https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Здесь двенадцать лезвий, Ц продолжил тот, Ц прикрепленных к вращающ
емуся барабану. Одно нажатие на пусковой механизм Ц и лезвия наносят не
сколько поверхностных порезов, которые дают выход крови.
Ц Эви.
Она взглянула на Себастьяна. То, что она увидела на его лице, заставило ее
подойти к постели.
Ц Дорогой, Ц сказала она, участливо хмурясь, Ц это должно помочь тебе...

Ц Нет. Ц Это чертово кровопускание убьет его. Он и так слишком слаб, чтоб
ы бороться с лихорадкой и болью. А если из него выпустят последнюю кровь, о
н долго не продержится. Отчаянно дернувшись, Себастьян попытался высвоб
одить руку, но стул, к которому она была привязана, даже не шелохнулся. Про
клятие! Он устремил на жену несчастный взгляд, борясь с новой волной голо
вокружения. Ц Нет, Ц прохрипел он. Ц Не позволяй ему.
Ц Дорогой, Ц прошептала Эви, склонившись, чтобы поцеловать его пылающи
й лоб. В ее глазах блеснули слезы. Ц Возможно, это твой единственный шанс...

Ц Я умру, Эви... Ц от нахлынувшего ужаса у Себастьяна потемнело в глазах, н
о он продолжал смотреть на жену, хотя лицо Эви превратилось в расплывчат
ое пятно. Ц Я умру, Ц повторил он.
Ц Леди Сент-Винсент, Ц раздался спокойный, доброжелательный голос док
тора Хаммонда, Ц волнение вашего мужа вполне понятно. Однако его способ
ность к логическому мышлению ослаблена болезнью. В данный момент вы един
ственная, кто в состоянии решить, что для него лучше. Я бы не стал рекоменд
овать вам эту процедуру, если бы не верил в ее эффективность. Прошу вас, по
звольте мне приступить к делу. Сомневаюсь, что лорд Сент-Винсент даже всп
омнит об этом разговоре.
Себастьян закрыл глаза со стоном отчаяния. Если бы только Хаммонд был по
хож на лунатика с маниакальным смехом, из тех, что вызывают инстинктивно
е недоверие... Но доктор пользовался уважением и обладал убежденностью ч
еловека, уверенного в своей правоте. Воистину палач может явиться в самы
х разных обличьях.
Эви Ц его единственная надежда, его единственная защита. Кто бы мог поду
мать, что его жизнь будет зависеть от решения неопытной молодой женщины,
которая вряд ли способна противостоять авторитету доктора Хаммонда?! Но
ему больше не к кому взывать.
Почувствовав на своем лице ее нежные пальцы, Себастьян открыл глаза и ус
тремил на нее умоляющий взгляд, не в силах произнести ни слова. «Ради Бога
, Эви, не позволяй ему...»
Ц Хорошо, Ц мягко сказала Эви. Сердце Себастьяна замерло при мысли, что
она обращается к доктору. Но Эви шагнула к стулу, проворно отвязала его за
пястье и принялась массировать покрасневшую кожу кончиками пальцев.
Когда она наконец заговорила, она слегка заикалась.
Ц Доктор Х-хаммонд... лорд Сент-Винсент н-не хочет, чтобы ему делали эту пр
оцедуру. Я должна считаться с его желаниями.
От облегчения Себастьян, к собственному стыду, не сдержал короткого рыда
ния.
Ц Миледи, Ц возразил доктор Хаммонд с обеспокоенным видом, Ц я просил б
ы вас еще раз подумать. Ваше внимание к пожеланиям человека, который явно
не в себе от лихорадки, может привести к его смерти. Позвольте мне помочь е
му. Вы должны доверять моим суждениям, поскольку я обладаю несравненно б
ольшим опытом в подобных делах.
Эви осторожно присела на краешек постели, положив руку Себастьяна себе н
а колени.
Ц Я уважаю ваше м-мнение... Ц Она нетерпеливо тряхнула головой, недоволь
ная усилившимся заиканием. Ц Но мой муж вправе принимать решения относи
тельно самого себя.
