https://wodolei.ru/brands/Omoikiri/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Огромная тень выны
рнула лишь на мгновение, чтобы без следа раствориться во тьме, и Джиллиан
тут же забыла про нее.
Позднее она поняла, какой это было ошибкой.
Но теперь время казалось спрессованным. Она была одна в туннеле, и ее несл
о, словно пушинку потоком воды в водостоке. Она взглянула под ноги, куда же
ее уносит, и увидела под собой некое подобие глубокого колодца. На дне кол
одца появилось пятно света, а в середине светового пятна на снегу лежала
крошечная фигурка девочки.
«Мое тело», Ц успела подумать Джиллиан, не испытав при этом никаких эмоц
ий. Дно колодца стремительно приближалось. Маленькая фигурка становила
сь все больше и больше. Она почувствовала, что ее засасывает водоворот Ц
тело будто втянуло ее в себя... Ой, как быстро!
Уж слишком скоростной спуск, у нее даже дух перехватило. Впрочем, тело при
шлось точно впору, она скользнула в него словно рука в варежку, но удар при
приземлении отправил ее в нокаут.
Ох... больно...
Джиллиан открыла глаза, то есть попыталась открыть. Это было очень трудн
о, так же трудно, как подтянуться на перекладине. Со второй, нет, с третьей п
опытки ей удалось приоткрыть маленькую щелочку.
Кругом белым-бело. Слепящая белизна.
«Где я?.. Это снег? Почему я лежу в снегу?» Память обрывками возвращалась к н
ей: «Ручей, ледяная вода. Я выкарабкалась на сушу. Я падала... мне было так хо
лодно. Потом...» Она не могла больше ничего вспомнить, но зато теперь понял
а, что у нее болело, Ц все болело.
«Я не могу даже пошевелиться». Ее мышцы затвердели как сталь. Джиллиан по
нимала, что ей нельзя тут оставаться. Если она останется, то... Память вспых
нула яркой молнией. «Я уже умерла!» Странно, но тот факт, что еще минуту наз
ад она была мертва, придал ей силы. Джиллиан кое-как сумела сесть. Пока она
садилась, ее движения сопровождались ледяным хрустом. Одежда совсем обл
еденела.
Она поднялась на ноги. Непонятно, как ей удалось это сделать: ее тело окоче
нело и совсем перестало ее слушаться. Оно так долго пролежало в снегу! Сог
ласно всем законам природы, ей давно уже полагалось превратиться в кусок
льда. Но она стояла на ногах. Она даже умудрилась сделать шаг вперед. Впер
ед... но куда? Куда ей идти? Она так и не поняла, где дорога. И хуже всего, что ск
оро должно стемнеть. Когда это случится, она уже будет не в состоянии разл
ичить на снегу собственные следы. И будет бродить кругами по лесу, пока оп
ять не сдастся.
Видишь вон тот дуб в снегу? Обойди его справа , Ц сказал кто-то
ей прямо в левое ухо.
Джиллиан двинулась в указанном направлении настолько быстро, наскольк
о позволяли ей одеревеневшие мышцы.
Она узнала этот голос. Только теперь он звучал еще теплее и нежнее.
«Ты пришел сюда вместе со мной?»
Конечно . Ц И опять голос наполнился невероятной теплотой и с
овершенной любовью. Ц Ты же не думаешь , что я
брошу тебя здесь одну плутать по лесу , пока ты опять
не замерзнешь? А теперь , детка ,
вперед к тому дереву.
Она бесконечно долго шла, пробираясь сквозь кусты и обходя деревья, спот
ыкаясь и шатаясь, все дальше и дальше. Ей казалось, это никогда не кончится
, но голос нашептывал на ухо, указывая путь и подбадривая ее. Он заставлял
ее идти даже тогда, когда она думала, что не сможет больше и шага ступить.
И вот наконец он произнес:
Теперь осталось перемахнуть через эту насыпь Ц и ты на шоссе .

Словно в забытьи, Джиллиан забралась на насыпь. Вот она, дорога! В последни
х лучах заката Джиллиан увидела извивающуюся среди холмов ленту шоссе.

