комплект geberit с унитазом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дэвид подошел к ней и, стоя между ней и Джиллиан, пустился в сбивчивые об
ъяснения:
Ц Ничего здесь не происходит. Я подобрал ее на шоссе по дороге из школы. О
на была... да ты посмотри на нее. Она упала в ручей и замерзла.
Ц Вижу, Ц спокойно сказала Таня.
Она бросила на Джиллиан оценивающий взгляд.
Ц Она выглядит не так уж плохо. Иди на кухню, Дэвид, и приготовь горячий шо
колад или, если шоколада нет, что-нибудь другое сладкое. А я о ней позабочу
сь.
Ц И не забудь про полицию! Ц едва успела крикнуть Джиллиан вслед Дэвиду
.
Ей не хотелось смотреть Тане в лицо.
Таня была на год старше Джиллиан и училась вместе с Дэвидом в колледже. Дж
иллиан боялась ее, восхищалась ею и ненавидела в одно и то же время.
Ц Марш в ванную!
Таня помогла Джиллиан раздеться, сдирая с нее промерзшую мокрую одежду и
бросая ее в раковину. Она действовала быстро и ловко, все спорилось у нее
в руках.
Джиллиан была слишком слаба, чтобы протестовать против того, что ее разд
евают в манере тюремной надзирательницы или ужасно строгой няни. Она съе
жилась, дрожа и чувствуя себя очень маленькой, и, как только Таня расправи
лась с ее одеждой, быстро нырнула в ванну:
Вода обожгла ее. У Джиллиан глаза вылезали из орбит от боли. Она стиснула з
убы, чтобы не закричать, и, дыша носом, заставила себя погрузиться в воду п
о самые плечи.
Ц Вот и умница, Ц сказала Таня из-за розовой занавески. Ц А я сейчас под
нимусь в твою комнату и принесу сухую одежду.
Ц Нет! Ц вскрикнула Джиллиан, наполовину выпрыгнув из воды.
«Только не наверх, только не туда, где мама».
Но дверь ванной уже громко захлопнулась. Таня была не тем человеком, кото
рому можно сказать «нет».
Джиллиан сидела, парализованная паникой, пока поток жгучей боли не вышиб
все мысли из ее головы.
Сначала заболели пальцы, потом ступни. Боль поднималась вверх, опаляя вс
е ее замерзшее тело, и оно постепенно возвращалось к жизни. Все, на что она
была способна, Ц это замереть и глубоко дышать носом, стараясь как-нибуд
ь перетерпеть боль.
Она возвращалась к жизни. Ее белая сморщенная кожа сначала посинела, зат
ем пошла пятнами и наконец покраснела. Жжение уступило место покалывани
ю. Джиллиан смогла пошевелиться и даже начать думать. Она прислушалась. В
низу, в коридоре, раздавались голоса. Дверь ванной их почти не заглушала. В
от Танин надменный голос:
Ц Да-да, держу. Сейчас я ей отнесу. Она может пить, сидя в воде. Голос Дэвида:

Ц Перестань, дай ей немного отдохнуть. Она еще совсем ребенок.
Ц Неужели? Как ты думаешь, сколько ей лет?
Ц Лет? Не знаю. Лет тринадцать? Таня фыркнула.
Ц А сколько? Четырнадцать? Двенадцать?
Ц Дэвид, она ходит в нашу школу. Она всего на класс младше.
Ц Правда? Ц В голосе Дэвида звучали удивление и смущение. Ц А я думал, о
на в последнем классе начальной школы.
«Последний класс начальной школы!» Джиллиан сидела, уставившись перед с
обой невидящим взором.
Ц Она же в нашем классе по биологии. Ц В голосе Тани прорвалось раздраж
ение. Ц Сидит за последней партой и никогда не открывает рта. Впрочем, по
нятно, почему ты решил, что она младше. В ее спальне плюшевых игрушек по ко
лено. И на стенах обои в цветочек. Ты только посмотри на ее пижаму! Даже на н
ей плюшевые медвежата.
