и перестала заикаться. Ц
Я отказываю тебе совершенно по другой причине.
Ц Мне не терпится услышать ее.
Ц Из соображений самозащиты. Ц С видимым усилием она подняла на него вз
гляд. Ц Я не возражаю против твоих амурных похождений, но не хочу быть одн
ой из твоих любовниц. Для тебя сексуальные отношения Ц всего лишь игра. Я
отношусь к этому иначе и не хочу, чтобы ты ранил мои чувства, а это неизбеж
но произойдет, если я соглашусь спать с тобой.
Себастьян постарался сохранить спокойствие, хотя внутри у него все кипе
ло от смеси вожделения и досады.
Ц Я не собираюсь извиняться за свое прошлое. Мужчина просто обязан имет
ь некоторый опыт.
Ц Судя по тому, что я слышала, твоего опыта хватило бы на десятерых.
Ц Почему это тебя так волнует?
Ц Потому что... ты напоминаешь мне кобеля, который рыщет по всем подворот
ням, выпрашивая объедки. Я не хочу быть очередной подворотней. Вся твоя жи
знь доказывает, что ты не способен хранить верность одной женщине.
Ц То, что я не пытался этого делать, еще не значит, что я не способен на это.
Я просто не хотел. И я не нуждаюсь в нравоучениях такой чопорной сучки, как
ты.
При слове «сучка» Эви напряглась.
Ц Я попросила бы тебя не употреблять бранных выражений.
Ц Вполне подходящее выражение, если речь пошла о кобелях, Ц огрызнулся
Себастьян. Ц Кстати, в моем случае это сравнение совершенно неуместно. К
твоему сведению, это женщины гоняются за мной, а не наоборот.
Ц Тогда можешь отправляться к одной из них.
Ц О, я так и сделаю, Ц свирепо отозвался он. Ц Когда мы вернемся в Лондон,
я пущусь во все тяжкие и не успокоюсь, пока очередная оргия не закончится
арестом всех участников. Но пока... неужели ты действительно полагаешь, чт
о мы сможем спать в одной постели, целомудренные, как парочка монашек на к
аникулах?
Ц Для меня это не составит труда, Ц заявила Эви, сознавая, что наносит ем
у смертельное оскорбление.
В его взгляде полыхнул такой огонь, что она бы не удивилась, если бы он вос
пламенил постельное белье. Пробормотав длинное ругательство, значител
ьно расширившее ее познания в богохульстве, Себастьян уронил полотенце
и шагнул к лампе, чтобы потушить ее. Перехватив смущенный взгляд Эви, устр
емленный на его возбужденное естество, он криво усмехнулся.
Ц Не обращай внимания, Ц буркнул он, забравшись в постель. Ц У меня есть
все основания ожидать, что отныне твоя близость будет действовать на мои
интимные органы как продолжительное купание в сибирском озере.

Глава 7

Дожди наконец прекратились, и погода заметно улучшилась. Однако потепле
ние за стенками кареты не устранило холодок, установившийся между новоб
рачными. Хотя Себастьян продолжал следить за тем, чтобы керамическая гре
лка оставалась теплой, он больше не предлагал Эви уютно свернуться в его
объятиях или подремать у него на груди. Чем больше она узнавала его, тем бо
льше убеждалась, что близость между ними приведет к катастрофе. Себастья
н был опасен для нее во многих отношениях, о которых он даже не догадывалс
я.
Эви утешала себя мыслью, что по прибытии в Лондон они расстанутся. Она ост
ановится в клубе, а он вернется к себе домой, к привычным занятиям, пока не
получит известие о смерти отца. К тому времени он, наверное, продаст клуб и
воспользуется вырученными деньгами и остатками ее наследства, чтобы по
полнить оскудевшие семейные закрома.
Мысль о продаже клуба, который был всем для ее отца, опечалила Эви. Хотя, ко
нечно, это самое разумное решение. Не каждому дано успешно управлять иго
рным бизнесом. Владелец клуба должен обладать определенным магнетизмо
м, чтобы завлечь людей в свое заведение, и знанием человеческой натуры, чт
обы найти способы заставить их расстаться с деньгами. Не говоря уже о дел
овом чутье, без которого невозможно выгодно вложить полученную прибыль.

Если первыми двумя качествами Айво Дженнер все же обладал, хоть и умерен
но, то третьего был начисто лишен. Несколько лет назад он потерял целое со
стояние в Ньюмаркете, поддавшись на старости лет на уговоры сладкоречив
ых мошенников, каких полно в мире скачек. К счастью, клуб приносил столько
денег, что он смог легко возместить даже такую крупную потерю.
