мебель для ванной комнаты roca 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она догадалась, в чем состоял план Ангела. По крайней мере, она думала, что
догадалась. Вопрос в том Ц удался ли ему этот план?
Затаив дыхание, она заглянула в палату.
Дэвид сидел на постели. Никаких проводков... Только к локтю тянулась трубо
чка капельницы. В палате была еще одна кровать. Пустая.
Он повернулся в сторону двери и увидел ее.
Джиллиан медленно пошла к нему. Ее лицо застыло и не выражало никаких чув
ств, глаза были прикованы к его лицу.
Темные волосы. Худощавое лицо с еще сохранившимся летним загаром. Скулы
Ц умереть, да и только... глаза Ц утонуть...
Вот только улыбка, полунасмешливая-полудружеская, куда-то пропала. Он см
отрел на нее таким же непроницаемым взглядом, как и она. Раскрытая книга н
езаметно соскользнула с его колен.
Джиллиан приблизилась к краю больничной кровати. Они продолжали неотры
вно смотреть друг другу в глаза.
Что мне сказат ? ! Спросить: Дэвид, это действительно
ты? Я не могу. Слишком глупо. И что, собственно, он скажет мне в ответ? Нет, Стр
екоза, это Ц не он, это Ц я?
Молчание становилось неловким. Наконец очень тихо парень на кровати спр
осил:
Ц Ты как?
Ц Нормально, Ц ответила она и, запинаясь, повторила вопрос: Ц А... ты как?

Ц Да ничего... мне повезло... Сегодня ты выглядишь иначе...
Ц А ты выглядишь... равнодушным. В его глазах промелькнуло смущение. Пото
м Ц обида.
Ц Я... ну, ты вошла сюда с таким безразличным видом, таким холодным... Ц Он б
ыло опустил голову, но снова впился в нее глазами. Ц Джиллиан, что я сдела
л?.. За что ты влепила меня в ту будку?
Ц Я же не нарочно! Ц Она бросилась к нему, взяла его за руку.
Он пожал плечами:
Ц Ладно...
Ц Дэвид, я не нарочно. Я делала все, что могла, чтобы не врезаться. Я никогд
а не причиню тебе вреда. Разве ты не знаешь?
Его лицо просветлело. А глаза у него карие и взгляд спокойный.
Ц Да, я знаю, Ц сказал он просто. Ц Я верю тебе.
Странно, он действительно ей верил. Пусть все факты говорят против нее Ц
он все равно ей верил.
Они держались за руки, не в силах отвести друг от друга влюбленных глаз. Им
казалось, что они приближаются друг к другу, хотя никто из них и не сдвину
лся с места.
И тут Ц свершилось!.. то, что должно было случиться по крайней мере уже два
жды. Ее захлестнуло сильное сладостное чувство, она едва могла вынести э
то. Неожиданное счастье... потрясение от чувства, что ты кому-то принадлеж
ишь...
Глаза Джиллиан сами собою закрылись, и Дэвид поцеловал ее. Она ощутила те
пло его губ. И все вокруг стало светлым и замечательным... словно завеса, ра
зделявшая двух людей, вдруг растаяла.
Джиллиан вдруг поразила мысль, что именно об этом и говорил ей Ангел. Инту
иция подсказала ей, хотя она никогда не знала таких слов раньше, что у них
с Дэвидом одна, общая душа. Она нашла свою половинку. Свою единственную лю
бовь на этой земле. Человека, которому она предназначена. Человека, с кото
рым ее никто не сможет разлучить. И им был не Ангел. Им был Дэвид.
И еще одно она знала с непоколебимой уверенностью: это был Дэв
ид, настоящий Дэвид. Он держал ее в своих объятиях, целовал ее. Ее Ц обыкно
венную Джиллиан, одетую в старый серый свитер и без всякой косметики. Ран
ьше она была уверена, что все дело во внешнем виде. Абсурд! Ну какое это име
ет значение?
Дэвид был жив, и это единственное, что имело значение. Джиллиан не смогла б
ы вынести ответственности за его гибель. И если им удастся остаться в жив
ых после всего, что им предстояло сделать, они станут счастливее, чем можн
о себе представить.