Но отсюда до ее дома почти миля пути, а ей уже не сдвинуться с места.
Тебе и не придется. Взгляни-ка на дорогу!
Джиллиан увидела свет фар.
Теперь выйди на асфальт и голосуй !
Джиллиан встала на середину дороги и замахала руками как заведенная.
Фары приближались, ослепляя ее. Потом машина замедлила ход.
Ц Все получилось, Ц с облегчением вздохнула Джиллиан, едва понимая, что
говорит вслух. Ц Они останавливаются.

Конечно , останавливаются. Ты умница. Теперь в
се будет в порядке , Ц сказал ангел, словно прощаясь.
Машина затормозила. Дверь со стороны водителя открылась, Джиллиан увиде
ла чью-то темную фигуру. Но в ту минуту она почувствовала только горечь ра
злуки: ее бросили.
Постой , не покидай меня. Я даже не знаю
, кто ты...
Голос, полный любви и понимания, вернулся:
Зови меня Ангел.
Затем он пропал, и Джиллиан опять испытала боль расставания.
Ц Ты что тут делаешь посреди?.. Эй, да ты в порядке?!
Громкий голос разрушил холодное безмолвие ее одиночества. Она стояла не
подвижно в слепящем свете фар и никак не могла рассмотреть приближающую
ся фигуру.
Ц О боже! Что с тобой?! Ты только погляди на себя! Ты Джиллиан, да? Ты живешь н
а моей улице?
Это был Дэвид Блэкберн.
Осознание того, что это Ц Дэвид, поразило ее настолько, что все странные г
аллюцинации сразу исчезли. Это действительно был Дэвид , и он с
тоял так близко к ней, что у нее захватывало дух. Она впервые смогла как сл
едует его рассмотреть: темные волосы, худое лицо, еще сохранившее остатк
и летнего загара, выступающие скулы, придававшие лицу волевое выражение,
Ц ну, умереть, да и только, Ц а глаза такие бездонные, что можно утонуть. У
веренная манера себя держать, и эта дружеская и все же полунасмешливая у
лыбка...
Но теперь он вовсе не улыбался. Дэвид был в шоке, он испугался за нее.
Джиллиан не могла выдавить из себя ни слова. Она только смотрела на него и
з-под обледеневших прядей волос.
Ц Что с тобой случилось? Хотя сейчас это неважно... Тебя надо отогреть.
В школе все его считали крутым парнем, резким и независимым. И сейчас этот
крутой парень не задумываясь подхватил ее на руки.
Джиллиан вспыхнула от смущения и совсем смешалась, но в глубине души она
испытала новое для себя чувство Ц чувство защищенности. Дэвид был такой
сильный и теплый, и она инстинктивно угадывала, что может ему довериться.
Она перестала бороться и приникла к нему.
Ц Надень это, вытри голову, Вот здесь... Вот этим высуши волосы.
Дэвид все делал быстро и без суеты. Ловко и спокойно. Джиллиан оказалась в
его машине, укутанная в его кожаную куртку; с полотенцем на голове. Дэвид п
овернул ключ зажигания и включил печку на полную мощность.
Как замечательно расслабиться, не боясь, что это тебя убьет. Какое блажен
ство, когда тебя не пронизывает холод, даже если горячий воздух из вентил
ятора почему-то не очень согревает Бежевый салон «мустанга» казался ей
раем.
А Дэвид Ц нет, он не похож на ангела. Он больше похож на благородного рыца
ря, который отправился в странствие и по дороге спасает люден.
Джиллиан была как в тумане.
Ц Я просто решила окунуться, Ц сказала она наконец, стуча зубами.
Ц Что?
Ц Ты спросил, что случилось. Ну вот, мне стало немного жарко, и я прыгнула в
ручей. Он рассмеялся:
Ц Ты смелая.
Потом он пристально посмотрел на нее и спросил серьезно:
Ц Так, а что действительно случилось? «Он думает, что я смелая!»
Эта мысль обдала се жаром куда сильнее вентилятора.
Ц Я поскользнулась, Ц сказала она, Ц пошла в лес и, когда дошла до ручья...

