https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как и другие помещения, кото
рые она успела увидеть, комната была изящно обставлена и содержалась в ч
истоте и порядке. Светлые обои украшала ручная роспись из птиц и китайск
их пагод. К радости Эви, одна из дверей вела в туалет, где, помимо прочего, об
наружилась раковина с краном в форме дельфина.
Справив свои нужды, Эви ополоснула лицо и руки и утолила жажду из серебря
ной чашки. Вернувшись в спальню, она поискала щетку или расческу и, не найд
я таковой, пригладила руками пышную массу волос, заколотых на макушке.
Ни звук, ни шорох не предупредили ее о чьем-либо присутствии, но Эви вдруг
ощутила, что она не одна в комнате. Резко обернувшись, она увидела Сент-Ви
нсента, который наблюдал за ней, небрежно прислонившись к дверному косяк
у. Странное ощущение пронзило ее, словно по телу прокатилась теплая волн
а. Она вдруг почувствовала слабость и поняла, что ужасно устала. Да и мысль
о том, что ей предстоит Ц путешествие в Шотландию, поспешная свадьба и фи
зическое подтверждение брака, Ц лишала последних сил. Борясь с головокр
ужением, Эви распрямила плечи и шагнула вперед, но сноп слепящих искр, всп
ыхнувший у нее перед глазами, заставил ее покачнуться.
Тряхнув головой, чтобы прояснить зрение, она обнаружила, что Сент-Винсен
т стоит рядом с ней и поддерживает ее за локти. Он был настолько близко, чт
о она ощущала исходивший от него запах Ц слабый аромат дорогого одеколо
на, смешанный с запахами чистого тела, льняного полотна и первосортной ш
ерстяной ткани. Он излучал здоровье и жизненную силу. Глубоко взволнован
ная, Эви растерянно уставилась в его лицо, склонившееся над ней. Сент-Винс
ент оказался гораздо выше, чем ей представлялось, когда она видела его из
далека.
Ц Когда вы ели в последний раз? Ц спросил он.
Ц Вчера утром... кажется...
Одна из его рыжеватых бровей приподнялась.
Ц Только не говорите, что родственники морят вас голодом. Ц Он покачал г
оловой и закатил глаза к небу, когда она кивнула. Ц Ситуация становится в
се более мелодраматичной. Я велю кухарке упаковать в дорогу корзинку с п
ровизией. Возьмите меня под руку, я помогу вам спуститься вниз.
Ц Спасибо, я в состоянии идти сама...
Ц Возьмите меня под руку, Ц повторил Сент-Винсент любезным, но непререк
аемым тоном. Ц Я не позволю вам свалиться с лестницы и сломать шею еще до
того, как мы сядем в карету. Богатые наследницы не валяются на дороге. Мне
потребуется чертовски много времени, чтобы подыскать вам замену.
Когда они двинулись вниз, Эви вынуждена была признать, что недооценила с
вое состояние, и была благодарна Сент-Винсенту за поддержку. На полпути о
н обхватил ее за талию, помогая преодолеть последние ступеньки. Костяшки
его пальцев еще носили следы столкновения с лордом Уэстклиффом, и Эви не
вольно усомнилась, что этот утонченный аристократ сможет противостоят
ь ее массивному дядюшке, если дело дойдет до драки. Вздрогнув, она пожелал
а, чтобы они оказались в Гретна-Грин как можно скорее.
Ее дрожь не осталась незамеченной.
Ц Вы замерзли? Ц спросил Сент-Винсент, крепче обхватив ее талию. Ц Или э
то нервы?
Ц Я х-хотела бы выбраться из Лондона, Ц ответила Эви, Ц пока мои родстве
нники не нашли меня.
Ц А что, у них есть причины подозревать, что вы отправились ко мне?
Ц О н-нет, Ц заверила его она. Ц Никому даже в голову не придет, что я спос
обна на такой безумный поступок.
Не испытывай она уже легкого головокружения, его ослепительная улыбка п
ривела бы ее в это состояние.
