https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В поры
ве благодарности она не смогла удержаться, чтобы не потянуть его за рука
в.
Ц Милорд... пока мы не начали, я хотела бы сказать вам...
Уэстклифф склонил к ней темноволосую голову:
Ц Да?
Он был ниже Себастьяна, и Эви достаточно было приподняться на цыпочках, ч
тобы поцеловать его в худую щеку.
Ц Спасибо, что помогаете ему, Ц сказала она, глядя в его удивленные черн
ые глаза. Ц Вы самый достойный человек из всех, кого я знала.
Лицо графа слегка порозовело под слоем загара, и впервые за время их знак
омства он, казалось, не нашел слов.
Лилиан, наблюдавшая за ними с другого конца комнаты, улыбнулась.
Ц Его мотивы не так уж благородны, Ц сказала она Эви. Ц Я уверена, что он
наслаждается возможностью в буквальном смысле посыпать соль на раны Се
нт-Винсента.
Несмотря на шутливое замечание, Лилиан смертельно побледнела и вцепила
сь в ручки кресла, когда Уэстклифф взял тонкий блестящий ланцет и принял
ся осторожно вскрывать нагноившуюся рану.
Даже с учетом лошадиной дозы морфия боль заставила Себастьяна выгибать
ся и корчиться, его лицо исказила страдальческая гримаса, а из горла выры
вались нечленораздельные звуки. Кэм навалился на него всем телом, прижим
ая к матрасу, так что даже малейшее движение было невозможно. Но самое тру
дное началось, когда Уэстклифф приступил к обработке раны раствором сол
и. Себастьян хрипло вскрикнул и забился в их руках, но Уэстклифф продолжа
л работать, снова и снова погружая шприц в рану, пока раствор соли, пропита
вший полотенца, не порозовел от свежей чистой крови. Его выдержке и точно
сти движений мог бы позавидовать любой хирург. Каким-то чудом Эви удалос
ь совладать с собственным шоком и действовать с той же целеустремленной
отрешенностью, которую демонстрировали Кэм и Уэстклифф. Сосредоточивш
ись на своей задаче, она методично убирала использованные полотенца и по
дсовывала свежие под бока мужа. К ее несказанному облегчению, Себастьян
вскоре потерял сознание и обмяк, равнодушный ко всему, что происходило в
округ.
Когда воспаленная плоть очистилась от гноя, Уэстклифф обмакнул тампон в
приготовленную заранее смесь и тщательно обработал рану. Отойдя в сторо
ну, он проследил, чтобы Кэм аккуратно наложил на больной участок примочк
у из болотного мха, завернутого в муслин и пропитанного медом.
Ц Готово, Ц с удовлетворением произнес молодой человек, закончив, и про
ворно отвязал руки и ноги Себастьяна от кровати. Ц Заживление начнется
изнутри. Когда воспаление пройдет, можно будет отказаться от примочек и
позволить ране затянуться. Ц Совместными усилиями они перевязали рану,
обмотав полоски льняной ткани вокруг талии Себастьяна, и сменили постел
ьное белье.
Когда все закончилось, самообладание покинуло Эви, и она начала дрожать
с головы до ног от пережитого напряжения. Она с удивлением отметила, что д
аже Уэстклифф выглядит усталым. Испустив продолжительный вздох, он утер
обильный пот с лица, воспользовавшись чистой салфеткой. Лилиан тут же ок
азалась рядом с мужем и стиснула его в коротком объятии.
Ц Аптекарь рекомендовал менять повязку и примочку дважды в день, Ц соо
бщил Кэм, намылив руки и ополоснув их теплой водой. Ц Если лихорадка к веч
еру не пойдет на убыль, надо будет удвоить дозу лекарства. Ц Жестом подоз
вав к себе Эви, он протянул ей мыло и помог вымыть руки. Ц Он поправится, до
рогая. Когда граф вскрыл рану, оказалось, что она выглядит не так скверно,
как можно было ожидать.