Себастьян сжал пальцы, стиснув в кулаке складки ее юбки. Заикание было яв
ным признаком внутреннего волнения, но Эви не собиралась сдаваться. Она
будет рядом с ним. Себастьян прерывисто вздохнул и расслабился, чувствуя
, что его жизнь в надежных руках.
Доктор Хаммонд покачал головой и начал собирать свои инструменты.
Ц Если вы не позволяете мне применять свои знания, Ц с достоинством про
изнес он, Ц и отказываетесь следовать моим профессиональным советам, бо
юсь, я не смогу быть вам полезен. К сожалению, без надлежащего лечения вас
не ждет ничего, кроме печального конца. Помоги вам Бог.
Он вышел, не скрывая глубокого неодобрения.
Вне себя от облегчения, Себастьян сжал пальцами бедро Эви.
Ц Скатертью дорога, Ц пробормотал он, когда за доктором закрылась двер
ь.
Эви не знала, плакать ей или смеяться.
Ц Чему ты радуешься? Ц спросила она, глядя на него увлажнившимися глаза
ми. Ц Мы только что умудрились выставить одного из самых известных врач
ей в Лондоне. Любой, кого мы найдем, будет настаивать на кровопускании. Кто
теперь тебе поможет? Белая колдунья? Индейский шаман? Или гадалка с Ковен
т-Гарден?
Собрав последние силы, Себастьян поднес ее руку к своему рту.
Ц Ты, Ц прошептал он, прижав ее пальцы к губам. Ц Только ты.

Глава 19

Эви измучилась, терзаясь сомнениями относительно своего решения не поз
волять доктору Хаммонду делать Себастьяну кровопускание. После ухода д
октора состояние Себастьяна ухудшилось, рана еще больше воспалилась, ли
хорадка усилилась. К полуночи он начал бредить. Глаза его ярко сверкали н
а раскрасневшемся лице. Он не узнавал Эви и бормотал что-то не всегда член
ораздельное, но то немногое, что она понимала, заставляло ее сердце сжима
ться от жалости.
Ц Успокойся, Ц шептала она время от времени, Ц успокойся, Себастьян... Ц
Но отчаянный монолог не прекращался, и Эви смирилась. Сжав в ладонях его р
уки, она терпеливо слушала его горькую исповедь. В сознательном состояни
и Себастьян никогда бы никого не допустил в свой внутренний мир. Но Эви зн
ала Ц возможно, лучше, чем кто-либо другой, Ц что значит жить в полном вак
ууме... тоскуя по доброму слову, пониманию, родственной душе. И сознавала в
сю глубину пропасти, в которую его привело одиночество.
Спустя некоторое время его хриплый голос понизился до сбивчивого шепот
а. Эви сменила влажную салфетку у него на лбу и смазала потрескавшиеся гу
бы. Затем склонилась над ним, чтобы убрать с лица влажные волосы. В забытьи
Себастьян повернул голову и с неразборчивым бормотанием прижался щеко
й, заросшей золотистой щетиной, к ее мягкой ладони. Глядя на его беспомощн
ую фигуру, Эви поняла, что ни один мужчина никогда не будет значить для нее
так много, как Себастьян. Ведь несмотря ни на что, он готов был пожертвова
ть ради нее своей жизнью.
Забравшись в постель рядом с ним, она положила руку на обручальное кольц
о, прятавшееся в курчавой поросли у него на груди, и позволила себе заснут
ь на пару часов.
Проснувшись на рассвете, она обнаружила, что он лежит совершенно неподви
жно, без признаков сознания.
Ц Себастьян? Ц Она потрогала его лицо и шею. Он весь горел. Казалось нево
зможным, что человеческая кожа может быть такой горячей. Вскочив с посте
ли, Эви бросилась к колокольчику и яростно дернула за шнур.
