https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/s-konsolyu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если Валачи говорит правду, Ц говорил Пат в Буффало, Ц то почему же ФБ
Р тогда никого еще не арестовало в связи с его заявлениями? Потому что это
все игра, стремление дискредитировать американцев итальянского происх
ождения, попытка сделать вид, что иностранцы более склонны к преступлени
ям, чем сами янки. Но пока власти гоняются за игроками в азартные игры и за
проститутками, которые по сути дела дают людям то, что им нужно, кто защища
ет нас от насильников на улицах и в наших домах?
Как председатель Комиссии по преступлениям Итало-американской лиги Па
т разослал множество писем, в которых обвинял Валачи, ФБР и федеральное п
равительство в том, что они стремятся дискредитировать всех, кто носит и
тальянское имя.
Сенатор Маклеллан спросил сидевшего в кабинке свидетелей Валачи, почем
у тот сотрудничает с правительством, рискуя своей жизнью. Ответ Валачи б
ыл зафиксирован на пленке:
Валачи: Ответ очень прост. Прежде всего, чтобы уничтожить их.
Маклеллан: Чтобы что?
Валачи: Уничтожить их.
Маклеллан: Уничтожить кого?
Валачи: Лидеров "Коза Ностра", боссов, все то, что, как бы сказать, все то, что с
уществует.
Маклеллан: Вы хотели бы уничтожить весь синдикат Ц всю организацию?
Валачи: Да, сэр. Верно.
Маклеллан: Почему вы считаете, что она должна быть уничтожена?
Валачи: Ну, в течение многих лет я был с ними связан, Они очень плохо обраща
ются с рядовыми членами. Это все делается специально, и я тоже делаю это сп
ециально, Хочу уничтожить их.

* * *

Свидетельство Валачи не уничтожило Семьи, хотя и доставило много хлопот
. Больше всего раздражало то, что Валачи хорошо охраняли. Авторитет орган
изации сильно бы пострадал, если бы она не смогла заткнуть этого болтуна.

Реган Дойл, сидя в своей звукоизолированной комнате на Шестьдесят девят
ой улице, прослушивая материал и сопоставляя его с добавочной информаци
ей, полученной от Валачи, начинал уже видеть подлинную картину. В подслуш
анном разговоре Пит Пампс и Майк Скандифия жаловались на то, что ФБР стан
овится известно все больше и больше:
Пит: Ну, сукин сын. Он дает мне фотографию Карло, Карло Гамбино, и спрашивае
т меня: "Знаешь его?" Я говорю: "Конечно знаю". "Сколько времени ты его знаешь?"
Ц опять спрашивает он. "Я знаю его уже двадцать Ц тридцать лет", Ц отвеча
ю я.
Майк: Они и не думали, что ты ничего не будешь говорить.
Пит: "Ты можешь что-нибудь о нем рассказать?" Ц задают они вопрос. "Единстве
нное, что я могу сказать, Ц отвечаю я, Ц это то, что он бизнесмен, всю жизнь
занимался бизнесом, вырастил четырех детей. Все окончили колледж, женили
сь". Я говорю: "Что вам еще нужно? У него прекрасная семья". Видишь, что они дел
ают? Им надо что-то другое, но об этом и вопроса нет.
Майк: Они хотят подловить тебя, меня.
Пит: Да.
Майк: Потому что вот тебе доказательство. Они добрались до всех капитано
в.
Пит: Да.
Майк: И они называют их капитанами, предводителями, капо. Я имею в виду, что
они добрались до всех боссов. Но это говорят они сами, и я подумал: "Ничего с
ебе, они их уже знают".
Пит: Да.
Майк: Они говорят: "Теперь, чтобы его потрепать, надо съездить к его дочери".
Я сказал: "Не вижу в этом смысла. Какое отношение имеет к этому дочь?" Чувств
ую, что они не хотят приводить тебя в замешательство. Не хотят ехать в мона
стырь, чтобы встретиться с твоей дочерью.
Пит: Как они приведут меня в замешательство? Что они могут сделать, поехав
туда?
Майк: Ну, Господи сохрани, они же не могут... не могут выгнать ее оттуда.
Пит: Нет.
Майк: Как они ее выгонят?
Пит: Нет, они не могут ее выгнать.
Майк: Их смущает то, что твоя дочь Ц монашка. Я имею в виду, что это считаетс
я почетным!
Пит: Они ничего не могут сделать. Они ничего не сделают.
Майк: Грязные сосунки. Теперь они все разнюхали. "Коза Ностра" раскрыта.
Пит: Да.
Майк: Это открытая книга.
Пит: Да, это открытая книга.
Майк: Пит, ты знаешь, так же, как и я, что знакомство с чем угодно вызывает не
одобрение. А мы только немного знакомы с нашей "Коза Ностра".
В другой части ленты Дойл услышал следующее!
Майк: Я это говорил еще года два назад. Надо глубоко закопаться и прорыть н
овые тоннели, Вот что мы должны делать.
Пит: Уйти в подполье.
Майк: В подполье. Закопаться, все реорганизовать и оставить по паре трупо
в на каждом углу. Такого еще не было. Я не хочу показаться кровожадным, но, П
ит, ты говоришь с людьми, и они тебя больше не боятся, они тебя игнорируют.