Эви устало покачала головой, покорно ожидая, пока он вытрет ей руки.
Ц Я не могу тешить себя напрасными надеждами. Если я позволю себе повери
ть... Ц Ее голос прервался, когда пол, казалось, накренился у нее под ногами
, и она покачнулась, пытаясь сохранить равновесие. Кэм подхватил ее и подн
ял на руки.
Ц Все, тебе пора в постель, Ц объявил он и направился к двери.
Ц Себастьян... Ц слабо запротестовала она.
Ц Мы позаботимся о нем, пока ты будешь отдыхать.
У Эви не было сил спорить, ее измученное тело требовало отдыха. Последнее,
что она помнила, Ц это как Кэм уложил ее в постель и укрыл одеялом, подотк
нув его с боков, как в детстве. Как только ее тело согрелось под жесткими о
т крахмала простынями, она погрузилась в глубокое забытье без сновидени
й.

Когда Эви проснулась, комнату освещала одинокая свеча, горевшая на прикр
оватном столике, а на краешке кровати сидела Лилиан, усталая, в помятом пл
атье, с волосами, перехваченными лентой на затылке.
Эви села на постели, протирая глаза.
Ц Уже вечер? Ц хрипло спросила она. Ц Я что, проспала полдня?
Лилиан криво улыбнулась:
Ц Ты проспала целый день и еще полдня, дорогая. Мы с Уэстклиффом ухаживал
и за Сент-Винсентом, а Роган занимался делами клуба.
Эви облизала пересохшие губы и села прямо.
Ц Себастьян... как он? Ц Сердце ее глухо забилось в ожидании ответа.
Лилиан взяла ее обветренную руку в свои и ласково спросила:
Ц Что ты хочешь услышать вначале Ц хорошие новости или плохие?
Эви покачала головой, не в состоянии говорить.
Ц Ладно, Ц сказала Лилиан, Ц начну с хороших новостей. Лихорадка прошла
, и рана больше не гноится. Ц Она усмехнулась и добавила: Ц Ну а плохая нов
ость заключается в том, что тебе придется терпеть его до конца жизни.
Эви расплакалась. Прикрыв глаза рукой, она содрогалась от рыданий, чувст
вуя, как Лилиан крепче сжала ее пальцы.
Ц Да уж, Ц раздался ее иронический голос, Ц я бы тоже плакала, будь он мои
м мужем, правда, совершенно по другой причине.
Эта реплика вызвала у Эви смешок, пробившийся сквозь приглушенные всхли
пывания, и она покачала головой, все еще прикрывая глаза, из которых ручье
м текли слезы.
Ц Он в сознании?
Ц Да, и уже несколько раз звал тебя, крайне недовольный, что я отказалась
разбудить тебя по его первому требованию.
Опустив руку, Эви посмотрела на подругу сквозь пелену слез.
Ц Это вовсе не потому, что он не испытывает б-благодарности, Ц поспешно
сказала она. Ц После всего, что ты сделала...
Ц Не стоит извиняться за этого типа, Ц иронически заметила Лилиан. Ц Я
его неплохо знаю. И не верю, что он способен любить кого-нибудь, кроме само
го себя и, возможно, немного Ц совсем немного Ц тебя. Но если он сделает т
ебя счастливой, полагаю, мне придется терпеть его присутствие. Ц Она смо
рщила нос, принюхиваясь в поисках источника неприятного запаха, и обнару
жила его на рукавах собственного платья. Ц Фу! Как хорошо, что мое семейст
во владеет компанией по производству мыла! Мне понадобятся сотни кусков
, чтобы избавиться от запаха этого чудовищного снадобья.
Ц Я никогда не смогу отблагодарить тебя за заботу о Себастьяне, Ц пылко
произнесла Эви.
Лилиан встала с постели и потянулась.
Ц Чепуха! Ц последовал бодрый ответ. Ц Это стоило того. Сент-Винсент те
перь мой должник. Он никогда не сможет смотреть на меня без унизительног
о сознания, что я видела его голым и совершенно беспомощным.
