https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/chernie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сент-Винсент, з
абравшийся следом, взялся помочь. Пока он развязывал шнурки и стаскивал
ботинки с ее онемевших ног, Эви молча сняла с его головы мокрую шляпу и бро
сила ее на противоположное сиденье. Его густые волосы переливались всем
и оттенками Ц от янтарного до белокурого.
Усевшись рядом с ней, Сент-Винсент помолчал, вглядываясь в ее осунувшеес
я лицо.
Ц Любая женщина на вашем месте, Ц произнес он наконец, коснувшись ее щек
и, Ц уже замучила бы меня бесконечными стонами и жалобами.
Ц К-как я могу жаловаться, Ц возразила Эви, дрожа от холода, Ц если я сам
а просила вас отправиться в Шотландию?
Ц Мы уже на полпути туда. Если ничего не случится, к завтрашнему вечеру м
ы будем женаты. Ц Он криво улыбнулся. Ц Мне еще не приходилось видеть нев
есту, которая так стремилась бы к брачной постели.
Дрожащие губы Эви изогнулись в ответной улыбке, когда она сообразила, чт
о он имеет в виду ее желание отоспаться. Глядя в его лицо, она задавалась в
опросом, как ему удается выглядеть таким привлекательным, несмотря на сл
еды усталости и тени под глазами. Он казался более человечным, чем тот над
менный и бездушный аристократ, с которым она пустилась в путь. Возможно, в
се это проявится вновь, когда он отдохнет, но сейчас Сент-Винсент держалс
я свободно и непринужденно, словно во время этого безумного путешествия
между ними возникла некая хрупкая связь.
Волшебство момента прервал стук в дверцу кареты. Когда виконт открыл ее,
их взору предстала горничная в плаще с капюшоном, отяжелевшим от непрекр
ащающегося дождя.
Ц Вот, милорд, Ц сказала она, протягивая ему два замотанных в тряпье пре
дмета, Ц горячее питье и кирпич, как вы просили.
Сент-Винсент выудил из кармашка монету и вручил ее девушке. Просияв, та ки
нулась назад, под крышу гостиницы. Эви удивленно моргнула, когда Сент-Вин
сент протянул ей керамическую кружку, наполненную жидкостью, над которо
й поднимался пар.
Ц Что это?
Ц Кое-что, что поможет вам согреться. Ц Он взял в руки кирпич, завернутый
в несколько слоев фланели. Ц А это для ваших ступней. Поднимите-ка ноги н
а сиденье.
В любых других обстоятельствах Эви не допустила бы столь вольного обращ
ения. Однако она не произнесла ни слова протеста, пока он укладывал нагре
тый кирпич ей под ноги.
Ц О-о! Ц Она вздрогнула от восхитительного ощущения тепла, окутавшего е
е замерзшие ступни. Ц Какое блаженство! Мне еще никогда не было так хорош
о...
Ц Женщины постоянно твердят мне это, Ц сказал он с улыбкой. Ц А теперь п
рислонитесь ко мне.
Эви подчинилась, позволив ему обнять себя. Его грудь была широкой и очень
твердой, но оказалась идеальной подушкой для ее головы. Поднеся кружку к
губам, она сделала осторожный глоточек горячего напитка. Там явно присут
ствовал алкоголь, смешанный с водой и сдобренный сахаром и лимоном. С каж
дым глотком ей становилось теплее. Карету по-прежнему качало, но крепкая
рука Сент-Винсента прочно удерживала ее на месте. Эви удовлетворенно вз
дохнула, недоумевая, как ад мог так быстро превратиться в нечто очень пох
ожее на рай.
Никогда прежде она не находилась в столь тесной близости с мужчиной. Каз
алось ужасно неправильным наслаждаться этим. Но с другой стороны, надо б
ыть совсем бесчувственной, чтобы ничего не испытывать. Природа щедро ода
рила этого недостойного субъекта. Более того, от него исходило восхитите
льное тепло. Эви подавила желание прижаться теснее к его большому телу, о
блаченному в сюртук из отличного сукна, жилет из плотного шелка и рубашк
у из тончайшего полотна. К запаху дорогого одеколона примешивалось соло
новатое благоухание его чистой кожи.
