унитазы виллерой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Спрашивающий рыцарь замолчал, как бы делая вид, что это его не касается, а
третий, вмешавшись в разговор, заметил:
Ц Только-то? А я думал, что уже не ограбили ли его русские?
Ц Муншенк! Ц послышался пьяный голос из-за стола. Ц Подайте мне еще вып
ить за долголетнее существование храбрых меченосцев во все грядущие ве
ка.
На этот призыв откликнулись многие. На столе появились принесенные слуг
ами новые фляги и даже бочонки: пьянство началось с новой силой, и вскоре м
ногие из храбрых меченосцев позорно валялись под столом.
Другие, более крепкие, шатаясь из стороны в сторону, бродили по зале, изрыг
ая проклятия на русских и угрожая им неминуемой гибелью от славных рыцар
ских мечей.
Убитые горем фон Ферзен и Бернгард не могли удержаться, чтобы порою не бр
осить презрительных взглядов на этих, окружавших их, бесстрашных победи
телей фляг и бочонков.

XXI. За славу, за Эмму!

В столовую вошел Доннершварц и, окинув своими посоловелыми глазами прис
утствующих, подошел к фон Ферзену.
Ц Я всем распорядился, Ц заговорил он сильным басом. Ц Не бойтесь, мы на
стигнем их завтра и вдоволь насытим наши мечи русской кровью. О, только по
падись мне Гритлих, я истопчу его конем и живого вобью в землю. Дайте руку
вашу, Ферзен! Эмма будет моей, или же пусть сам черт сгребет меня в свои лап
ы.
При этих словах Бернгард вздрогнул и, вскочив с места, схватился было за м
еч, чтобы наказать хвастуна, но, как бы одумавшись, презрительно смерил ег
о с головы до ног и сел снова.
Фон Ферзен, как бы пробужденный надеждой на отмщение, воскликнул, сверка
я глазами:
Ц О, только попадись он мне: я сам собственными руками разорву его на час
ти. Друзья, верные союзники мои, Ц обратился он к присутствующим, Ц я раз
деляю между вами все свои владения и богатства, добудьте мне Эмму, мою доч
ь, или проклятого Гритлиха… О, если бы обоих вместе! Я даже не знаю, что лучш
е!.. Эмму я люблю всем сердцем и без нее не утешусь… но его… его мне хочется п
осмотреть умирающим в предсмертных корчах, когда я сам буду по капле вып
ускать его подлую кровь… О, какое наслаждение! Эмму, повторяю, получит хра
брейший! Отомстите же за славу, за Эмму, за меня…
Ц За славу, за Эмму, за гроссмейстера! Ц раздались крики, и все повскакал
и со своих мест, неистово махая обнаженными мечами.
Доннершварц со злобной, язвительной улыбкой посмотрел на Бернгарда. Пос
ледний вспыхнул, подошел к фон Ферзену и сказал, обращаясь ко всем:
Ц Выслушайте меня! Они любят друг друга, разлучить их, значит, убить обои
х… Мое мнение: настичь русских, дать битву, захватить Эмму и Гритлиха и…
Бернгард остановился, ему, видимо, тяжело было окончить начатую фразу.
Ц И что же с ними делать? Ц послышался вопрос.
Ц И соединить их! Ц твердо произнес благородный юноша.
Взгляд фон Ферзена дико блеснул.
Остальные даже отступили от Бернгарда в изумлении…
Ц И соединить их! Ц повторил тот, как бы наслаждаясь тем сердечным муче
нием, которое доставляла эта фраза.
Ц Замолчи, или я сочту тебя злейшим врагом моим, Ц сдавленным голосом с
казал ему фон Ферзен. Ц Он всего меня лишил, а ты что предлагаешь мне…
Ц Бернгард насмехается над фон Ферзеном, Ц перешептывались рыцари ме
жду собой.