Ц Ты видела его голым? Ц Брови Эви взлетели к волосам.
Ц О! Ц небрежно отозвалась Лилиан, направившись к двери. Ц Местами. Это
было неизбежно, учитывая расположение раны. Ц Помедлив у двери, она брос
ила на Эви лукавый взгляд. Ц Должна признать, что слухи, которые до меня д
оходили... не соответствуют действительности.
Ц Какие слухи? Ц тупо спросила Эви; но Лилиан только рассмеялась и вышла
из комнаты.

Глава 20

Не прошло и недели, как Себастьян превратился в наихудшего пациента, как
ого только можно было вообразить. Он поправлялся с поразительной скорос
тью, хотя и недостаточно быстро, с его точки зрения, и изводил себя Ц и все
х окружающих, Ц нарушая все мыслимые запреты. Он хотел носить повседнев
ную одежду, требовал нормальной еды и настоял на том, чтобы вставать с пос
тели и ковылять по комнатам и верхней галерее, упрямо игнорируя протесты
доведенной до отчаяния Эви. При всем понимании, что выздоровление требу
ет времени и терпения, Себастьян просто не мог вести себя иначе.
Никогда ни от кого не зависевший, он теперь был обязан жизнью Уэстклиффу,
Лилиан, Кэму, а более всего Эви... и задыхался под гнетом благодарности и ст
ыда. Не в силах смотреть им в глаза, он прятался под маской раздражительно
сти и хамства.
Хуже всего были моменты, когда он оставался наедине с Эви. Каждый раз, когд
а она входила в комнату, он ощущал незримую связь, прилив какого-то незнак
омого чувства и отчаянно сопротивлялся ему, ведя изматывающую борьбу с с
амим собой. Было бы легче, если бы ему удалось вывести ее из себя, втянуть в
ссору Ц все, что угодно, лишь бы установить между ними дистанцию. Но Эви о
ткликалась на каждое его требование, каждый каприз с бесконечным терпен
ием и сочувствием. И явно не ждала от него благодарности, ибо ни разу не на
мекнула на то, что он ей чем-то обязан. Ее нельзя было упрекнуть даже в том,
что она кудахчет над ним, как наседка. Она ухаживала за ним с мягкой делови
тостью и деликатно оставляла его одного, если только он сам не требовал е
е присутствия.
Себастьян, никогда ничего не боявшийся, был в ужасе от власти, которую она
приобрела над ним. Он боялся собственной потребности постоянно видеть Э
ви, слышать ее голос. Он жаждал ее прикосновений, упиваясь нежной лаской е
е пальцев, казалось, проникавшей в его плоть и кровь. То, что он испытывал, н
е укладывалось в рамки сексуального влечения... Это была своего рода одер
жимость, неодолимая и благоговейная, от которой не было лекарства.
Сознание, что Эви пытались убить, пробуждало в душе Себастьяна нечто дик
ое и неподвластное разуму. Он жаждал крови Булларда. Ему хотелось разорв
ать негодяя на куски. И тот факт, что он прикован к постели, пока Буллард св
ободно рыщет по Лондону, сводил его с ума. Его ничуть не успокоили заверен
ия полицейского инспектора, что для поиска злоумышленника делается все
необходимое. Вызвав к себе Кэма, он распорядился нанять несколько частны
х сыщиков, служивших ранее на Боу-стрит, чтобы ускорить расследование. И п
оскольку это было единственное, что он мог сделать на данном этапе, Себас
тьяну ничего не оставалось, кроме как беситься от вынужденного бездейст
вия.