Эти слова обожгли Джиллиан сильнее, чем кипяток. Таня видела ее комнату, в
которой ничего не изменилось с тех пор, как Джиллиан исполнилось одиннад
цать лет, потому что не было денег на новые занавески и обои и не было мест
а в гараже, чтобы отправить туда ее любимых плюшевых зверей. Таня насмеха
лась над ее пижамой. И перед кем Ц перед Дэвидом!
А Дэвид... Так он думал, что она маленькая! Потому и предложил возить ее в шко
лу. Он думал, что она из младших классов, и был с ней нежен только потому, что
ему было ее жалко!
У Джиллиан из глаз хлынули слезы. Она разразилась рыданиями, кипя от гнев
а, боли и унижения...
Вдруг раздался сильный треск. Словно передернули затвор винтовки. Потом
его сменил высокий протяжный хрустальный звон. Что-то разбилось.
Джиллиан вздрогнула, как от удара, застыла на мгновение, осторожно отодв
инула влажную занавеску и высунула голову наружу.
В то же мгновение резко распахнулась дверь.
Ц Что это было? Ц спросила Таня.
Джиллиан пожала плечами. Она хотела сказать: «Я надеялась узнать это у те
бя», Ц но слишком боялась Тани.
Таня оглядела ванную комнату, остановила взгляд на запотевшем зеркале и
нахмурилась. Она потянулась к нему, провела рукой... и вскрикнула:
Ц О, черт!
Таня посмотрела на руку. Джиллиан заметила у нее на руке кровь.
Таня схватила мочалку и махнула ею по поверхности зеркала. Еще раз, и еще.
Потом отступила на шаг и уставилась на него.
Джиллиан тоже смотрела на зеркало из ванной.
Зеркало разбилось. Вернее, не разбилось, а потрескалось. Оно не выглядело
так, будто кто-то по нему ударил: не было следа от удара с разбегающимися в
разные стороны трещинами. Вся поверхность зеркала была сплошь покрыта с
еточкой тонких линий, бегущих по его поверхности из края в край, словно на
нем оставил свой узор морозный иней.
Ц Дэвид! Скорее иди сюда! Ц крикнула Таня, не обращая внимания на Джилли
ан.
Через минуту Джиллиан увидела в зеркале искаженное отражение лица Дэви
да, заглянувшего в ванную из-за двери.
Ц Ты только посмотри! Как такое могло случиться? Ц спросила Таня.
Дэвид сделал недоуменную гримасу и пожал плечами.
Ц Перепад температур? Жар? Холод? Не знаю... Ц Он бросил нерешительный, од
нако достаточно долгий взгляд в сторону Джиллиан, чтобы разглядеть ее ли
цо в складках розовой занавески.
Ц Тебе лучше? Ц спросил он, обращаясь к белой вешалке для полотенец на п
ротивоположной стене.
Джиллиан не смогла произнести ни звука: в горле Ц ком, из глаз в два ручья
льются слезы. Но когда Таня посмотрела на нее, Джиллиан кивнула.
Ц Хорошо, забудь о зеркале. Давай одевайся. Таня отвернулась от зеркала.
Дэвид наконец убрался из ванной.
Ц Проверь все тело, особенно пальцы на руках и ногах, чтобы они без боли с
гибались и разгибались, Ц сказал он Джиллиан из-за двери.
Ц Все хорошо. Со мной все в порядке.
Она пошевелила пальцами, которые плохо слушались, но не болели. Теперь ей
хотелось поскорее отделаться от Тани.
Ц Я и сама смогу одеться.
«Только бы не расплакаться при ней!»
Она снова спряталась за занавеской и поплескала водой.
Ц Ребята, спасибо вам, но теперь я и сама справлюсь»
Таня усмехнулась. Несомненно, она подумала, что Джиллиан неблагодарная д
евчонка.
Ц Ладно. Вот твоя одежда и горячий шоколад. Если хочешь, я могу кому-нибуд
ь позвонить, чтоб, к тебе приехали.
Ц Нет. Родители... Отец скоро придет с работы. Я уже в порядке.
Она зажмурилась и стала считать про себя, задерживая дыхание, чтобы не ра
сплакаться.