Ц Я бы вырвал с корнем язык его, чтобы он не оскорблял благородного рыцар
ства! О, я бы сумел научить его уважать и седины, Ц заговорил было вслух До
ннершварц.
Бернгард не дал ему окончить угроз, бросился на него с мечом но, вдруг одум
авшись, откинул меч в сторону и, выхватив из камина полено, искусно уверну
лся от удара противника, вышиб меч из рук его и уже был готов нанести ему у
дар поленом по голове, но фон Ферзен бросился между ним и Доннершварцем, д
а и прочие рыцари их разняли и развели по углам.
После обоюдных угроз поссорившихся и громкого хохота рыцарей над Донне
ршварцем на тему, что его бьют поленом, как барана, ссора утихла и мир водв
орился.
Фон Ферзен, ободренный перспективой мести, стал веселее и начал усиленно
заливать свое горе вином.
Последнее развязало ему язык. Он начал мечтать вслух, как они завтра наст
игнут русских и потешат свои мечи и копья над вражескими телами.
Ц Пленник Павел рассказывал нам, что эти новгородцы Ц народ вольный, ве
чевой… Их щадить нечего. Они хоть и богаты, а выкупу от них не жди… разве то
лько нового набега, Ц заметил один из рыцарей.
Ц Да, кстати, я вспомнил о пленниках Ц где они? Ц произнес фон Ферзен. Ц
Петерс, Ц обратился он к своему слуге, Ц вели их ввести сюда, сделаем пос
ледний допрос и пора с ними разделаться.
Петерс вышел.
Ц А что нас остановит пуститься и далее? Мы соберемся еще большим числом
и нагрянем прямо на Новгород. Государь Московии, поговаривают, сам хочет
напасть на него. Тем лучше для нас: мы будем отгонять скот от города, отбив
ать обозы у москвитян, а если ворвемся в самый город, то сорвем колокол с в
еча, а вместо него повесим опорожненную флягу или старую туфлю гроссмейс
тера, пограбим, что только попадется под руки, и вернемся домой запивать с
вою храбрость и делить добычу, Ц хвастался совершенно пьяный рыцарь, ел
е ворочая языком.
Его речь приветствовали аплодисментами, но один Бернгард усмехнулся и в
озразил:
Ц Что-то давно мы собираемся напасть на русских, но, к нашему стыду, до сих
пор только беззаботно смотрим на зарево, которым они то и дело освещают н
аши земли… Уж куда нам пускаться в даль… Государь Московии не любит шути
ть, он потрезвее нас, все говорят…
Ц Не верь, не верь, что говорят… Мы сами тебе не верим! Ц прервали его пья
ные крики.
Бернгард обвел присутствующих презрительным взглядом и замолк.
Через несколько минут раздался звон цепей, и сторожа ввели в залу изнуре
нных русских пленников.
Их было шестеро, они был крепко скованы по рукам и ногам и, видимо, с трудом
влачили свои тяжелые цепи.
Их выстроили в ряд перед сидевшим за столом фон Ферзеном.
Ц Вы новгородцы? Ц спросил их последний.
Ц Новгородцы.
Ц А зачем пришли вы к нам?
Ц Умереть или убить вас.
Ц Черт возьми, что тут выспрашивать? Скорей уничтожить это русское отре
бье! Неужели и этих откармливать на свою шею, Ц громко проговорил Доннер
шварц.
Ц Да, пора бы, мы вам не нужны! Ц отвечали хладнокровно пленники.
Фон Ферзен, которому намек Доннершварца напомнил о Гритлихе и мести, яро
стно воскликнул:
Ц Да, конечно, затравим их нашими медведями, потешимся напоследок крова
вым зрелищем.
Ц Не рыцарское это дело, фон Ферзен, Ц громко запротестовал Бернгард,
Ц я, по крайней мере, до последней капли крови буду защищать беззащитных.

