https://wodolei.ru/brands/Am-Pm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О дьявол!.. Неужели она умерла?
В замешательстве он смотрел на распростертую у его ног Мюгетту, не решаясь дотронуться до нее. Впрочем, изумление его было недолгим. Опустившись на колени, он приложил руку к груди девушки. Сердце слабо билось.
«Она всего лишь в обмороке!» — успокоился Кончини.
И тут этот баловень фортуны, этот красавчик, этот дамский любимец почувствовал себя глубоко уязвленным. Его самолюбию было нанесено страшное оскорбление! Скрежеща зубами от ярости, он выкрикнул:
— Как! Значит, я настолько ей противен?.. Неужели одно лишь мое прикосновение вызывает в ней такое отвращение, что она готова лишиться жизни, лишь бы избежать его?.. Проклятье!
Догадка эта, вместо того чтобы охладить его пыл, вновь пробудила в нем животную страсть. Долгим и томным взором поглядел он на потерявшую сознание несчастную. Внезапно глаза его засверкали, губы искривила дьявольская усмешка, он вскочил и, заикаясь, прохрипел:
— Что ж, так даже лучше!.. Я буду последним глупцом, если не воспользуюсь этой возможностью!..
Своими сильными руками он обхватил недвижную Мюгетту и, словно перышко, поднял ее. Крепко прижимая драгоценную ношу к груди, он направился к гигантской кровати…
В эту секунду дверь с грохотом распахнулась и в комнату ворвался растрепанный и растерзанный Роспиньяк; в руке он сжимал кинжал. Вскинув руку с зажатым в ней грозным оружием, он бросился на ничего не замечавшего Кончини…
А следом за Роспиньяком, словно болид или шаровая молния, влетел…
XXXIV
МАЛЕНЬКИЙ ОСОБНЯК КОНЧИНИ
Наконец в разговоре Пардальяна и Вальвера настал закономерный момент, когда молодому человеку больше нечего было рассказать своему старшему товарищу. Пардальян получил ответы на все свои многочисленные вопросы; любопытство его было полностью удовлетворено.
Отметим, что всегда сдержанный Пардальян и на этот раз ограничился несколькими комплиментами в адрес прекрасной невесты Вальвера. Но надо сказать, что он с первого взгляда почувствовал искреннюю симпатию к юной цветочнице. Сообщать же Вальверу о том, что Мюгетта-Ландыш — дочь Марии Медичи и Кончино Кончини он счел несвоевременным. И на это у него имелись весьма веские основания.
Завершив свой рассказ, Вальвер предложил:
— Время еще не позднее, да и дни сейчас длинные. Гренгай наверняка уже привел вашу лошадь; мне же потребуется не более пяти минут, чтобы забрать своего коня из конюшни «Золотого льва». Не хотите ли, сударь, совершить небольшую прогулку в Фонтене-о-Роз? Вы увидите Лоизу и убедитесь, что это самая очаровательная малышка, о которой только можно мечтать.
— А вы будете иметь возможность полюбоваться на свою милую, — ласково улыбнулся Пардальян.
Вальвер покраснел. Помолчав, он с присущей ему искренностью ответил:
— Черт побери, сударь, поставьте себя на мое место.
— О, в моем возрасте это трудно сделать, — отшутился шевалье.
Внезапно посерьезнев, он продолжал:
— Вы правы. Мне необходимо посмотреть на этого ребенка и поговорить с девушкой. Все, что вы мне рассказали, подтверждает ваши догадки о том, что эта девочка — моя давным-давно потерянная внучка. Но мне бы хотелось самому во всем убедиться, прежде чем сообщать эту радостную новость ее родителям. Ее мать, еще не оправившаяся от тяжелой болезни, не перенесет, если мы ошибемся и окажемся жертвой злой игры случая. Итак, едемте в Фонтене-о-Роз к маленькой Лоизетте… и очаровательной Мюгетте. Идите за конем, Вальвер, я жду вас здесь.
Одэ де Вальвер не заставил просить себе дважды. Торопливо вскочив, он бегом бросился в гостиницу «Золотой лев», чтобы забрать оттуда свою лошадь. Быстрым шагом пересек он общий зал постоялого двора. Эскаргас почтительно приветствовал его, но ничего не сказал: он совершенно забыл о данном ему поручении.
Однако Эскаргас был исполнительный малый. При виде Вальвера в голове его, несмотря на обилие винных паров, зашевелились смутные воспоминания. И хотя как всякий влюбленный, спешащий на свидание с любимой, Вальвер почти бежал по улице, достойный провансалец сумел догнать его.
— Постойте, господин граф, — остановил он Вальвера, — у меня к вам есть поручение.
— Какое поручение, милейший Эскаргас?
— А вот какое: некая почтенная крестьянка сидит сейчас у вас дома. Она просила меня сказать, что приехала прямо из… ах, дьявол!.. что за негодная память!.. никак не вспомню название этой злосчастной деревни! Подождите-ка… что-то с розами… да, черт возьми, в этом названии были какие-то розы…
— Фонтене-о-Роз! — взволнованно воскликнул Вальвер.
