Все в ваную, всячески советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Стой! Стой! Разве вы не видите, что это наш? Ц закричал торопливо Гримм
на своих, которые, прикрывшись щитами, начали было наступать на отважног
о всадника.
Ц Кой черт, наяву или во сне я вижу вас, благородный рыцарь? Поднимите заб
рало, чтобы я более уверился. По осанке, вооружению и сильной руке я узнал
вас: еще одна минута Ц и не досчитались бы многих из защитников моего гос
подина.
Ц Не тебе, кривому сычу, с подобными тебе бродягами мочить разбойничьи м
ечи рыцарской кровью! Ц сказал гордо всадник, поднимая наличник своего
шлема, и луч луны, выглянувший из-за облака, отразился на его блестящих ла
тах и мужественном лице.
Рейтары узнали Бернгарда.
Ц Не гневайтесь, благородный рыцарь, что кривой сыч узнал прямого, Ц яз
вительно заметил Гримм.
Ц Не прогневайся и ты, если кстати будешь немой. Жаль только, что язык тво
й еще надобен мне. Не видал ли Гритлиха?
Ц Когда?
Ц Конечно, не вчера… Тогда еще ты был недалеко от него и твое ядовитое ды
хание жгло благородного юношу, но теперь, недавно, не нагоняли ли вы его в
окрестностях замка? Смотри, продажная душа, говори прямо. Не сложили ли вы
труп его уже в ближайший овраг, или мой меч допросит тебя лучше меня.
Властный голос рассерженного рыцаря невольно подействовал на трусливо
го, но хитрого Гримма.
Он было оробел, но тотчас же сообразил, как искуснее отделаться от допрос
а. Он понял, что Бернгард разыскивает Гритлиха, чтобы под своей охраной пр
епроводить его назад в замок. Это не входило в расчеты подлого слуги не ме
нее подлого господина.
Ц Ни теперь, ни недавно не видал, но утром, когда мы только что выехали доз
орить русских, он попался мне навстречу, и, когда я спросил его о причине е
го удаления из замка, он сказал, что это делается им по приказанию нашего г
осподина, поэтому я и не посмел остановить его, Ц без запинки соврал Грим
м. Ц Однако, Ц продолжал он, понизив голос до шепота, Ц он признался мне,
что идет разыскивать своих земляков. Какими запорами ни замыкай коня, он
все рвется на свободу, а только пусти его разыграться Ц и хозяина не поща
дит: копыт своих не пожалеет на него… Поверьте, благородный рыцарь, тепер
ь его не догонишь, да и не стоит он вашего беспокойства.
Бернгард молчал, пристально глядя на Гримма, как бы взвешивая каждое его
слово.
Ц Воротитесь-ка, Ц с ударением добавил последний, Ц вы уже помыкались,
довольно порыскали день-деньской, а моя молодая госпожа, чай, соскучилас
ь без вас… Поезжайте-ка утешить ее.
При этих словах несчастный отвергнутый юноша вздрогнул, судорожно стис
нув рукоять своего меча, и тихо произнес:
Ц Ты кривишь своими устами!
Гримм уже готов был разразиться страшными клятвами, как вдруг пойманный
незнакомец, смекнув, что ему надо поддержать начальника рейтаров, загово
рил:
Ц Точно, я сам видел нового пришельца в нашу дружину из замка Гельмст…
Ц Это кто? Ц прервал его Бернгард.
Ц Это пленник русский, мы допрашиваем его, Ц отвечал Гримм.
Ц Ты сам Ц пленник золота, и, я думаю, нашел уже выкуп его жизни в его же ка
рманах. Допроси-ка его при мне, теперь же! Ц повелительно сказал рыцарь.