Фон Ферзен почти с ненавистью посмотрел на говорившего. В зале раздался
недовольный ропот, но к чести рыцарей надо все-таки сказать, некоторые, хо
ть и немногие, присоединились к мнению Бернгарда.
Не желая начинать раздора, фон Ферзен сделал незаметный знак Доннершвар
цу.
Тот понял его, и на губах его заиграла злобная улыбка.
Пленников увели по приказанию хозяина, а за ними вышел из залы и Доннершв
арц.
Через несколько минут со двора замка донесся глухой короткий стон Ц дру
гой, третий, до шести раз.
Все догадались, что это значило.
Бернгард в ужасе пожал плечами.
Вздрогнул и сам фон Ферзен.
С самодовольной улыбкой вернулся вскоре в залу Доннершварц, весь обрызг
анный кровью, и спокойно осушил кубок, словно забыв, какое страшное поруч
ение он исполнил.
Раздался звон колокола, жалобным звуком раскатившийся по всему замку, оз
начавший полночь.
Камин погасал.
Немногие рыцари, еще державшиеся на ногах, собрались в кучу и стали обсуж
дать последние подробности предстоящей экспедиции и, чокнувшись, выпил
и еще и опрокинули свои кубки в знак окончания пира и заседания.
Ц За славу, за Эмму, за гроссмейстера! Ц раздавались крики.
Ц Куда же?.. На лошадей? Ц спросил фон Ферзен, увидя, что многие расходятс
я.
Ц Нет, сперва в постели. Рог разбудит нас, Ц отвечали ему…
Ц Так до завтра.
Ц До утра…
Все разошлись. Фон Ферзен ушел в свою спальню вместе с Доннершварцем.
Бернгард вышел из замка и прошел в парк.
Он сам не мог понять волновавших его чувств… но ему хотелось и плакать и м
олиться, а главное Ц быть одному…

XXII. В подземелье

Пока рыцари с усердием и отвагой, достойными лучшей цели, опустошали сод
ержимое погребов фон Ферзена, русские молодцы в рыцарских шкурах тоже не
дремали.
Ц Братцы, Ц говорил товарищам Пропалый, стоя над загадочным творилом, к
уда на их глазах скрылась таинственная процессия, Ц мы взбирались на по
доблачные горы и на зубчатые башни, но не платились жизнью за свое молоде
чество, почему бы теперь не попробовать нам счастья и не опуститься вниз,
хотя бы в тартарары? Я, по крайней мере, думаю, что нам не найти удобнее мест
а, где бы мы могли погреться вокруг разложенного огня, да кроме того, мы ра
зузнаем, кто эти полуночники. Лукавый их ведает, что у них на уме? Может, они
для нас же готовят гибель!
Ц Мы готовы, идем хоть на край света! Веди нас хоть туда, куда и орел не наш
ивал добычи, где конец странствия облаков, мы за тобой всюду, Ц отвечали
ему дружинники.
Осторожно подняли они чугунную доску, и ощупью один за другим начали они
спускаться в подземелье.
Чутко прислушиваясь на каждом шагу, они медленно спускались все ниже и н
иже.
Кругом внизу царила гробовая тишина.
Страшная сырость и спертый воздух затрудняли дыхание.
Наконец они почувствовали под ногами вместо камней сырую землю Ц лестн
ица кончилась. В подземелье было совершенно темно. Вытянув перед собой р
уки и ощупывая мечами впереди себя, храбрецы двинулись среди окружавшег
о их могильного мрака.
Мечи рассекали только воздух.
Вскоре, впрочем, один из дружинников встретил своим мечом стену. Шедшие п
овернули вправо и увидали вдали слабое мерцание огонька.
Дружинники пошли на огонек, и скоро до них стали доноситься голоса людей.

При слабом освещении смоляного факела, который держал один из четырех на
ходившихся в подземелье людей, наши храбрецы, приблизившись к ним, рассм
отрели тяжелые своды стен и толстые столбы, подпиравшие закопченный пот
олок.
За последними скрылись они, чтобы быть незамеченными до времени и стали
прислушиваться к разговору неизвестных. Одного из них, впрочем, они вско
ре узнали по голосу.
Это был Ц Павел.
Ц Ну, Гримм, теперь все кончено! Ц говорил он. Ц Девица в наших руках… Чт
о же медлит и не идет рыцарь?
Ц Ты молодец хоть куда, парень не промах, Ц отвечал Грамм. Ц Только доде
лывай начатое, тогда рыцарь наградит тебя…
Ц Удавкой, как бешеную собаку; знаю я вас… но вот, кажется шпоры… Это он…