Пит: Да.
Майк: Они стремятся бросить тебе вызов, а ты не хочешь показаться кровожа
дным. Куда это все нас приведет? Люди плюют тебе в лицо. Я имею в виду каждый
... каждый третий может прийти в полицию или ФБР и стать крысой.
Ларри: У нас слишком много сосунков. Есть даже один долбаный тип, один прия
тель... я знаю. Я псе знаю. Сосунок. Приятный на вид тип. Я должен до него добра
ться, до этого раздолбал...
Майк: Знаешь, что надо с ним сделать? Ты слышал, что я говорил Питу. Надо найт
и фонарь. Он должен... надо повесить его на фонаре. Ты понимаешь. Ты должен от
тяпать ему его орган, положить ему в карман и оставить там висеть. Это посл
ужит на пользу всем крысам. Они поймут, что с ними будет, если они расколют
ся.

* * *

К счастью для Пата Конте, у Дойла и его организации уши были не везде. Так, о
ни не слышали разговора между Патом и Сэмом, который произошел в самый ра
згар разоблачений организации.
Ц Нам остается только одно, ба. Мы должны сидеть тихо и не высовываться. Б
удет пролито много крови, Ц сказал Пат своему тестю как-то во время ленч
а.
Ц Верно. Мы будем работать в политике, Ц подтвердил Сэм.
Ц Никто не может сказать, что мы не выполнили свою часть работы, но я сейч
ас завоевываю политические высоты. Может быть, я еще смогу быть полезным,
потому что на этот раз нашла коса на камень.
Ц Верно, Пат. Пора стать лисами, а не львами, как говорит твой приятель Мак
иавелли.