Ц Я уже слышал, что вам нужно! Ц отвечал захваченный. Ц Если не верите, ч
то я охотно предаюсь вам, то обезоружьте меня: вот мой меч, Ц говорил он, ср
ывая его с цепи и бросая под ноги лошади Бернгарда. Ц А вот еще и нож, Ц пр
одолжал он, вытаскивая из-под полы своего распахнутого кожуха длинный д
вуострый нож с четверосторонним клинком. Ц Им не давал я никогда промах
а и сколько жизней повыхватил у врагов своих Ц не перечтешь. Теперь я вес
ь наголо.
Ц А что это мотается у тебя? Ц спросил один рейтар, показывая на грудь.
Ц Это ладанка с зельем, Ц ответил пленник. Ц А почему теперь я весь отда
юсь вам, когда узнаете, то еще более уверитесь во мне. Собирайтесь большой
дружиной, я поведу вас на земляков. Теперь у них дело в самом разгаре, беру
т они наповал замки ваши, кормят ими русский огонь; а замок Гельмст у них в
сегда как бельмо на глазу, только и речей, что про него. Спешите, разговари
вать некогда. Собирайтесь скорей, да приударим… Я говорю, что поведу вас п
рямо на них, или же срубите мне с плеч голову.
Ц А где русские? Ц спросил его Бернгард.
Ц За рекой, влево, недалеко от леса…
Ц Знаю, знаю… Все ли ты кончил?
Ц Все, как перед Богом, все… Ничего не утаил…
Ц Довольно. Теперь ты более не нужен. Прицепите его к осине, или к нему сам
ому привесьте камень потяжелее: ходчее пойдет в воду, не запнется… Повто
ряю, теперь он более ни на что не нужен, как лук без тетивы. Кто изменил свои
м, тому ничего не стоит продать и нас за что ни попало…
Сказав это, Бернгард поворотил коня своего, пришпорил его и быстро помча
лся обратно, по направлению к замку.
Ц Снимай-ка ладанку свою. Вот это будет повыгоднее: дольше не износится,
Ц сказал рейтар Штейн пленнику, подходя к нему с узловатой веревкой, на к
оторой был прицеплен огромный тяжелый камень.
Незнакомец дико и злобно сверкнул глазами.
Гримм попробовал было вступиться за него, помня его услугу перед рыцарем
, но рейтары не соглашались оставить в живых пленника, и только случай нео
жиданно избавил его от смерти.
Вдруг ближний лес и вся поляна осветились ярким заревом.
Ц Это наши работают, сами на себя накликают, Ц проговорил незнакомец…

Зарево озарило его лицо.
Ц Ах, это ты, Павел, Ц вдруг вскричал Штейн. Ц Узнаешь ли ты меня, которог
о проворством своим и сметливостью избавил от русских у реки… Товарищи,
а мы хотели убить его! Да я бы отсек себе руку, если бы она поднялась на него!

Вместо смерти пленнику предложили принять участие в общей попойке, во вр
емя которой он особенно сошелся с Гриммом.
Затем все потянулись к замку.
Их путь освещало все увеличивающееся зарево.