Устав от поцелуев, они держали друг друга в объятиях. И это тоже было замеч
ательно.
Джиллиан вдруг отстранилась:
Ц Дэвид...
Ц Джиллиан, знаешь... я, кажется, люблю тебя, Ц сказал он удивленно.
Ц Знаю.
Джиллиан понимала, что ведет себя недостаточно романтично, но ей было не
когда. Наступило время решительных действий.
Ц Дэвид, я должна кое-что тебе рассказать. Наверное, ты не сможешь мне пов
ерить. Но ты все-таки попытайся.
Ц Джиллиан, я же сказал: я люблю тебя. Я дей ствительно
люблю тебя. Мы... Ц Он замолчал на полуслове, словно впервые увидев ее
лицо. Казалось, он заметил в ней нечто такое, что заставило его засомневат
ься. И потом он повторил совсем другим тоном: Ц Я люблю тебя, поэтому я пов
ерю тебе.
Ц Прежде всего, я вовсе не такая, как ты обо мне думаешь. Я не смелая, не бла
городная, не остроумная и... ничего подобного. Все было подстроено. Вот, ты т
олько послушай.
И она начала рассказывать.
Все с самого начала, с того дня, когда она услышала плач в лесу, и пошла иска
ть ребенка, и умерла, и нашла Ангела.
Она рассказала ему о том, как Ангел ночью появился в ее комнате и как он из
менил всю ее жизнь. О шепоте, который с тех пор руководил ее действиями. И о
самых плохих вещах. О ее колдовском наследстве. О порче, которую она навел
а на Таню и Ким. О Царстве Ночи. Обо всем, вплоть до дорожной аварии тем вече
ром.
Закончив, она села на край кровати и вопросительно посмотрела на него:
Ц Ну?
Ц Ну... мне, вероятно, полагается думать, что ты спятила. Но я так не думаю. Мо
жет, это я спятил. Дело в том, что однажды я тоже умер...
Ц Да, ты начал рассказывать... Помнишь, когда подобрал меня в лесу?.. А что с т
обой случилось?
Ц Когда мне было семь лет, у меня начался приступ аппендицита. И я умер на
операционном столе. Потом я попал в похожее на твою поляну место. И странн
ая вещь: я тоже чувствовал, что на меня надвигается огромная крылатая тен
ь, Ц ты говорила, что видела ее, покидая поляну. Только меня она настигла. И
оказалась вовсе не темной и не страшной. Она была белой Ц прекрасной и си
яющей Ц и с великолепными крыльями за спиной.
Ц А потом?
Ц Меня отправили обратно. И не было никакого выбора. Я ощутил себя окутан
ным любовью, но мне надо было обязательно возвращаться. Итак, в-жик! Ц наз
ад вниз по туннелю... и Ц хлоп! Ц обратно в тело... Я никогда этого не забуду.
Я не могу объяснить почему, но я точно знаю, все это было в реальности
. И тебе я верю.
Ц Тогда, может быть, ты знаешь, что мне делать. Я ведь понятия не имею, кто н
а самом деле Ангел... он может оказаться каким-нибудь демоном. Все равно мн
е надо его остановить... Или прогнать как-нибудь.
Дэвид выразительно посмотрел на нее:
Ц Ты не сможешь! Ты не знаешь как!
Ц Но, возможно, Мелусин знает. Либо она, либо тот парень из клуба Ц Эш. Он в
ыглядел нормально. У него только одна неприятная черта Ц он, видимо, вамп
ир.
Дэвид напрягся.
Ц Ну уж нет, я выбираю колдунью...
Ц Я тоже.
Ц Но я хочу, чтобы ты подождала меня. Меня отпустят сегодня вечером.
Ц Я не могу. Из-за Тани и Ким. Мелусин, наверное, скажет, как их вылечить. Что
бы там ни было, я спрошу ее. Мне нельзя терять ни минуты.
Дэвид нервно провел по волосам свободной рукой.
Ц Хорошо. Дай мне пять минут, и мы поедем туда вместе прямо сейчас.
Ц Нет!