В страхе, что ей придется отстраниться от него, когда напиток закончится,
Эви старалась пить как можно медленнее. Когда она проглотила последние к
апли, Сент-Винсент забрал у нее кружку и поставил ее на пол кареты. Эви исп
ытала гро мадное облегчение, когда его рука вновь обвилась вокруг нее. Он
а услышала, как он зевнул у нее над головой.
Ц Спите, Ц шепнул он. Ц У нас еще три часа до следующей смены упряжки.
Эви повернулась вполоборота, уютно устроившись в его объятиях, и позволи
ла себе погрузиться в манящие глубины сна.
Остаток путешествия превратился в расплывчатое пятно из бесконечного
движения, тяжелой дремоты и резких пробуждении. Измученная вконец, Эви в
се больше зависела от Сент-Винсента. На каждой установке он умудрялся пр
инести ей кружку горячего чаю или бульона и позаботиться о том, чтобы про
греть кирпич. Он даже раздобыл стеганое одеяло, сухо посоветовав Эви не с
прашивать, где он его взял. Уверенная, что иначе она превратится в сосульк
у, Эви быстро избавилась от всех угрызений совести и беззастенчиво льнул
а к Сент-Винсенту, стоило ему оказаться в карете.
Ц Не думайте, что я вешаюсь вам на шею, Ц заявила она, пристроившись у нег
о под боком. Ц Просто вы единственный источник т-тепла, который имеется п
од рукой.
Ц Как скажете, Ц лениво отозвался Сент-Винсент, плотнее закутав их обои
х в одеяло. Ц Хотя, должен заметить, в последние полчаса вы уделили моему
бренному телу больше внимания, чем кто-либо другой.
Ц Сомневаюсь. Ц Она глубже зарылась в его сюртук и невнятно продолжила:
Ц Думаю, ваше бренное тело никогда не испытывало недостатка во внимании
.
Ц Но не в таких обстоятельствах. Ц Он дернулся и слегка передвинул ее.
Ц Уберите свое колено, дорогая, иначе ваши планы о подтверждении брака м
огут оказаться под угрозой.
Эви задремала и проснулась только на следующей остановке, когда Сент-Ви
нсент осторожно тряхнул ее за плечо.
Ц Эванджелина, Ц шепнул он, убирая с ее лица растрепавшиеся волосы. Ц П
росыпайтесь. Мы на постоялом дворе. Пора выйти и освежиться.
Ц Я не хочу, Ц пробормотала она, раздраженно отталкивая его руку.
Ц Придется, Ц мягко возразил он. Ц Нам предстоит длинный отрезок пути,
так что рекомендую вам воспользоваться удобствами, пока есть такая возм
ожность.
Эви хотела было возразить, что ей не требуются никакие удобства, но вовре
мя опомнилась. При мысли о том, чтобы выбраться из кареты на холодный серы
й дождь, она чуть не расплакалась. Нагнувшись, она натянула влажные, облеп
ленные грязью ботинки и взялась за шнурки. Сент-Винсент решительно отве
л ее руки и завязал их сам, а затем помог ей выйти из кареты. Снаружи царил д
ьявольский холод. Эви поежилась под порывами ледяного ветра. Накинув кап
юшон ей наголову, Сент-Винсент обнял ее за плечи и повел через двор к гост
инице.
Ц Лучше уж потратить несколько минут здесь, Ц сказал он, Ц чем останавл
иваться потом на дороге. При моем знании женщин и их организмов...
Ц С моим организмом все в порядке, Ц натянуто произнесла Эви. Ц Вам нез
ачем распространяться на эту тему.
Ц Разумеется. Пожалуй, я слишком много болтаю, но это чтобы не дать себе з
аснуть. И вам, кстати, тоже.