Через пять дней после окончания лихорадки Эви распорядилась, чтобы в ком
нату принесли ванну. Пока Себастьян отмокал в горячей воде, Эви побрила е
го и помогла вымыть голову. Чистый и насухо вытертый, он вернулся в постел
ь, застеленную свежими простынями, и позволил Эви перевязать его рану. Пу
левое отверстие заживало так быстро, что они отказались от примочек, огр
аничиваясь перевязками, чтобы содержать рану в чистоте. Хотя ранение еще
давало о себе знать, откликаясь тупой болью на резкие движения, Себастья
н не сомневался, что через пару дней сможет вернуться к привычной жизни. Н
е считая, конечно, его любимого занятия, которое из-за его идиотской догов
оренности с Эви по-прежнему оставалось под запретом.
Платье Эви промокло во время купания, и она вышла, чтобы переодеться. Из чи
стой вредности Себастьян позвонил в серебряный колокольчик, оставленн
ый у кровати, через пару минут после ее ухода.
Эви поспешно вернулась, одетая в халат.
Ц Что случилось? Ц спросила она с беспокойством.
Ц Ничего.
Ц Что-нибудь с твоей раной? Болит?
Ц Нет.
На лице Эви отразилось облегчение. Подойдя к постели, она забрала колоко
льчик из рук Себастьяна и вернула его на ночной столик.
Ц Знаешь, Ц задушевно произнесла она, Ц я ведь могу и забрать у тебя кол
окольчик, чтобы ты не звонил без всякого повода.
Ц Я позвонил, потому что ты мне нужна, Ц натянуто отозвался он.
Ц Зачем? Ц поинтересовалась она терпеливым тоном.
Ц Затем, чтобы раздвинуть шторы.
Ц И нельзя было подождать?
Ц Здесь слишком темно. Мне нужен свет.
Эви подошла к окну и раздвинула бархатные шторы, впустив в комнату бледн
ый зимний свет. С распущенными рыжими локонами, свисавшими почти до тали
и, она напоминала Мадонну с картины Тициана.
Ц Что-нибудь еще?
Ц У меня в стакане что-то плавает.
Прошлепав босыми ногами к постели, Эви взяла с ночного столика стакан с в
одой и поднесла его к глазам.
Ц По-моему, здесь ничего нет.
Ц Есть, Ц раздраженно отозвался Себастьян. Ц Мы что, будем спорить на э
ту тему, или ты просто принесешь чистой воды?
Проглотив едкий ответ с впечатляющим самообладанием, Эви подошла к умыв
альнику, вылила содержимое стакана и налила свежей воды. Вернувшись к кр
овати, она поставила стакан на столик и выжидающе посмотрела на мужа:
Ц Это все?
Ц Нет. Повязка слишком тугая. А свободный конец заткнут сзади. Я не могу е
го достать.
Казалось, чем требовательнее он себя вел, тем терпеливее она становилась
. Попросив его слегка повернуться, Эви расслабила повязку и снова заткну
ла концы за пояс. От прикосновения ее пальцев, нежных и прохладных, пульс С
ебастьяна учащенно забился. Шелковистый локон, выбившийся из густой гри
вы, щекотал его плечо. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не выда
ть радость, которую ему доставляло ее присутствие.
Снова улегшись на спину, Себастьян хмуро уставился на ее лицо, вбирая взг
лядом изгиб розовых губ, атласную кожу цвета сливок и неотразимую россып
ь веснушек. Рука Эви легла ему на грудь, поверх гулко бьющегося сердца, игр
ая с обручальным кольцом, подвешенным на цепочке.
Ц Сними его с меня, Ц пробормотал он, отвернувшись. Ц Эта чертова штука
действует мне на нервы. Все время мешает.
Ц Чему мешает? Ц прошептала Эви, глядя на его профиль.
От нее пахло чем-то чистым и женским, и Себастьян слегка отодвинулся, остр
о ощущая ее близость.
Ц Просто сними его с меня и положи на комод, Ц буркнул он, прерывисто выд
охнув.
Пропустив мимо ушей его слова, Эви присела на краешек постели и склонила
сь над ним, так что концы ее распущенных волос коснулись его груди. Себаст
ьян не двигался, но внутри у него все сжалось, когда она прошлась пальцем п
о его челюсти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я