Он разглядывал капельницу, явно прикидывая, как бы отключиться от нее.
Ц Да! Подожди-ка...
Джиллиан была уже у двери, она бросила ему воздушный поцелуй на прощание
и убежала, прежде чем он успел перевести взгляд.
Он ничем ей не поможет. Нельзя победить Ангела обычным путем. А Дэвид окаж
ется лишь заложником в руках Ангела, предметом угроз и средством для дос
тижения порочных целей.
Джиллиан вышла из больницы и направилась к стоянке машин. Нашла «джео». В
се замечательно. Теперь только бы Мелусин была в магазине...
На самом деле ты же не хочешь этого делать.
Джиллиан резко захлопнула дверь. Села прямо, глядя в никуда. Пристегнула
ремень безопасности и завела машину.
Послушай , детка. У тебя никогда не будет таког
о друга , как я.
Джиллиан выехала с парковки.
Перестань , дай мне передышку. Можем же мы
, по крайней мере , обсудить это? Ест
ь вещи , которых ты не понимаешь.
Она старалась не слушать его. Она не осмеливалась отвечать ему. Прошлый р
аз он как-то загипнотизировал ее, заставил расслабиться и передать ему у
правление. Это не должно повториться.
Но она не могла заставить его замолчать. Она не могла отделаться от него.

Кроме того , тебе нельзя любить его. Есть прави
ла , запрещающие это. Я вполне серьезен. О
тныне ты принадлежишь Царству Ночи. Тебе не позволено любить человека. Е
сли они узнают , они убьют вас обоих.
А ты что собирался с нами сделать?
Черт, она ему ответила! Никаких разговоров!
Тебе я не причинил бы вреда. Мне нужен был толь ко он. Я зан
ял бы его тело , как только оно освободи л
ось бы...
«Не слушай», Ц приказала себе Джиллиан. Должен же быть какой-то способ з
аблокировать его, заставить уйти из ее сознания... Она начала петь.
«Украсим дома к Рождеству... ла-ла-ла...»
Однажды, когда она напевала рождественский гимн, он не мог слушать ее мыс
ли. Казалось, пение сработало и теперь. Она громко распевала рождественс
кие гимны. Радостные гимны «Храни тебя Бог..» и «Возрадуйтесь миру..» помог
али лучше всего. А еще «Двенадцать дней Рождества» Ц на них она продержа
лась последние несколько миль до Вудбриджа.
«Пожалуйста, Мелусин, будь там...»
«Пять золотых колец...» Ц распевала она во весь голос, подбега
я к дому 5/10 с коробкой из-под туфель под мышкой. «Все подумают, что я сошла с
ума, Ц ну и пусть!»
« Четыре поющих птички , три курочк
и...»
Она подлетела к двери в заднюю комнату.
«Две горлицы...»
Мелусин удивленно взглянула на нее из-за прилавка.
«И один...»
Она прервала песню и стремглав бросилась к Мелусин.
Ц Умоляю, ты должна помочь мне! Во мне поселился Ангел, который убивает л
юдей!
Ц В тебе... что?
Ц Это... нечто потустороннее. Я не могу заставить его замолчать...
Джиллиан вдруг обнаружила, что Ангел перестал говорить.
Ц Ага! Он испугался, когда я вошла сюда. Но мне все равно нужна твоя помощь
. Пожалуйста.
Ее глаза наполнились слезами.
Мелусин облокотилась на прилавок и опустила подбородок на руки. Она не с
крывала своего удивления и... готовности помочь.
Ц Почему бы тебе не рассказать мне все по порядку?
Джиллиан уже во второй раз в тот день рассказывала свою историю. Всю. Она н
адеялась, что подробности объяснят Мелусин ее спешку и неопытность.
Ц Понимаешь, я даже не настоящая колдунья, Ц вздохнула она в заключение
.
Ц Ну, колдунья-то ты колдунья. Да еще какая! Ц отозвалась Мелусин. У нее н
а щеках заиграл румянец и в темных глазах появилась мистическая таинств
енность. Ц Он сказал тебе правду. Все знают о потерянных детях Харман. Ле
топись говорит, что малышка Элспет погибла в Англии. Но, очевидно, она не п
огибла. И ты Ц ее прямой потомок.