Глава 37

Атака на "Коза Ностру" укрепила позиции Пата в итало-американских органи
зациях, которые были решительно настроены против утверждения, что все пр
еступления совершаются итальянцами. Выступая перед смешанными группам
и, Пат старался подчеркнуть, что нападки на любые малые национальные соо
бщества представляют собой проявление фанатизма и могут принести толь
ко вред.
Пат уже нашел своих избирателей. Это были "голубые воротнички" из малых гр
упп, которые обычно голосовали за демократов, но сейчас были разочарован
ы политикой демократов по отношению к правам человека и ослаблением бор
ьбы с преступностью. К ним Пат надеялся присоединить голоса республикан
цев, которых раздражала политика Рокфеллера и Джавитса.
Пату было приятно узнать, что его либерально-радикальные друзья со врем
ен учебы в университете и колледже Бернарда Баруха тоже идут в ногу со вр
еменем. Арти Уинберг, квартиру которого два раза обчистили и жену которо
го ограбил в метро чернокожий студент, изменил свое отношение к гетто и к
школьному обучению. Двое его сыновей учились в школе на Гринвич-авеню. Эт
о была хорошая школа, в которой классы делились на сильные и отсталые. И та
к получилось, что в первых учились белые, а во вторых Ц черные.
Уинберг философски пожимал плечами:
Ц Я думаю, что негры заслуживают всех прав, которые им удастся заполучит
ь, Ц равные зарплату, право голоса и прочее, но я не хочу, чтобы мой сын учи
лся в классе, где могут вытряхнуть из него деньги на молоко или отобрать е
го велосипед.
Ц Ты раньше так не говорил.
Ц Ну, я не изменил своих идей, но меня тревожит, что мы двигаемся слишком б
ыстро. Или надо остановить насилие, или мне придется уехать из города.
Ц Что бы ты сказал о том, чтобы создать группу, которая изучила бы пробле
му преступности, нашла бы тех, кто за это отвечает, и предложила бы пути ее
сокращения. Группу вне политики, но с политическим давлением.
Ц Да, Ц задумчиво сказал Уинберг. Ц Может быть, такой группе и удалось б
ы что-то сделать, но ты сможешь собрать нужных людей?
Ц Я постараюсь, Ц ответил Пат. Ц Я много этим занимался и создал себе им
я на ниве предотвращения преступлений.
Ц Верно, но, послушай, это не превратится в какую-нибудь фашистскую орга
низацию?
Пат рассмеялся:
Ц Не думаю, что это выглядит по-фашистски Ц защищать свой дом и своих де
тей, а?
Ц Думаю, что нет, Ц согласился Уинберг. Ц Дай мне знать, когда дело буде
т на мази.
Ц Ты думаешь, Элли или кто-нибудь еще, Джим Бэйли например, могли бы этим з
аинтересоваться?
Ц Ну, Джиму Бэйли будет сложно встать на твою сторону. Он же черный.
Ц Да, Ц сказал Пат. Ц Я все время забываю. Но он живет в Вилледже, а его сы
н ходит в школу на Банк-стрит. Он может оказаться жертвой, как и кто угодно
другой.
Ц Ну, так спроси его.
Ц А как насчет Элли?
Уинберг покачал головой:
Ц Очень сомневаюсь. Я слышал, что она болтается сейчас с каким-то черным
мусульманином Ц здоровым сукиным сыном с бородой.
Пат внутренне содрогнулся. Ему трудно было представить, как эти жадные г
убы окружают огромный черный орган. Но он только сказал:
Ц Я ей вскоре позвоню, и, если она заинтересуется, я снова с тобой свяжусь.