И Ц слава богу! Ц Таня удалилась. Они с Дэвидом попрощались и ушли. Насту
пила тишина.
Джиллиан неловко выпрямилась. Она едва не упала, вылезая из ванной. Надев
пижаму, она осторожно и медленно, как старушка, вышла из ванной. Она даже н
е взглянула на разбитое зеркало.
Не успела она добраться до своей комнаты, как наверху распахнулась дверь
маминой спальни. Мама вышла в небрежно наброшенном халате и войлочных т
апочках. Ее светлые волосы Ц чуть темнее, чем у Джиллиан, Ц были растреп
аны.
Ц Что тут творится? Что за шум? Где отец?
Мама еле ворочала языком. У нее получалось примерно: «Че ту трится?» и «Де
отес?».
Ц Ма, еще нет семи. Я промокла по дороге и иду спать. Ц Минимум слов для не
обходимого обмена информацией.
Мама наморщила лоб.
Ц Сладкая моя...
Ц Спокойной ночи, ма.
Джиллиан юркнула в свою спальню прежде, чем мама успела задать следующий
вопрос. Она упала на кровать, свернулась клубочком и обняла руками плюше
вых зверушек. Они были мягкие и добрые. Теперь наконец-то она могла поплак
ать. Вся боль, все обиды слились в единый поток слез, и она громко всхлипыв
ала, прижимаясь щекой к своему любимому мишке.
Лучше бы она не возвращалась. Ей хотелось обратно, на поляну с пронзитель
но зеленой травой, даже если та была всего лишь видением. Ей хотелось, чтоб
ы все жалели о том, что она умерла.
Все ее мысли о ценности жизни Ц такая чепуха. Жизнь Ц сплошной обман. Она
не могла изменить себя и начать жить заново. Не было нового старта. Не был
о надежды.
«Ну и пусть. Я хочу умереть. И зачем я вернулась? Ради вот этого? Должно же бы
ть какое-то место, где мне будет хорошо, где я кому-то нужна. Я не гожусь для
этого мира, для этой жизни».
Она все плакала и плакала, пока незаметно не провалилась в глубокий сон.

Когда, спустя несколько часов, она проснулась, ее комнату заливал странн
ый свет.

Глава 5

Но дело было не только в странном освещении: у нее возникло жутковатое чу
вство чьего-то присутствия в комнате, Такое бывало и раньше: она просыпал
ась от ощущения, что в комнате кто-то был, но исчез в тот миг, когда она откр
ыла глаза. Во сне она словно приближалась к открытию великой тайны, но сто
ило ей проснуться Ц и это чувство пропадало.
Однако сегодня все было иначе. Удивленно оглядев комнату она поняла, что
свет и правда был противоестественным.
«Я забыла задернуть занавески, и это всего лишь лунный свет».
Вся комната была залита ровным голубым светом. А в углу, где стоял итальян
ский комод с позолоченными ручками, свет будто сгущался, фокусировался и
отражался в зеркале. Но никакого зеркала там не было.
Джиллиан медленно села. Тело ее не слушалось, веки припухли. Затаив дыхан
ие она разглядывала сгусток света.
Он выглядел, как... подушка. Подушка светящегося тумана, который, вместо то
го чтобы развеяться, как только она проснулась, становился все ярче.
Джиллиан замерла. Свет был таким красивым и почти знакомым. Он напомнил е
й о туннеле, о поляне и... Ой! Она вспомнила. Но это совсем другое дело, когда т
ы видишь все в реальности. Там, на том свете, странные вещи казались нормал
ьными, и она воспринимала их как во сне, совсем не руководствуясь обыденн
ой логикой.
Джиллиан не могла отвести завороженного взгляда от света и чувствовала,
как мурашки бегут по коже и на глаза наворачиваются слезы. Она едва дышал
а и не знала, что делать.
Как простым смертным положено здороваться с ангелами?
Свет становился все ярче и ярче, точно так же, как и на поляне. И в глубине ег
о она уже различала очертания существа, которое и шло, и летело к ней однов
ременно.