Ц Значит, я могу произносить заклинания? Мелусин рассмеялась.
Ц Каждый может произносить заклинания, из тех, кому положено, по-моему... н
екоторые думают иначе...
Ц А ты поможешь мне снять заклинания?Ц Ц Джиллиан открыла коробку из-п
од туфель. Ей было стыдно показывать куклы, хотя она и купила их здесь. Ц Я
бы не стала этого делать, если бы только знала, Ц слабо пробормотала она,
когда Мелусин взглянула на кукол.
Но та жестом приказала ей замолчать.
Ц Я знаю.
Джиллиан смотрела на нее с напряжением и ждала приговора.
Ц Хорошо, похоже, ты уже начала снимать порчу. Но я думаю... может, приложит
ь целительный бальзам... или освященный чертополох...
Она засуетилась, почти летая по лавке на своем инвалидном кресле. Она чем-
то обвязала кукол. Попросила Джиллиан сосредоточиться вместе с ней и про
изнести заклинание, которого Джиллиан не знала.
В завершение ритуала она завернула восковых кукол в материал, похожий на
белый шелк, и положила их обратно в коробку.
Ц И это все? Все уже сделано?
Ц Ну, я думаю, пока лучше подержать кукол при себе на тот случай, если потр
ебуется дополнительное лечение. Потом мы сможем снять с них имена и выбр
осить.
Ц А Таня и Ким поправятся? Ц Джиллиан ужасно хотелось, чтобы Мелусин ещ
е раз подтвердила это. Ее терзали сомнения, и она не смогла удержаться от б
ыстрого взгляда в сторону отсутствующей ноги колдуньи.
Мелусин перехватила ее взгляд и ответила со всей прямолинейностью:
Ц Если Тане уже ампутировали палец, заклинание его не спасет. Мы не можем
вырастить новые конечности. Ц Она притронулась к своей ноге: Ц Это случ
илось во время катания на лодке. Несчастный случай. Но твоим девочкам в лю
бом случае станет легче.
Джиллиан облегченно вздохнула, чего не позволяла себе уже несколько час
ов. Она закрыла глаза.
Ц Спасибо. Спасибо тебе, Мелусин. Ты не представляешь, как замечательно ч
увствовать, что никого больше не уродуешь. Ц Немного помолчав, она откры
ла глаза. Ц Но самая трудная часть еще впереди.
Ц Ангел?
Ц Да.
Ц Ты права: это будет нелегко, Ц она посмотрела Джиллиан прямо в глаза,
Ц и опасно.
Ц Я уже поняла это. Ц Джиллиан нервно прошлась по комнате. Ц Он может пр
оникать в мой мозг и заставлять меня совершать поступки...
Ц Не только в твой. В мозг любого человека.
Ц И я уверена, он умеет передвигать предметы. Может отправить машину в за
нос. Он все видит. Ц Она подошла поближе к прилавку. Ц Мелусин, кто он? И по
чему он все это делает? И почему со мной?
Ц Ну, последний вопрос самый легкий. Потому что ты умерла. Ц Мелусин быс
тро подкатилась к книжной полке в конце прилавка и бережно достала оттуд
а ветхий фолиант. Ц Он перехватил тебя на Переходе с Земли на Другую Стор
ону и завел в Потерянный Мир, на существование в котором был осужден, Ц с
казала она, катясь обратно. Ц Он притворился одним из проводников на Дру
гую Сторону. А та огромная крылатая тень, появившаяся в последний момент,
и была настоящим ангелом. Однако твой «Ангел» успел вытащить тебя из Пер
ехода за мгновение до того, как Встречающий настиг тебя.
Ц Значит, он не настоящий ангел?
Ц Нет.
Джиллиан поежилась.
Ц Он дьявол?
Ц Я так не думаю, Ц успокоила ее Мелусин. Она открыла книгу и углубилась
в нее, медленно перелистывая страницы. Ц Судя по тому, как ты притащила е
го сюда, он Ц дух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я