— О! Вы угадали с первого раза! — восхитился Эскаргас.
И продолжал:
— Так вот, она приехала из этой самой деревни Фонтене-о-Роз, чтобы поговорить с вами о малютке… Подождите, о мадемуазель… черт, и тут какие-то цветы…
— Мюгетта-Ландыш! — сдавленным голосом прошептал Вальвер.
— Вот-вот, именно Ландыш! — обрадовался Эскаргас. — Я же говорил, что там снова был какой-то цветок!.. Не хочу вам льстить, но… О силы небесные! Его уже и след простыл!., ах, дьявол меня раздери!..
Действительно, Одэ де Вальвер уже не слушал его. Он мгновенно понял, что с его возлюбленной Мюгеттой случилось несчастье и она послала кого-то сообщить ему об этом. Весь во власти страшных подозрений, Вальвер как сумасшедший бросился домой; к счастью, бежать ему было недалеко.
Эскаргас в растерянности стоял посреди улицы. Как и все южане, он обладал весьма проницательным умом, а потому ему оставалось только укоризненно бурчать себе под нос:
— Ах, дьявол, похоже, и впрямь случилось что-то серьезное… как он заспешил!.. Кажется, я был не прав, что сразу не рассказал ему об этом… лихорадка меня забери!
Через несколько секунд Одэ де Вальвер уже был на улице Коссонри. В несколько прыжков он преодолел лестницу и вихрем ворвался в свое жилище. Матушка Перрен терпеливо ожидала. Достойная женщина уже кусала себе пальцы от нетерпения, однако ни за что на свете она не оставила бы свой пост. В нескольких словах она поведала молодому человеку о случившемся. Чувствуя, что потеряно слишком много времени, она изложила ему только самую суть дела и дала необходимые указания.
Выслушав ее, Вальвер помчался словно стрела, выпущенная из лука. Кубарем скатившись по лестнице, он бросился в конюшню, накинул уздечку на своего коня и, забыв о седле и стременах, вскочил ему на спину, всадив шпоры в бока благородного животного. Заржав от боли, конь галопом поскакал в сторону моста Менял.
Началась бешеная скачка по городу. Вслед не разбиравшему дороги Вальверу летели возмущенные вопли, проклятия и брань. Только по счастливой случайности он никого не раздавил: заслышав громкий топот копыт, прохожие стремительно разбегались в разные стороны. Чудом Вальвер не сломал себе шею. Он равно не понял, каким образом, подъезжая к улице Кассе, сумел избежать столкновения с носилками, медленно пересекавшими улицу. Едва он свернул в сторону, как перед мордой его разгоряченного коня вновь возникло препятствие: какой-то субъект отчаянно размахивал руками и во всю глотку выкрикивал имя Вальвера.
И снова произошло чудо: наш юный герой сумел узнать Ландри Кокнара. Верный слуга, отчаявшись отыскать своего хозяина, принял поистине героическое решение попытаться самому спасти ту, кого он называл «своей крошкой».
Узрев своего храброго оруженосца, Вальвер придержал коня и хриплым голосом скомандовал:
— Прыгай!..
Ландри Кокнар мгновенно оказался на крупе лошади позади Вальвера. Будто не чувствуя на себе двойной тяжести, она вихрем понеслась вперед. В эту минуту на улице вновь появились те самые носилки, в которые Вальвер только что едва не врезался. Они неспешно двигались в ту же сторону, куда мчались Одэ де Вальвер и Ландри Кокнар. К этому времени конь графа уже свернул в улицу Кассе и в несколько скачков достиг двери маленького особняка Кончини. Молодой человек резко натянул поводья.
Спрыгнув на землю, Вальвер принялся барабанить в дверь, выкрикивая одно лишь слово:
— Мюгетта!..
В отличие от Вальвера, Ландри Кокнар вполне сохранил присущий ему разум, а посему тихонько попытался урезонить хозяина:
— Потише, сударь! Если вы будете продолжать стучать как оглашенный, они решат, что на них напали бандиты и ни за что не откроют дверь!..
Одэ признал замечание справедливым. Хотя и высказанное с некоторым запозданием, оно тем не менее помогло Вальверу взять себя в руки и вновь обрести хладнокровие, утраченное им после получения горестного известия. А ведь сейчас Вальверу были нужны все его силы, все его самообладание.
К счастью, несмотря на поднятый графом страшный шум, дверь все же отворилась. Вальвер и Ландри Кокнар вихрем влетели в вестибюль. Именно в эту секунду до них отчетливо донесся отчаянный вопль Мюгетты.
— Я здесь! — громогласно ответил Вальвер.
И вместе с Ландри Кокнаром устремился наверх, туда, откуда донесся голос. Привлеченные шумом Эйно, Лувиньяк, Лонгваль и Роктай вышли из кордегардии. Узнав Вальвера, они с громкой бранью бросились ему навстречу, преграждая путь. У них не было времени даже обнажить шпаги.