Держась за его талию, Эви пробиралась по замерзшей грязи, утешая себя мыс
лями о кузене Юстасе. Как хорошо, что ей не придется выходить за него замуж
! Никто больше не заставит ее жить под крышей Мейбриков. Эта мысль придала
ей сил. Когда она выйдет замуж, они лишатся власти над ней. Боже, скорее бы э
то произошло!
Договорившись, чтобы им предоставили комнату, Сент-Винсент взял ее за пл
ечи и окинул придирчивым взглядом.
Ц У вас такой вид, словно вы на грани обморока, Ц искренне сказал он. Ц По
чему бы нам не задержаться здесь на пару часов? Вы могли бы отдохнуть...
Ц Нет, Ц перебила она его. Ц Я хочу продолжить путь.
Сент-Винсент посмотрел на нее с явной досадой, но спросил вполне миролюб
иво:
Ц Вы всегда так упрямы?
Проводив ее в предоставленную им комнату, он посоветовал запереть дверь.

Ц Постарайтесь не заснуть на ночном горшке, Ц добавил он, прежде чем ост
авить ее одну.
Когда они вернулись в карету, Эви проделала уже ставший привычным ритуал
, сняв ботинки и позволив Сент-Винсенту подложить ей под ноги горячий кир
пич. Он усадил ее к себе на колени, поставив одну из своих разутых ног на ки
рпич. Сердце Эви учащенно забилось и кровь быстрее побежала по жилам, ког
да он взял ее руку и принялся играть ее ледяными пальцами. Его рука была во
схитительно теплой, с бархатистой кожей и ухоженными ногтями. Он перепле
л ее пальцы со своими, поглаживая ее ладонь.
Эви вздохнула. Этого просто не может быть. Кто бы мог подумать, что она, зау
рядная Эванджелина Дженнер, окажется в одной карете с опытным соблазнит
елем, мчась во весь опор в Гретна-Грин? Боже, что она затеяла? Повернув голо
ву, она прижалась щекой к тонкому полотну его рубашки и сонно спросила:
Ц У вас большая семья?
Сент-Винсент помедлил, касаясь губами ее волос, прежде чем ответить:
Ц Нет, никого не осталось, кроме меня и отца. Мать умерла от холеры, когда я
был совсем маленьким. Правда, у меня были четыре старшие сестры, и они бал
овали меня сверх всякой меры. Однако три сестры заразились скарлатиной...
Меня отправили в деревню, а когда я вернулся, их уже не было. Осталась одна
сестра Ц она была самая старшая и замужем, но, как и ваша мать, она умерла п
ри родах. Ребенок тоже не выжил.
Эви сидела очень тихо во время этого бесстрастного изложения фактов, но
внутри у нее что-то дрогнуло. Она ощутила острый приступ жалости к мальчи
ку, которым он когда-то был. Мать и четыре сестры Ц все ушли из его жизни. Д
аже взрослому тяжело пережить такую потерю, а тем более ребенку.
Ц Вы никогда не задумывались о том, как сложилась бы ваша жизнь, Ц спрос
ила она неожиданно для самой себя, Ц будь у вас мать?
Ц Нет.
Ц А я Ц да. Я часто задавалась вопросом, что бы она мне посоветовала в том
или ином случае.
Ц Ну, учитывая, что ваша мать умудрилась выйти замуж за такого головорез
а, как Айво Дженнер, Ц иронически отозвался Сент-Винсент, Ц я бы не очень
полагался на ее советы. Ц Он помолчал. Ц Кстати, как они познакомились? У
девицы благородного происхождения не так уж много возможностей встрет
иться с таким типом, как Дженнер.