Она вдруг вспомнила, зачем пошла в лес. Она совсем забыла об этом, когда па
дение в ручей поставило ее жизнь под угрозу, но сейчас она будто опять усл
ышала слабый, жалобный детский плач.
Ц О господи! Ц Джиллиан чуть не вскочила с сиденья. Ц Останови машину!


Глава 4

Дэвид не остановился, он даже не сбросил скорость.
Ц Мы почти дома.
Джиллиан попыталась схватиться за руль и... вдруг уставилась на свои паль
цы. Они выглядели как деревянные.
Ц Остановись, пожалуйста, Ц сказала она громче, Ц Там, в лесу, потерялся
ребенок. Я пошла в лес, потому что услышала, что кто-то плачет. Плач доносил
ся со стороны ручья. Мы должны вернуться туда. Ну же, стой!
Ц Эй, что ты делаешь, успокойся! Знаешь, что ты слышала? Держу пари: это уха
ла сова. Их здесь полно, и они издают очень жалобные крики, похожие на стон.

Джиллиан так не думала.
Ц Это случилось, когда я возвращалась домой из школы. И для сов было еще с
лишком светло.
Ц Ладно, предположим. Тогда это голуби ворковали. Или кошка мяукала. Кошк
и иногда мяукают ну прямо как дети.
И как только она попыталась снова открыть рот, он резко перебил ее:
Ц Послушай, когда мы приедем к тебе домой, мы сможем вызвать полицию и он
и все проверят. Но я не позволю ребенку... то есть девушке, замерзнуть тольк
о потому, что в ней больше мужества, чем кокетства.
На мгновение Джиллиан очень захотелось позволить ему и дальше думать, чт
о она обладает и мужеством, и кокетством. Но она сказала:
Ц Да нет, я вовсе не поэтому. Мужество или кокетство тут ни при чем. Просто
я через такое прошла, чтобы найти этого ребенка. Я почти умерла. Думаю, я де
йствительно умерла. То есть, ну, я не совсем умерла, но очень замерзла и... вс
якое происходило... Я поняла, какое большое сокровище Ц жизнь.
Она совсем смутилась и замолчала. «Что я мелю? Он решит, что я рехнулась. Мо
жет быть, мне все это только приснилось». Сейчас, сидя в теплом, быстро мча
щемся «мустанге», трудно было представить, что все это произошло с ней на
самом деле.
Дэвид бросил на нее удивленный и понимающий взгляд.
Ц Ты почти умерла? Ц Он смотрел на дорогу, поворачивая на улицу, где они о
ба жили. Ц Со мной тоже случилось такое однажды. В детстве, когда мне дела
ли операцию...
Он осекся; «мустанг» занесло на льду. Быстро выровняв ход машины, он решит
ельно повернул к дому Джиллиан.
«И с тобой такое было?»
Дэвид припарковался и выскочил из машины быстрее, чем Джиллиан успела за
дать вопрос вслух.
Он открыл дверь с се стороны и протянул ей руку.
Ц Выбрось все это из головы. Ц сказал он, откинув с ее лица волосы.
Он сделал это так, что Джиллиан подумала, что ему нравятся ее волосы.
Она смотрела на Дэвида сквозь упавшую на лицо челку. Его темно-карие глаз
а обычно казались холодными, но сейчас, когда их взгляды встретились, они
потеплели. Может быть, Дэвид заметил в ней нечто такое, что поразило его и
задело за живое.
Джиллиан тоже почувствовала волнение. «Не такой уж он и самовлюбленный,
как мне казалось раньше», Ц подумала она. Н между ними словно проскочила
искра.
«Он похож на меня, он...»
Внезапный приступ дрожи не дал ей додумать эту мысль.
Дэвид прищурился и покачал головой.
Ц Тебе нужно поскорее в дом.
Джиллиан опять оказалась у него на руках. Поднимаясь по ступеням, он слег
ка покачивал ее, как малое дитя.
Ц Тебе не следует ходить зимой в школу пешком. С этого дня я буду тебя под
возить.
От радости Джиллиан лишилась дара речи. Конечно, ей, наверное, стоило бы ск
азать, что она не ходит в школу пешком каждый день, но с другой стороны, она
никого и не обманывает. При мысли, что Дэвид будет ее подвозить, сердце вып
рыгивало из груди.
Как это здорово, как приятно, когда тебя вот так несут на руках! Однако пер
ед тем как он открыл дверь, Джиллиан вдруг вспомнила: «Мама!»
Ее охватила паника.
«О боже, нельзя, чтобы Дэвид увидел маму! Но может быть, все обойдется.
Если из кухни пахнет обедом, то все в порядке. Если нет Ц сегодня один из п
лохих маминых дней».
Увы, из кухни не доносилось обеденных запахов. Дэвид вошел в полутемную п
рихожую. Никаких признаков жизни, свет погашен. Дом холоден и пуст. Джилли
ан поняла, что надо выставить Дэвида как можно скорее. Но как?
Все еще держа ее на руках, он спросил:
Ц Твоих родителей нет дома?
Ц Нет. Отец обычно приходит домой не раньше семи.
Джиллиан ограничилась полуправдой и молилась про себя, чтобы мама не выш
ла из спальни, пока Дэвид не уйдет.
Ц Теперь со мной все будет хорошо, Ц сказала она поспешно, даже не забот
ясь о том, что ее слова прозвучат бестактно и неблагодарно, Ц все, что уго
дно, лишь бы он ушел. И добавила: Ц Я и сама могу о себе позаботиться. Иди, я в
полном порядке.
Ц Какого черта! Ц вырвалось у Дэвида.
И это было самое смачное «какого черта» из всех, что когда-либо доводилос
ь слышать Джиллиан.
«Он вздумал со мной ругаться? Очень остроумно».
Ц Тебя надо срочно разморозить. Где у вас ванная?
Джиллиан машинально подняла окоченевшую руку в сторону ванной и тут же у
ронила ее.
Ц Нет, подожди минутку...
Но он уже был возле ванной комнаты. Он опустил ее на пол, зашел в ванную и от
крыл кран горячей воды.
Джиллиан тревожно поглядывала наверх. «Мам, не вставай, пожалуйста. Спи, р
ади бога, спи».
Ц Ц Тебе нужна горячая ванна как минимум на 20 минут. Потом будет видно, на
до ли тебе ехать в больницу.
Джиллиан вспомнила:
Ц А полиция?..
Ц Конечно, я позвоню, как только ты будешь в ванне. Ц Он дернул ее за пром
окший насквозь свитер. Ц Ты можешь сама раз/деться? У тебя пальцы гнутся?