XVIII. Спасение Гритлиха

Зарево мало-помалу потухало. Небо очистилось от облаков. Ночь вступила в
свои права. Луна и звезда ярко заблистали на темно-синем небосклоне.
По вьющейся змеей лесной дорожке шел усталый Гритлих. Уже более суток бр
одил он по лесу без пищи и питья, измученный, изнуренный, но не голод, не жаж
да томили его, а разлука с Эммой. Он был одинок: только луна провожала его д
а верхушки деревьев, мерно качаясь, как бы приветствовали его при встреч
е.
Кругом царствовала томительная тишина, нарушаемая лишь однообразным ж
урчанием горного ручья, пробиравшегося между скал, и гулом ветра.
Наконец Гритлих остановился, видимо, не будучи в состоянии идти далее, вы
брал себе отлогое место, окутался суровым плащом своим и заснул, убаюкан
ный однообразными звуками природы.
Вскоре в лесу послышался топот копыт скачущих лошадей и смешанный людск
ой говор, но крепко заснувший Гритлих, к счастью, не слыхал ничего.
Луна, между тем, скрылась за надвинувшуюся на нее тучу, и пушистый снег хло
пьями повалил на землю. Быстро засыпал он спавшего Гритлиха, так что его е
два можно было приметить на земле.
Прибывшие всадники, плутавшие долго по лесу, расположились отдохнуть не
вдалеке от того места, где сном непорочной юности покоился преследуемый
ими юноша.
Они сняли с голов своих грузные шлемы, покрытые снегом, стряхнули свои ла
ты и оружие и, собравшись в кучу, принялись опоражнивать свои дорожные фл
яги, ругая на чем свет стоит своего господина.
Ц Куда этот черт спрятал русского бродягу? Ц заметил один из рейтаров Д
оннершварца.
Ц Туда, Ц отвечал другой, Ц где нам не найти его. Да и зачем искать, назад
не воротили бы. Прихлопнуть бы его на месте, как комара, вот и все тут! И руки
не обмочили бы в крови…
Ц Фриц никогда не промахнется. Он и иглу уколет и ножны зарежет, Ц промо
лвил третий.
Ц Да ты и сам живая петля! Ц возразил Фриц. Ц Для тебя убить человека вс
е равно, что орех щелкнуть.
Ц Что тут считаться, Ц сказал четвертый. Ц Никто из нашей братии, ливон
цев, сколько ни колотил врагов, оскомины на руках не набил. Но меня что-то в
се сильнее и сильнее пробирает дрожь. Разведем-ка огонь, веселее пить буд
ет.
Ц Ах, ты, зяблик! Ц заметил, смеясь, Фриц. Ц Завернись хорошенько в волчь
ю шкуру да глотни еще из фляги. Душа мера: пей сколько хочешь! Ведь мы сегод
ня не мало отбили вина, которое везли в замок гроссмейстера для угощения
его гостей.
Ц Нет, пить вино в потемках, что проку, Ц сказал прозябший и чиркнул по ос
трию своего меча кремнем; искры посыпались на подставленный трут.
Прочие побрели отрывать из-под снега хворост.
Костер вскоре запылал.
Ц Карл правду сказал, Ц послышалось замечание, Ц при огне пить повадн
ее. Ведь как душа-то разгорелась, теперь бы и рука славно бы расходилась…

Ц Подбавьте-ка, подбавьте! Ц слышались возгласы.
Ц Чего: вина из фляги или хвороста в огонь?
Ц И того и другого…
Огонь на самом деле стал было потухать, и мокрый хворост только потрески
вал и дымился.
Хворосту кое-как нашли и подбросили.
Попойка продолжалась.
Ц Товарищи, хотите я разниму эту колоду на дрова! Ц воскликнул заплетаю
щимся языком Фриц и указал рукой на спавшего, засыпанного снегом Гритлих
а.
Ц Сам ты колода, Ц заметил Карл. Ц Это, должно быть, зарезанный человек…