Ц Хорошо, что мое тщеславие невозможно поколебать. Иначе вы не оставили
бы от него камня на камне.
Ц Уверена, у вас было более чем достаточно женщин, чтобы питать ваше тщес
лавие. Вряд ли вам нужна еще одна.
Ц Мне всегда нужна еще одна, дорогая. В этом и состоит моя проблема.
Он проводил ее назад в библиотеку и ненадолго оставил. Пригревшись в кре
сле у огня, Эви начала клевать носом, когда вернулся Сент-Винсент. Сонная,
она последовала за ним к покрытому черным лаком экипажу, ожидавшему пере
д домом. Сент-Винсент подхватил ее за талию и ловко усадил в экипаж, Обивк
а из кремового плюша поражала своей непрактичностью и великолепием, мяг
ко сияя в свете небольшого фонаря, закрепленного под потолком кареты. От
кинувшись на шелковые подушки, Эви испытала непривычное чувство комфор
та и благополучия. Родня ее матери жила в соответствии с жестким набором
правил, порицая любые проявления излишеств. Для Сент-Винсента, как она по
дозревала, излишества были нормой, особенно если это касалось его личных
удобств.
На полу стояла корзинка, оплетенная тонкими кожаными ремешками. Порывши
сь внутри, Эви обнаружила несколько завернутых в салфетку бутербродов с
ветчиной и сыром. Запах копченого мяса возбудил у нее волчий аппетит, и он
а быстро проглотила два бутерброда, чуть не подавившись в своем стремлен
ии утолить голод.
Расположившийся на противоположном сиденье Сент-Винсент с улыбкой наб
людал, как она приканчивает второй бутерброд.
Ц Надеюсь, вам полегчало?
Ц Да, спасибо.
Сент-Винсент открыл дверцу шкафчика, встроенного в стенку кареты, и извл
ек хрустальный бокал и бутылку вина. Наполнив бокал, он протянул его Эви. О
сторожно пригубив вино, чтобы распробовать вкус, она жадно выпила сладки
й с терпким привкусом напиток. Юным девушкам редко позволяли пить вино, н
е разбавленное водой. Не успела она осушить бокал, как Сент-Винсент напол
нил его снова. Карета тронулась и покатила, подскакивая на булыжной мост
овой. Опасаясь, как бы не расплескать вино на бархатную обивку, Эви сделал
а большой глоток.
Сент-Винсент тихо рассмеялся.
Ц Не стоит спешить, дорогая. Впереди у нас долгий путь. Ц Расслабленно о
ткинувшись на подушки, он выглядел как турецкий паша из любовных романов
, которые обожала Дейзи Боумен. Ц Скажите, а что бы вы сделали, если бы я не
согласился на ваше предложение? Куда бы отправились?
Ц Полагаю, мне пришлось бы попросить приюта у Аннабеллы с мистером Хант
ом. Ц Лилиан и лорд Уэстклифф отправились в свадебное путешествие, а обр
ащаться к Боуменам было бесполезно. Хотя Дейзи оказала бы ей самую горяч
ую поддержку, ее родители не стали бы вмешиваться в ситуацию.
Ц А почему вы не отправились к ним в первую очередь?
Эви нахмурилась:
Ц Хантам было бы сложно помешать моим родственникам вернуть меня домой
. Гораздо безопаснее выйти замуж, чем гостить у друзей. Ц От выпитого вина
голова у нее приятно кружилась, и она глубже погрузилась в мягкие подушк
и.
Подавшись вперед, Сент-Винсент потянулся к ее ботинкам.
Ц Без обуви вам будет удобнее, Ц сказал он. Ц Только, ради Бога, не дергай
тесь. Я не собираюсь набрасываться на вас в карете. Ц Развязав шнурки, он
продолжил вкрадчивым тоном: Ц Даже будь у меня подобное желание, едва ли
стоит торопить события, учитывя, что мы скоро поженимся. Ц Он ухмыльнулс
я, когда она отдернула обтянутую чулком ступню, и потянулся к другой ноге.