Ядовитая реплика Себастьяна, назвавшего клуб Дженнера второразрядным
заведением, была верна лишь отчасти. Со слов отца Эви знала, что клуб при в
сей его доходности так и не достиг высот, к которым стремился Айво Дженне
р. Ему хотелось сравняться со знаменитым клубом Крейвена, который сгорел
дотла много лет назад. Однако у Дженнера не было ни таланта, ни дьявольско
го обаяния Дерека Крейвена. Поговаривали, будто Крейвен выиграл деньги ц
елого поколения англичан. А тот факт, что он ушел со сцены в зените своей с
лавы, окончательно сделал его легендарной фигурой в глазах светского об
щества.
И если Дженнеру было далеко до Крейвена, то отнюдь не из-за недостатка ста
раний. Он начал с того, что перенес свой клуб с Ковент-Гарден на Кинг-стрит
. В те времена это был ничем не примечательный проезд, ведущий в престижны
й район, где располагались модные лавки и роскошные резиденции. Выкупив
большую часть улицы, Дженнер построил несколько домов, включая внушител
ьное здание для клуба, и объявил о самых высоких ставках в Лондоне. В резул
ьтате все, кто хотел играть по-крупному, шли к Дженнеру.
У Эви сохранились детские воспоминания о посещениях клуба. Это было роск
ошно отделанное, хотя и чересчур помпезное место, и ей нравилось стоять р
ядом с отцом на галерее, наблюдая за кипевшей внизу жизнью. Дженнер водил
дочь на Сент-Джеймс-стрит, где, снисходительно улыбаясь, следовал за ней
во все лавки, которые ей хотелось посетить. Они заходили к парфюмеру и шля
пнице, в книжный магазин и в кондитерскую, где он покупал ей свежеиспечен
ные булочки, еще теплые, с подтаявшей белой глазурью.
Годы шли, и визиты Эви на Кинг-стрит стали реже. Хотя она всегда винила в эт
ом Мейбриков, теперь она понимала, что часть ответственности лежала на е
е отце. Дженнеру было гораздо легче любить малышку дочь, которая визжала
от восторга, когда он подкидывал ее в воздух мощными руками. Он ерошил ее в
олосы, такие же рыжие, как у него, утирал ее слезы и совал в ладошку конфету
или шиллинг, когда приходило время расставаться. Но когда она подросла, п
ревратившись в юную девушку, в их отношениях появилась неловкость.
Ц Клуб Ц неподходящее место для тебя, детка, Ц сказал он с грубоватой с
ердечностью. Ц Лучше тебе держаться подальше от такого старого грехово
дника, как я, и подыскать хорошего парня, за которого ты могла бы выйти зам
уж.
Ц Папа, Ц взмолилась Эви, отчаянно заикаясь, Ц н-не отсылай меня назад. П
-пожалуйста, позволь мне остаться с тобой.
Ц Нет, малышка. Ты принадлежишь Мейбрикам. И бесполезно удирать от них. Я
отправлю тебя обратно.
Ее слезы не поколебали его решимости. В последующие годы визиты Эви в клу
б отца сократились до двух в год, если не реже. И пусть это делалось для ее ж
е блага, ощущение собственной ненужности глубоко проникло в ее сознание
. Она стала сторониться мужчин, уверенная, что им скучно в ее обществе. Со в
ременем это превратилось в сбывающееся пророчество. Ее заикание усилил
ось Ц чем больше она старалась, тем более невнятной становилась ее речь,
пока не оказалось, что проще всего молчать. На балах она подпирала стенку
в компании самых невостребованных девиц. Ее никогда не приглашали на тан
ец, никогда не целовали, никто не ухаживал за ней и не говорил комплименто
в. Единственное предложение, которое она получила, сделал ее кузен Юстас,
да и то не слишком охотно.
Дивясь переменам в своей судьбе, Эви взглянула на мужа, который пребывал
в мрачном молчании. Себастьян ответил ей насмешливым взглядом. С холодны
м выражением лица и циничной усмешкой он совсем не походил на обольстите
льного повесу, который разделил с ней постель два дня назад.
Она переключила внимание на лондонские виды, открывавшиеся из окошка ка
реты. Скоро они доберутся до клуба, и она увидит своего отца. Прошло шесть
месяцев с тех пор, как они виделись в последний раз, и Эви собиралась с дух
ом, готовясь к встрече. Туберкулез был распространенным заболеванием, и
все знали, что он делает с человеком.
Болезнь пожирала легкие, сопровождаясь лихорадкой, кашлем, потерей веса
, слабостью и обильным потом по ночам. Смерть обычно воспринималась жерт
вами как избавление, а их близкими как конец невыносимых страданий. Эви н
е могла поверить, что ее полный сил отец дошел до подобного состояния. Она
боялась встречи с ним не меньше, чем стремилась к ней. Однако все это она д
ержала при себе, подозревая, что Себастьян только посмеется, если узнает
о ее страхах.