И вот наконец в этом облаке света поплыли пронзительно яркие красные и з
олотые круги, такие яркие, что пришлось закрыть глаза.
Когда она открыла глаза, он уже был рядом. Благоговейный страх охватил Дж
иллиан. Ангел был так прекрасен, что это пугало. Его бледное лицо еще храни
ло отблески неземного сияния. Волосы как золотые нити. Сильные плечи, выс
окая гибкая фигура, такая совершенная и такая... неземная. Теперь он выгляд
ел еще более неземным и непостижимым, чем на поляне. На фоне тусклого обыд
енного интерьера комнаты он горел, как факел.
Джиллиан соскользнула с кровати и плюхнулась на колени на пол.
Ц Не делай так! Ц Голос его словно полоснул по воздуху серебряным пламе
нем. И тут же изменился. Стал обычным, похожим на человеческий голос. Ц Не
ужели тебе так легче?
Джиллиан уставилась на старую английскую булавку, которая слабо поблес
кивала на полу в призрачном мерцающем свете. Когда она наконец рискнула
поднять глаза, ангел выглядел уже не столь сверхъестественно. Сияние пом
еркло. Перед ней стоял просто невероятно красивый парень.
Ц Я не хотел тебя пугать, Ц сказал он и улыбнулся.
Ц Понятно, Ц прошептала Джиллиан. Больше она не могла выговорить ни сло
ва.
Ц Ты испугалась?
Ц Да.
Ангел недоуменно развел руками.
Ц По-твоему, мне следовало наговорить всякой белиберды, вроде: не пугайс
я, девочка, я не причиню тебе зла? Или еще что-нибудь такое... А тебе не кажетс
я, что это пустая трата времени?
Он пристально смотрел на Джиллиан.
Ц Ну брось, детка, ты же сегодня была мертвой. То есть вчера. Мое появление
Ц не такое уж страшное событие по сравнению с этим. Ты ко мне привыкнешь.

Ц Да. Ц Джиллиан зажмурилась. Ц Да, Ц повторила она с большей уверенно
стью и кивнула.
Ц Сделай глубокий вдох и поднимайся с колен.
Ц Да.
Ц Ну, скажи же что-нибудь еще.
Джиллиан поднялась с колен и села на краешек кровати. Ангел оказался пра
в: она действительно привыкала к его присутствию. Действительно, это не с
он Ц вот он, ангел, совсем рядом. Она и правда была мертвой, а на том свете е
сть ангелы, и это один из них. На вид он почти как человек из плоти и крови, т
олько слегка светится. И он явился для того, чтобы...
Ц Зачем ты пришел? Ц спросила она. В ответ он... Если бы он не был ангелом, Д
жиллиан сказала бы, что в ответ он хмыкнул.
Ц А ты полагаешь, я хотя бы на минуту оставлял тебя без присмотра? Ц спро
сил он с упреком. Ц Сама подумай! Разве тебе удалось бы так быстро выздор
оветь? Тебя даже не положили в больницу. А у тебя было тяжелейшее переохла
ждение. На самой последней стадии. И воспаление легких, и мерцательная ар
итмия, и обморожение конечностей... Ц Для вящей убедительности он помаха
л в воздухе руками и ногами. И тут Джиллиан обнаружила, что он парит в неск
ольких футах над полом. Ц В общем, ты была в плохом состоянии, детка, но вык
арабкалась.
Джиллиан посмотрела на свои руки. Пальцы слегка опухли, но на них не было н
и одного кровавого волдыря.
Ц Ты меня спас.
Он застенчиво улыбнулся.
Ц Такая у меня работа.
Ц Помогать людям?
Ц Помогать тебе.
Джиллиан начинала догадываться: «Ага, он никогда не оставлял меня, помог
ать мне Ц его работа. Все это звучит так, что он, может быть... О боже! Нет, это
было бы слишком банально. Не говоря уже о том, что слишком самонадеянно!»

Ангел совсем засмущался.
Ц Ну, вообще-то я тоже не знаю, как это назвать. Но что есть, то есть. Ты же зн
аешь, большинство людей верят, что у каждого есть свой собственный ангел,
даже когда его и нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я