С помощью Кэма и горничных она застелила постель клеенкой и обложила тел
о мужа полотняными мешочками, набитыми льдом. Себастьян оставался непод
вижным и безмолвным, никак не реагируя на происходящее. Температура его
несколько упала, вселив в Эви кратковременную надежду, но затем снова на
чала неумолимо подниматься.
Кэм, который принял на себя обязанности Себастьяна в дополнение к собств
енным, выглядел почти таким же измученным, как Эви. Все еще в вечернем кост
юме, с серым галстуком, свободно болтавшимся на шее, он подошел к Эви, прим
остившейся на краешке кровати.
До этого момента ей не приходилось испытывать настоящего отчаяния. Даже
в худшие времена ее пребывания у Мейбриков ее не покидала надежда. Но есл
и Себастьян умрет, она никогда не сможет радоваться жизни.
Он был первым мужчиной, с которым она смогла преодолеть свою всегдашнюю
робость. С самого начала он заботился о ней, как никто другой. Эви слабо ул
ыбнулась, вспомнив о горячих кирпичах, которые он подкладывал под ее ног
и во время безумной скачки в Шотландию.
Ц Не знаю, что еще можно сделать, Ц прошептала она, глядя на восковое лиц
о мужа. Ц Любой доктор, за которым я пошлю, будет настаивать на кровопуска
нии, а я обещала Себастьяну, что не допущу этого.
Протянув руку, Кэм пригладил ее растрепанные локоны.
Ц Моя бабка была целительницей, Ц задумчиво произнес он. Ц Насколько я
помню, она поливала раны соленой водой и приклады вала к ним сушеный мох. А
когда я подхватил лихорадку, она заставляла меня жевать клубни ялапы.
Ц Ялапа, Ц тупо повторила Эви. Ц Никогда не слышала о таком растении.
Он убрал непокорную прядь волос ей за ухо.
Ц Оно растет на болотах.
Эви отстранилась от его руки, стыдясь своей немытой головы. Она знала, что
вопреки общепринятому мнению цыгане придавали большое значение личной
чистоте.
Ц Ты не мог бы достать немного этого растения?
Ц Ялапы?
Ц Да, и мха.
Ц Пожалуй, при наличии достаточного времени.
Ц Не думаю, что у нас осталось много времени. Ц Голос Эви дрогнул. В ужасе
, что ей не удастся сдержать эмоции, она выпрямилась на стуле и повела плеч
ами, уклоняясь от успокаивающего жеста Кэма. Ц Со мной все в порядке. Прос
то... постарайся что-нибудь сделать.
Ц Я скоро вернусь, Ц пообещал он и исчез.
Эви осталась сидеть у постели мужа в мучительной нерешительности, созна
вая, что она должна уделить внимание потребностям собственного тела, нуж
давшегося в сне, еде и мытье, но не решаясь оставить Себастьяна даже на нес
колько минут. Не дай Бог, если, вернувшись, она обнаружит, что он покинул эт
от мир, пока ее не было рядом.
Тряхнув головой, Эви попыталась прояснить сознание, чтобы принять какое
-то решение, но ее мозги отказывались работать. Сгорбившись на стуле, она
смотрела на своего умирающего мужа. Ее душа и тело налились такой тяжест
ью, что ни мысли, ни действия не казались возможными. Она не сознавала, что
происходит в комнате, не замечая ничего вокруг, кроме слабого движения, п
риподнимавшего и опускавшего грудь Себастьяна. Однако постепенно она о
щутила присутствие человека, стоявшего рядом с ее стулом. Он излучал эне
ргию и жизненную силу, казавшуюся неуместной у ложа больного. Подняв уст
алые глаза, она встретила сочувствующий взгляд лорда Уэстклиффа.
Не тратя лишних слов, граф протянул руку и помог ей встать, придержав, когд
а она покачнулась.
Ц Я кое-кого привел, Ц негромко произнес он. Взгляд Эви скользнул по ком
нате, остановившись на втором посетителе.