Опустив головы, Вальвер и Ландри Кокнар двинулись вперед. Получив мощный удар в грудь, двое клевретов Кончини тут же очутились на полу. Одним из них был Лонгваль, к которому Ландри Кокнар питал особую ненависть. (Напомним, что в начале нашего повествования он вместе с Роктаем тащил мэтра Ландри на виселицу.) Двое других также отлетели в стороны, встретившись с крепкими кулаками защитников Мюгетты.
Путь был свободен. Вальвер, обгоняя мэтра Кокнара и перескакивая через четыре ступеньки, взлетел на второй этаж. Слуга следовал за ним, стараясь не упустить из виду Роктая и Эйно. Оправившись от полученных ударов, эта парочка с громкими воплями вновь бросилась следом за нашими героями.
— Стой! Стой!.. Держи их!.. — орали клевреты.
Видя, что Роктай значительно опередил своего приятеля, Ландри Кокнар нарочито замедлил ход. И когда Роктай уже готов был схватить его за шиворот, он резко развернулся и нанес своему преследователю великолепный удар, от которого тот не удержался на ногах и покатился по лестнице, увлекая за собой Эйно.
Ландри Кокнар приветствовал неудачников победоносным кличем:
— Гип-гип, ура!
И в два прыжка нагнал Вальвера, который как раз в эту секунду следом за Роспиньяком ворвался в спальню Кончини.
Словно молния, Вальвер налетел на барона, занесшего сверкающую сталь над Кончини. Роспиньяк ударил в пустоту. Стальные кулаки Вальвера обрушились на капитана и замолотили по нему, словно по соломенному чучелу. Затем мощный пинок в зад швырнул начальника гвардии Кончини прямо к ногам влетевшего в комнату Ландри Кокнара.
Не давая Роспиньяку времени опомниться, Ландри Кокнар, визжа, как стадо свиней на бойне, принялся столь же энергично молотить свою жертву, так что несчастный барон скоро потерял сознание. Увидев, что его противник распростерт на полу, Ландри Кокнар схватил его за ноги, выволок из спальни и, заметив дверь, ведущую в чулан, втащил туда. Затем, не переставая голосить нечто неразборчивое, он повернул ключ в замке, стремительно вернулся в спальню и также запер за собой дверь.
Кончини не заметил, как в комнату ворвался Роспиньяк. Он был уверен, что никто не осмелится беспокоить его в собственной спальне. К тому же он находился в состоянии такого сильнейшего возбуждения, что не слышал ничего, кроме гулких ударов своего сердца. Он глядел на красавицу — и кровь закипала у него в жилах, а в голове так шумело, что он не слышал даже звуков борьбы.
По тем же причинам Кончини не заметил, что едва не погиб от кинжала Роспиньяка. Только ступив на возвышение, он внезапно осознал, что у него за спиной творится нечто странное. Нахмурившись, он опустил Мюгетту на кровать и обернулся. Это произошло в ту самую минуту, когда Роспиньяк оказался во власти Ландри Кокнара, осыпавшего его, словно отбивную котлету, стремительными кулачными ударами. Кончини тотчас же узнал своего бывшего доверенного слугу. Узнал он и выросшего у него на пути Одэ де Вальвера. От изумления итальянец застыл на месте.
Вальвер понял, что прибыл как раз вовремя, чтобы не дать свершиться ужасному преступлению. Он облегченно вздохнул, словно с плеч его свалилась безмерная тяжесть. Возможно, Мюгетта ощутила присутствие своего возлюбленного, и, как бы желая успокоить его, рука ее плавно приподнялась и вновь упала на покрывало…
Двое мужчин застыли друг напротив друга. Кончини никак не мог оправиться от удивления. Вальвер боролся с желанием отвесить королевскому фавориту сильнейшую оплеуху. За это время Ландри Кокнар успел выволочь из спальни безжизненное тело Роспиньяка, вернуться и запереть за собой дверь.
Наконец Кончини опомнился. Увидев, как Ландри Кокнар поворачивает ключ в замке, он понял, что звать на помощь бесполезно. Сейчас он мог рассчитывать только на себя. Ему нельзя было отказать в храбрости, однако его шпага, которую он, к несчастью, уже успел отстегнуть, лежала на полу возле двери. Правда, при нем еще оставался кинжал. Крепко сжимая его рукоятку, он спустился с помоста и остановился, хмуря брови. В то же мгновение Вальвер также вытащил кинжал. Как только он убедился, что с Мюгеттой ничего не случилось, он снова превратился в спокойного и уравновешенного человека. На смену волнению пришел безудержный гнев, смертельная ненависть, которую он испытывал к стоящему перед ним мерзавцу. Вальвер побледнел; пот крупными каплями катился у него по лбу; сдавленным голосом он произнес:
— Один из нас должен умереть!.. И это будешь ты, Кончини…
Слова Вальвера прозвучали, словно смертный приговор. И хотя итальянец никогда не был трусом, по спине у него пробежал холодок: страх пасть от руки убийцы давно уже отравлял ему жизнь. Стуча зубами, он с трудом выговорил:
— Эти двое вооруженных до зубов негодяев явились сюда, чтобы убить меня!.. А у меня нет даже шпаги!
Кончини вовсе не хотел оскорбить Вальвера — он просто высказал вслух свои мысли. Однако его реплика задела юношу за живое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я