Ее пульс участился, когда карета свернула на Кинг-стрит и показался отде
ланный мрамором фасад клуба Дженнера. Его массивный силуэт четко вырисо
вывался на фоне золотисто-розового заката, пробивавшегося сквозь туман
ную дымку, окутавшую Лондон. Эви судорожно перевела дыхание, когда экипа
ж покатил по аллее, которая вела к конюшням и хозяйственным постройкам, в
ысившимся позади главного здания.
Карета остановилась у заднего входа, что позволяло подняться в личные ап
артаменты хозяина, не привлекая внимания публики. Клуб Дженнера был не т
ем местом, которое посещали приличные женщины. Джентльмен мог привести с
юда свою любовницу и даже проститутку, с которой он хотел бы провести вре
мя, но ему бы и в голову не пришло пригласить в клуб респектабельную даму.
Взглянув на Себастьяна, Эви обнаружила, что он наблюдает за ней с бесстра
стным интересом энтомолога, изучающего новую разновидность пчел. Вряд л
и ее внезапная бледность и дрожь ускользнули от его внимания, однако он н
и словом, ни жестом не поддержал ее.
Выбравшись из кареты первым, он взял Эви за талию и опустил на землю. Пахло
на заднем дворе так же, как в ее детстве, Ц смесью конского навоза, помойк
и и алкоголя с терпким привкусом дыма. Наверняка из всех женщин, получивш
их благородное воспитание, она была единственной, для кого этот запах ас
социировался с домом. Во всяком случае, он нравился ей больше, чем атмосфе
ра в особняке Мейбриков, пропитанная запахом заплесневелых ковров и пло
хого одеколона.
Поморщившись от боли в мышцах, онемевших от долгого сидения в карете, Эви
направилась к двери. Вход в кухню и другие служебные помещения располага
лся дальше, а за этой дверью находилась лестница, которая вела в апартаме
нты ее отца. Кучер решительно постучал в дверь и отступил в сторону.
Дверь отворилась, и Эви с облегчением увидела знакомое лицо. Это был Джос
с Буллард, выполнявший в клубе обязанности сборщика долгов и вышибалы. П
лотный, с темными волосами и тяжелой челюстью, он обладал к тому же угрюмы
м характером и оказывал Эви минимум любезности, когда им приходилось вст
речаться. Однако она слышала, как отец хвалил Джосса за преданность, и цен
ила его за это.
Ц Мистер Буллард, Ц сказала она. Ц Я п-приехала, чтобы повидать своего о
тца. Пожалуйста, разрешите мне войти.
Молодой человек не шелохнулся.
Ц Он про вас не спрашивал, Ц ворчливо отозвался он и перевел взгляд на С
ебастьяна, отметив его дорогую одежду. Ц Пройдите к главному входу, сэр, е
сли вы член клуба.
Ц Идиот, Ц пробормотал Себастьян, и Эви поспешила вмешаться.
Ц Мистер Иган у с-себя? Ц спросила она, имея в виду управляющего, который
работал у ее отца последние десять лет. Хотя Иган имел репутацию хвастун
а и скандалиста, она сомневалась, что у него хватит наглости не пустить ее
к собственному отцу.
Ц Нет.
Ц А мистер Роган? Ц Эви начала отчаиваться. Ц Пожалуйста, скажите ему, ч
то пришла мисс Дженнер.
Ц Говорю вам...
Ц Позови Рогана, Ц отрывисто бросил Себастьян, выставив вперед ботино
к, чтобы не дать двери закрыться. Ц Мы подождем внутри. Моя жена не намере
на стоять на улице.
Впечатленный властными манерами и холодным блеском в глазах высокого м
ужчины, Джосс что-то буркнул в знак согласия и исчез.
Себастьян препроводил Эви внутрь и бросил взгляд в сторону лестницы.
Ц Может, поднимемся?
Она покачала головой:
Ц Вообще-то я предпочла бы вначале поговорить с мистером Роганом. Он дол
жен быть в курсе с-состояния моего отца.
Заметив, что она снова начала заикаться, Себастьян положил руку ей на шею
и нежно сжал. Хотя выражение его лица оставалось холодным, рука была тепл
ой и успокаивающей, и Эви невольно расслабилась.
Ц Кто такой Роган?
Ц Один из крупье... он работает здесь с детства. Мой отец взял его мальчико
м-посыльным. Ты должен помнить его, если бывал здесь раньше. Его довольно
трудно не заметить.
Себастьян ненадолго задумался.
Ц Он цыган?
Ц Наполовину, с материнской стороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я