Это была Лилиан Боумен Ц леди Уэстклифф Ц ослепительная в винно-красн
ом платье. Под жарким итальянским солнцем ее светлая кожа слегка посмугл
ела, черные волосы были убраны в узел, затянутый в модную шелковую сетку, р
асшитую бусинами. Высокая и стройная, Лилиан была просто создана для жиз
ни, полной приключений. Хоть и не столь романтически прекрасная, как Анна
белла Хант, Лилиан обладала выразительными чертами и яркой внешностью, к
оторая выдавала в ней американку даже больше, чем ее нью-йоркский акцент.

Из всех подруг Эви была наименее близка с Лилиан, не обладавшей материнс
кой мягкостью Аннабеллы или бьющим через край оптимизмом Дейзи. Эви немн
ого побаивалась ее острого язычка и прямоты, граничившей с резкостью. Од
нако на Лилиан всегда можно было положиться в трудную минуту. Вот и сейча
с ей хватило одного взгляда на измученное лицо Эви, чтобы подойти к ней и з
аключить в объятия.
Ц Эви, Ц ласково произнесла Лилиан, Ц во что ты впуталась?
Удивление и радость от встречи с подругой, которую она не ожидала увидет
ь, захлестнули Эви. В глазах у нее защипало, горло болезненно напряглось, и
она разрыдалась. Лилиан крепче сжала объятия.
Ц Видела бы ты мою реакцию, когда Аннабелла и Дейзи рассказали мне, что т
ы натворила, Ц сказала она, нежно похлопывая Эви по спине. Ц Я чуть не упа
ла в обморок, а потом обрушила на голову Сент-Винсента все возможные прок
лятия за то, что он воспользовался твоим положением. У меня был соблазн яв
иться сюда и пристрелить его собственными руками. Но, как выяснилось, кто-
то избавил меня от хлопот.
Ц Я люблю его, Ц удалось произнести Эви между рыданиями.
Ц Этого не может быть, Ц отрезала Лилиан.
Ц Я люблю его, и мне невыносимо думать, что я потеряю его так же, как отца. Я
этого не переживу... я сойду с ума.
Лилиан вздохнула.
Ц Только ты способна полюбить такого подлого и эгоистичного типа, Эви. О
, конечно, он не лишен привлекательности... но лучше бы тебе переключиться
на кого-нибудь другого, кто способен на ответную любовь.
Ц Лилиан. Ц Эви протестующе всхлипнула.
Ц Ладно. Полагаю, это не красиво Ц порочить человека, когда он прикован
к постели. Придется придержать язык до лучших времен. Ц Она отстранилас
ь, глядя в заплаканное лицо Эви. Ц Дейзи и Аннабелла тоже хотели прийти, р
азумеется. Но Дейзи, как незамужняя девица, не может даже чихнуть без комп
аньонки. А Аннабелла быстро устает из-за своего положения. Но ничего, мы с
Уэстклиффом здесь и позаботимся о том, чтобы все было в порядке.
Ц Вы не сможете, Ц всхлипнула Эви. Ц Его рана... он так болен... мне кажется,
он впал в кому...
Обняв Эви, Лилиан повернулась к мужу и осведомилась звучным голосом, сов
ершенно неуместным в комнате больного:
Ц Он в коме, Уэстклифф?
Граф, склонившийся над распростертым на кровати Себастьяном, бросил на н
ее ироничный взгляд:
Ц Сомневаюсь, что можно оставаться в коме, учитывая шум, который вы здесь
подняли. Впрочем, если бы это была кома, он бы ничего не услышал. А он опреде
ленно только что вздрогнул, когда ты заорала.
Ц Я не орала, а повысила голос, чтобы привлечь твое внимание, Ц поправил
а его Лилиан. Ц Это разные вещи.
Ц Правда? Ц поинтересовался Уэстклифф, спустив одеяло до бедер Себаст
ьяна. Ц Ты так часто повышаешь голос, что я перестал замечать разницу.
Лилиан фыркнула и отпустила Эви.
Ц Будучи замужем за вами, милорд, любая женщина перейдет на повышенные т
она... Господи, какой ужас! Ц воскликнула она, когда Уэстклифф размотал по
вязку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я