Ц Ой!.. Ц Пальцы ее не слушались, словно они были деревянные.
«Совсем задубели, Ц думала она, разглядывая свои руки. Ц Он что, и вправд
у собирается меня раздевать?» Ц В любом случае маму она звать не будет.
Ц Ой!..
Ц Так. Поворачивайся ко мне спиной, Ц приказал Дэвид. Он опять потянул з
а край свитера. Ц Ну давай, я закрою глаза.
Ц Нет, Ц запротестовала Джиллиан, отчаянно прижимая локти к бокам.
Так они и стояли в нерешительности и смущении, пока их не спасло неожидан
ное вмешательство.
Ц Что здесь происходит? Ц раздался чей-то голос из прихожей.
Джиллиан обернулась и выглянула из-за Дэвида. Это была Таня Джан, девушка
Дэвида.
Таня была в нарядном сверкающем и переливающемся свитере, на ее темных б
лестящих волосах изящно сидела бархатная шляпка. У нее были миндалевидн
ые серые глаза, четко очерченный рот и белоснежные зубы. Джиллиан всегда
считала, что со временем Таня обязательно займет должность управляющег
о в какой-нибудь крупной фирме.
«Будущий управляющий» обращалась исключительно к Дэвиду:
Ц Я увидела во дворе твою машину. Смотрю, входная дверь открыта...
Она взглянула на него подозрительно, словно усомнившись, в своем ли он ум
е.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я