Ц Врете, вы оба пьяны, стало быть, не разглядите, Ц заметил один из рейтар
ов, сам насилу держась на ногах. Ц Это не колода и не зарезанный человек, а
зверь. Дайте-ка, я попробую его копьем: коли подаст голос, мы узнаем, что это
такое.
Копье сверкнуло, но владевший им, когда стал направлять свой удар, потеря
л равновесие и упал, при громком хохоте товарищей.
Ц Дайте-ка попробую я, Ц воскликнул Карл и пошел с поднятым мечом на Гри
тлиха.
«И волос с головы твоей не погибнет без Его произволения», Ц говорит свя
тое писание.
Это исполнилось над беззащитным юношей.
По лесу вдруг раздались призывные возгласы.
Ц Сюда, сюда, братцы! Сметайте в них головы мечами, как вениками!
Пьяные рейтары были застигнуты врасплох.
Русские, тоже дозорившие своих врагов, заметя огонь и отправившись на не
го, добрались до пирующих, рассмотрели их число, медленно подкрались к ни
м, захватили почти все покинутое ими оружие и, быстро окруживши их со всех
сторон, начали кровавую сечу, заглушая шумом ударов вопли умирающих о по
щаде.
В те суровые времена битвы были жестоки Ц брать в плен не было в обычае.
Скоро снег, орошенный кровью, заалел и земля покрылась трупами.
Ц Четверо наших и все десять немчинов пали! Ц сказал один русский воин
Ивану Пропалому, рассматривая тела убитых.
Ц А вот еще живой! Ц добавил подошедший другой воин, таща за собой полуж
ивого рейтара. Ц Он хотел было улизнуть, да я зашиб его.
С этими словами он приставил меч к груди рейтара.
Иван остановил его.
Ц Оставь его, надо его допросить, а то мы и так сгоряча всех перебили, надо
хоть двоих оставить в живых для допроса порознь.
Ц Дело, дело! Ладно, ладно! Ц поддержали Ивана остальные дружинники. Ц Н
у, немчин проклятый, рассказывай же, куда вы путь держали и откуда? Тогда м
ы тебя отпустим, а не то пришибем живо.
Несмотря на угрозы, они насилу могли допытаться у ослабевшего от ран пле
нника, что он послан был владетельным рыцарем Доннершварцем в погоню за
бежавшим из замка Гельмст русским; что старый гроссмейстер фон Ферзен го
тов уже напасть на них и отомстить им за соседей; что он уже соединился со
всеми вассалами своими и соседями и что число их велико.
Ц А много ли их? Ц спросил один дружинник.
Ц Стыдись спрашивать, много ли числом врагов! Ц возразил Иван. Ц Мы не п
ривыкли считать их. Узнай только, где они! Теперь не трогайте же, отпустите
его, Ц продолжал он. Ц Сохраните новгородское слово свято. Ведь он дале
ко не уйдет. Прощай, приятель, Ц обратился он к пленнику. Ц Если увидишь с
воих, то кланяйся и скажи, что мы рады гостям и что у нас есть чем угостить и
х; да не прогневались бы тогда, когда мы незваными гостями нагрянем к ним.
В угоду или не в угоду, а рассчитывайся, чем попало.
Пропалый отошел.
Ц Однако огонь-то надобно погасить, а то мы можем преждевременно наклик
ать на себя кого-нибудь, Ц заметили оставшиеся дружинники и кинули на до
горавший костер раненого.
Через несколько минут он умер в судорожных корчах.
Захватив оружие и одежды вражеские и погнав перед собой коней их, весело
й толпой тронулись русские в свой лагерь делить добычу.
Месяц уже побледнел при наступлении утра и, тусклый, отразившись в воде, к
олыхался в ней, как одинокая лодочка. Снежные хлопья налипли на ветвях де
ревьев, и широкое серебряное поле сквозь чащу леса открывалось взору обш
ирной панорамой. Заря играла уже на востоке бледно-розовыми облаками и с
нежинки еще кое-где порхали и кружились в воздухе белыми мотыльками.
Гритлих, или лучше отныне будем называть его настоящим русским именем Ц
Григорий наконец проснулся и открыл глаза. Он не слыхал почти ничего про
исходившего вокруг него в эту ночь. Усталый до крайнего истощения сил, он
спал, как убитый. Звуки голосов и оружия, правда, отдавались в его ушах, но к
ак бы сквозь какую-то неясную, тяжелую дремоту, и не могли нарушить его кр
епкий сон.
Открыв глаза, он огляделся кругом и с удивлением увидал груду мертвых те
л, обломки оружия и вившийся к небесам дым потухшего костра и, наконец, сво
ю одежду, всю опушенную снегом.
Он вскоре прозяб, поспешно встал, отряхнулся и не сразу вспомнил, где он и
что означает все его окружавшее.
Мысль об Эмме снова появилась в его уме и снова отуманила его. Он понял, вп
рочем, что каким-то чудом избежал опасности, и благоговейно опустился на
колени, забывшись на несколько минут в теплой благодарственной молитве
Всеблагому Творцу.
Окончив молитву, он пошел далее и, выбравшись из лесу, вскоре оставил его д
алеко за собой.

XIX. Среди земляков

Зима соткала одежду природы из снега, как из белой кисеи; хлопья его легли
на землю тонкими кружевами, солнце увенчивало небо, алмазные блестки сне
жинок сверкали то белыми, то рубиновыми искорками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я