Позволив ему снять второй ботинок, Эви заставила себя расслабиться, хотя
от прикосновения его пальцев по ее телу пробегали горячие волны.
Ц Почему бы вам не расслабить корсет? Ц предложил он. Ц Это сделает пут
ешествие более приятным.
Ц Я не ношу к-кopceт, Ц отозвалась Эви, избегая его взгляда.
Ц Неужели? Боже! Ц Он скользнул опытным взглядом по ее талии. Ц У вас пре
лестные формы.
Ц Я предпочла бы не обсуждать эту тему.
Ц Прошу прощения... Я привык обращаться с благородными дамами как с особа
ми легкого поведения и наоборот.
Ц И это сходит вам с рук? Ц скептически поинтересовалась она.
Ц О да, Ц ответил он с таким самодовольством, что она не могла не улыбнут
ься.
Ц Вы уж-жасный человек.
Ц Не стану отрицать. Но, как показывает практика, скверные люди обычно за
канчивают намного лучше, чем они того заслуживают. В то время как хорошие,
вроде вас... Ц Он сделал жест в сторону Эви, словно ее положение служило по
дтверждением его мысли.
Ц Возможно, я не настолько хороша, как вам кажется.
Ц Надеюсь, что так. Ц Сент-Винсент задумчиво прищурился, прикрыв глаза
ресницами, которые Эви нашла неприлично длинными для мужчины. Несмотря н
а высокий рост и широкие плечи, в нем было что-то кошачье... Он напоминал тиг
ра, ленивого, но смертельно опасного. Ц Чем болен ваш отец? Ц вдруг спрос
ил он. Ц До меня доходили кое-какие слухи, но ничего определенного.
Ц У него туберкулез, Ц тихо ответила Эви. Ц Диагноз поставили полгода н
азад, и с тех пор мы не виделись. Раньше Мейбрики позволяли мне навещать ег
о в клубе, так как не находили в этом особого вреда. Но в прошлом году тетя Ф
лоренс решила, что общение с отцом не способствует удачному замужеству,
и запретила мне встречаться с ним. Они хотят, чтобы я делала вид, будто его
не существует.
Ц Удивительно, Ц иронически произнес он, скрестив ноги. Ц Откуда это не
ожиданное желание суетиться вокруг его смертного одра? Хотите убедитьс
я, что он упомянул вас в своем завещании?
Проигнорировав его издевательский тон, Эви задумалась над ответом.
Ц В детстве меня часто отпускали к нему, Ц сказала она после небольшой п
аузы. Ц Мы были привязаны друг к другу. Отец был Ц и остается Ц единстве
нным человеком, которому я небезразлична. Я люблю его. И не хочу, чтобы он у
мер в одиночестве. Можете смеяться надо мной, если это вас забавляет. Мне в
се равно. Ваше мнение ничего для меня не значит.
Ц Ну-ну, не стоит заводиться. Ц В его голосе прозвучало искреннее весел
ье. Ц Похоже, вы унаследовали темперамент от отца. Мне приходилось видет
ь, как он так же сверкал глазами по поводу какого-нибудь пустяка.
Ц Вы знали моего отца? Ц удивилась она.
Ц Конечно. Все любители развлечений побывали в свое время у Дженнера. Ва
ш отец Ц неплохой человек, что не мешает ему быть вспыльчивым, как порох.
Но я не могу понять, с какой стати одна из Мейбриков вышла замуж за парня, р
одившегося в городских трущобах.
Ц Думаю, для моей матери это была единственная возможность сбежать из д
ома.
Ц Совсем как в нашем случае, Ц заметил Сент-Винсент. Ц Вы не находите, чт
о здесь есть определенное сходство?
Ц Надеюсь, на этом оно и кончается, Ц ответила Эви. Ц Я была зачата вскор
е после свадьбы, а затем моя мать умерла при родах.