На самом деле, другой факел еще более осветил присутствующих в подземель
е.
Его нес оруженосец Доннершварца.
За ним шел и сам он, пошатываясь на каждом шагу.
Ц Ну, что… добыли ли? Ц рявкнул он, обращаясь к Павлу.
Ц Наше слово свято, Ц отвечал тот, указывая рукой на дверь, видневшуюся
в глубине, и повел его к ней.
Ц Ну, Гримм, черт возьми, Ц ворчал, следуя за ним, Доннершварц, Ц нашел же
ты местечко, куда спрятать ее. Видно, ты заранее привыкаешь к аду…
Ц Привыкнешь! Ц лаконически и лукаво отвечал Гримм.
Пропалый подал знак своим, и дружинники погнались за ушедшими.
Павел с шумом отодвинул железный засов. Чугунная дверь, скрипя на ржавых
петлях, отворилась.
В низкой, тоже со сводом комнате, отделенной от подземелья полуразрушенн
ой стеной, висела лампада и тускло освещала убогую деревянную кровать, н
а которой, казалось, покоилась сладким сном прелестная, но бледная, как см
ерть, девушка.
Шелковый пух ее волос густыми локонами скатывался с бледно-лилейного ли
ца на жесткую из грубого холста подушку, сквозь длинные ресницы полуоткр
ытых глаз проглядывали крупные слезинки…
Увы! Это был не сладкий сон, а глубокий обморок.
Доннершварц бросил на нее плотоядный взгляд, но приблизившись воскликн
ул:
Ц Черт возьми, да это не. Эмма! Это какой-то обглодыш. Жива ли она?
На самом деле Эмма Ц это была она Ц исхудала до неузнаваемости. Павел на
клонился над лежащей.
Ц Еще дышит этот живой остов… Она не скоро умрет и здесь, а на свежем возд
ухе и подавно… Бабы живучи, а это только с их бабьего придурья…
Ц Но что с ней сделалось…
Ц Что?.. Испугал я, как, выманивши ее голосом Григория и схватив в охапку, п
отащил с собой… Сперва она завопила: Ц Гритлих, Гритлих, где ты?
Ц Подожди, с того света он придет за тобой, Ц сказал я ей. Ц С тех пор она
и не двинулась.
Но Эмма шевельнулась, или, скорей, вздрогнула от холода и сырости воздуха,
которым было пропитано подземелье.
Доннершварц, стоявший немного поодаль от кровати и пожиравший свою жерт
ву жадными взглядами, сделал уже шаг вперед с распростертыми, как бы для о
бъятий, руками.
Ц Не терпится более! Ц шепнул Пропалый и хотел уже кинуться на него, но у
несчастной девушки нашелся другой невидимый хранитель.
С потолка оторвался тяжелый камень и упал между ней и Доннершварцем.
Негодяй испугался и отступил.
Ц Перестаньте, благородный рыцарь, Ц начал Гримм с чуть заметной ирони
ей в слове «благородный», Ц разнеживаться теперь над полумертвой… Что
тратить время по пустякам. Она от вас не уйдет. Идите-ка лучше собирать в п
оход своих товарищей и когда они все выберутся из замка, мы с Павлом перен
есем ее отсюда к вам. Вы, проводив рыцарей, не захотите марать благородных
рук своих в драке с русскими и вернетесь домой… Там вас будет ожидать Эмм
а и мы с нашими услугами.
Ц Да, да, пусть сам черт заступается за нее, но она будет моей, Ц воскликн
ул Доннершварц. Ц А теперь я на самом деле пойду, Ц добавил он, уже дрожа
от страха.
Предшествуемый оруженосцем с факелом, он ушел. Гримм с Павлом и двумя под
купленными злодеями остались одни.
Ц Ну, а мы что?.. Улепетнем тоже отсюда, Ц заговорил Гримм, когда звуки шпо
р умолкли вдали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я