Ц Ладно. Удачи тебе.
Из-за дел в Нью-Йорке Пат месяцами не мог заглянуть в Вилледж. В один из пон
едельников он позвонил Элли из Рочестера и попросил о встрече с ней в пят
ницу.
Ц У меня свидание, Пат, Ц сказала она. Ц Может, договоримся на другой де
нь?
Ц Нет. Я в пятницу буду в городе. Отмени свидание, это важно.
Ц Конечно, детка, Ц сказала она. Ц Когда я с тобой встречаюсь, это всегд
а важно.
Ц До меня доходили другие слухи, Ц сказал Пат и повесил трубку, не давая
ей времени на ответ.
Пат припарковал "линкольн" на стоянке на Гудзон-стрит и прошел до дома Элл
и на Банк-стрит. За те несколько лет, когда он сюда не ходил, в вестибюле поя
вились признаки упадка. Пара почтовых ящиков были искорежены, к замку на
двери была прибита стальная пластина, стены были покрашены зеленой крас
кой, чтобы закрыть надписи, иногда глубоко вдавленные в штукатурку. Пат п
од слоем краски смог различить слова "Любовница негра", по которым шли пол
осы, как будто бы их пытались стереть. Рядом с почтовыми ящиками кто-то ак
куратно написал: "Кто хочет в ротик, звоните 634 Ц 8295". Список жильцов тоже ока
зался испорчен местными вандалами Ц многие имена были стерты.
Пат нажал кнопку квартиры Элли. Имени рядом с ней также не было. Он стал жд
ать скрипучего ответа по интеркому, но не получил его. Он подумал было, что
перепутал время или дату, и сверился с записной книжкой. Может быть, звоно
к не работал?
Пат спустился, дошел до бара Джека Берри и набрал номер Элли. Трубку никто
не взял. Пат знал, что Элли любила экспериментировать с наркотиками. Не сч
итая травки, которой она его угощала, Элли старалась расширять свой гори
зонт при помощи ЛСД, кокаина и амилнитрата. Он решил, что надо лично ознако
миться с ситуацией, и вернулся на Банк-стрит.
Пат нажал на соседнюю кнопку. Ответа не последовало, и Пат позвонил в друг
ую квартиру. Дверь слегка приоткрылась, и Пат показал в окошко двери поли
цейский значок. Вялый молодой человек с гривой рыжих волос стал разгляды
вать значок сквозь окошко. Пожав плечами, он открыл дверь.
Ц Все в порядке, Ц сказал Пат. Ц Я просто проверяю одну квартиру.
Ц Будьте как дома, Ц сказал молодой человек и ушел.
Пат поднялся через четыре пролета по скрипучей лестнице мимо мешков с му
сором и пластмассовых баков, на ярко свешенную верхнюю площадку.
Он позвонил в квартиру Элли и услышал лишь звук звонка. Он сердито постуч
ал. Со второго удара дверь приоткрылась на целый дюйм. Она была не заперта
. Пат толкнул ее и поражению остановился.
Репродукции и плакаты были сорваны со стен. На одной из стен были написан
ы двухфутовые буквы ЧЕРН и оставалась черта еще от одной буквы. Буквы был
и цвета сухой крови.
На широкой удобной кушетке, где Пат впервые познал Элли, валялись члены и
части того, что только путем мысленной реконструкции можно было признат
ь за человеческую фигуру. Голая нога лежала отдельно, указывая в потолок,
оканчиваясь сырым обрубком, на который горстями был насыпан белый порош
ок, впитавший кровь и превративший ее в ярко-красную грязь. Другая нога, в
ытянутая во всю длину, все еще была при теле. Там, где ноги сходились, была т
олько кровавая дыра. Рука лежала отдельно на спинке кушетки. С обрубка св
исали ткани и сухожилия.
Сам торс был обнажен и покрыт серией вертикальных линий. Из грудной клет
ки торчал нож. Поверх кушетки и тела были набросаны обрывки растений, за к
оторыми Элли тщательно ухаживала, цветы на них повяли. Лицо закрывала по
душка, под которой безошибочно можно было узнать прямые соломенного цве
та волосы Элли Фогель.
Пат, пятясь, отступил. Его лоб покрылся потом, и его вырвало в мусорный бак.
На этот звук открылась дверь одной из квартир.
Ц Что-нибудь не в порядке?
Ц Да, Ц ответил Пат. Ц Вызовите полицию. Скажите, что здесь совершено уб
ийство. Пусть приезжают сразу же.
Сосед Элли Ц высокий, хорошо подстриженный мужчина Ц сначала покрасне
л, потом побледнел.
Ц Здесь? В этой квартире? У Элли... мисс Фогель?
Ц Именно. Живо зовите полицию. И хватит здесь стоять. Спешите!
Ц Да, сэр, Ц мужчина прыгнул обратно в свою квартиру, прикрыв дверь.
Опершись руками на перила, Пат смотрел в лестничный пролет и старался от
дышаться. Он вытер подбородок и галстук.
Пату отчаянно хотелось воды или пива Ц чего-нибудь чистого, чтобы смыть
вкус смерти с языка. Но он предпочел не входить в квартиру. Вместо этого он
думал, как объяснить полиции свое присутствие здесь. Но это было нетрудн
о. Он же говорил Уинбергу о намерении создать организацию по борьбе с нас
илием и собирался привлечь к этому Элли. Так как Элли активно участвовал
а в делах района, ситуация была вполне логичной, а время дня также не вызыв
ало подозрений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я