Ц Я не намерен награждать вас ребенком вопреки вашему желанию, Ц прими
рительно произнес он. Ц Существует немало способов избежать нежелател
ьной беременности... тампоны, омовения, не говоря уже о серебряных амулета
х... Ц Он осекся при виде ее выражения и рассмеялся. Ц Боже, у вас глаза как
блюдца! Я испугал вас? Не может быть, что вы никогда не слышали о подобных в
ещах от своих замужних подруг.
Эви медленно покачала головой. Хотя Аннабелла Хант охотно делилась неко
торыми тайнами супружеских отношений, она никогда не упоминала о способ
ах предотвращения беременности.
Ц Сомневаюсь, что они сами когда-либо слышали об этом, Ц сказала она, выз
вав у него очередной смешок.
Ц Я буду счастлив просветить вас, когда мы доберемся до Шотландии. Ц Его
губы изогнулись в улыбке, которую сестры Боумен когда-то находили неотр
азимой... очевидно, они не замечали расчетливого блеска в его глазах. Ц Лю
бовь моя, а вы не допускаете, что вам настолько понравится подтверждение
брака, что захочется повторить?
Как легко, однако, ласковые словечки слетают с его языка!
Ц Нет, Ц твердо сказала Эви. Ц Не допускаю.
Ц М-м... Ц промурлыкал Сент-Винсент. Ц Обожаю вызов.
Ц Я не исключаю, что брачная ночь доставит мне удовольствие, Ц проговор
ила Эви, глядя на него в упор, хотя ее щеки зарделись от смущения. Ц Я даже н
адеюсь на это. Но это не заставит меня изменить свое решение. Потому что я
знаю, кто вы такой и на что вы способны.
Ц Боже... Ц произнес он почти нежно, Ц вам еще только предстоит узнать ху
дшее обо мне.

Глава 3

Для Эви двое суток, проведенных в дороге, оказались сущей пыткой. Двигайс
я они чуть медленнее, было бы гораздо легче. Однако по ее собственному нас
тоянию они направились прямиком в Гретна-Грин, останавливаясь только дл
я того, чтобы сменить кучера и упряжку. Эви опасалась, что, если ее родстве
нники поймут, что она задумала, они кинутся в погоню. И, судя по исходу схва
тки Сент-Винсента с лордом Уэстклиффом, она сомневалась, что он сможет пр
отивостоять ее дяде Перегрину.
Несмотря на отличные рессоры, экипаж, мчавшийся на предельной скорости,
так раскачивался и подпрыгивал, что Эви укачало. Измученная, она не могла
заснуть, не в состоянии найти удобную позу. Голова ее то и дело ударялась о
стенку кареты. Даже если ей удавалось задремать, то не более чем на нескол
ько минут.
Сент-Винсент легче переносил свалившееся на них испытание, хоть и приоб
рел несколько помятый вид. Все попытки разговоров давно иссякли, и они пр
одолжили путь в стоическом молчании. Удивительно, но он ни разу не пожало
вался на тяготы пути. Очевидно, ему так же, как и ей, не терпелось добраться
до Шотландии. В конце концов, решила Эви, он не меньше, чем она, заинтересов
ан в том, чтобы они как можно скорее поженились.
Карета мчалась все дальше, подскакивая на ухабах. Каждый раз, когда дверц
а распахивалась и Сент-Винсент спрыгивал вниз, чтобы проследить за заме
ной упряжки, внутрь врывался порыв холодного ветра. Оцепеневшая от холод
а и усталости, Эви дремала в углу кареты.
Ночь сменилась днем, промозглым и дождливым. Плащ Эви промок насквозь, по
ка они шли через гостиничный двор. Сент-Винсент проводил ее в отдельную к
омнату, где она съела тарелку обжигающего супа и воспользовалась ночным
горшком, пока он менял лошадей. При виде постели она чуть не расплакалась.
Ничего, она отоспится позже, когда доберется до Гретна-Грин и станет недо
сягаемой для своей родни.
Вся остановка заняла не более получаса. Вернувшись в карету, Эви попытал
ась снять мокрую обувь, боясь запачкать бархатную обивку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я