Ц Пожалуй. Это случилось в один из зимних дней, когда туман в Лондоне нас
только плотный, что в двух шагах ничего не видно. Моя мать ехала в карете с
о своей сестрой. Карета вильнула, чтобы избежать столкновения с повозкой
уличного торговца, и сбила моего отца, стоявшего на тротуаре. По настояни
ю моей матери кучер остановился, чтобы поинтересоваться состоянием пот
ерпевшего. Отец отделался несколькими синяками. Должно быть, он заинтере
совал ее, потому что на следующий день она написала ему письмо, где справл
ялась о его здоровье. Между ними завязалась переписка Ц правда, за отца п
исал приятель, поскольку он не получил образования. Я не знаю всех подроб
ностей, но в конечном итоге они сбежали. Ц Эви удовлетворенно улыбнулас
ь, вообразив ярость Мейбриков, когда они обнаружили, что ее мать сбежала с
Айво Дженнером. Ц Ей было девятнадцать, когда она умерла, Ц задумчиво пр
оизнесла она. Ц А мне уже двадцать три. Как странно, что я уже прожила доль
ше ее. Ц Повернувшись в объятиях Себастьяна, она заглянула в его лицо. Ц
Сколько вам лет, милорд? Тридцать четыре? Или тридцать пять?
Ц Тридцать два. Хотя в данный момент я чувствую себя столетним старцем.
Ц Он устремил на нее любопытный взгляд. Ц Что случилось с вашим заикани
ем? Он исчезло где-то на полпути.
Ц Правда? Ц удивилась Эви. Ц Должно быть, потому, что в вашем обществе мн
е уютно. С некоторыми людьми я заикаюсь меньше. Ц Все-таки странно, ведь е
е заикание никогда полностью не исчезало Ц только когда она разговарив
ала с детьми.
Его грудь дрогнула под ее щекой от приглушенного смешка.
Ц Никто еще не говорил, что в моем обществе ему уютно. Не уверен, что мне эт
о нравится. Я просто обязан сделать что-нибудь ужасное, чтобы исправить в
печатление.
Ц Не сомневаюсь, что вы на это способны. Ц Эви закрыла глаза и теснее при
жалась к нему. Ц Признаться, мне надоело это заикание.
Его рука легла ей на голову, легко поглаживая волосы.
Ц Спите, Ц шепнул он. Ц Мы почти приехали. Если уж вы собрались в ад, то ск
оро вам станет жарко.
Однако чем дальше на север они продвигались, тем холоднее становилось. Д
еревня Гретна-Грин располагалась в графстве Дамфрисшир, чуть севернее г
раницы между Англией и Шотландией. Бросая вызов строгим брачным законам
Англии, множество пар устремлялось в Гретна-Грин. Они шли пешком, ехали в
экипажах или скакали верхом в поисках места, где можно произнести брачны
е обеты и вернуться в Англию как муж и жена.
После того как пара, миновав мост через реку Сарк, попадала в Шотландию, он
а могла сочетаться браком в любом месте. Единственное, что для этого треб
овалось, Ц произнести обеты при свидетелях. В Гретна-Грин развернулась
целая индустрия с конкуренцией за осуществление свадебных церемоний в
частных домах, на постоялых дворах и даже под открытым небом. Однако наиб
олее известным помещением такого рода была кузница, где состоялось огро
мное количество поспешных свадеб. Начало традиции было положено в восем
надцатом веке, когда местный кузнец совершил брачный обряд, став первым
в длинной череде своих последователей.
По прошествии двух суток карета Сент-Винсента достигла пункта назначен
ия Ц гостиницы, расположенной рядом с кузницей. Опасаясь, как бы Эви не уп
ала в обморок от усталости, Сент-Винсент поддерживал ее за талию, пока они
беседовали с хозяином гостиницы. Мистер Финдли просиял от восторга, узн
ав, что они прибыли для заключения брака, и заверил их, хитро подмигивая, ч
то всегда держит наготове комнату для подобных случаев.
Ц Сами понимаете, это незаконно, пока вы не доведете дело до конца, Ц соо
бщил он с жутким шотландским акцентом. Ц Как-то раз нам пришлось выводит
ь новобрачных из кузницы через задний ход, когда преследователи уже ломи
лись в переднюю дверь. Когда они ворвались в гостиницу, то обнаружили пар
очку уже в постели, правда, новобрачный не успел снять сапоги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я