https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/subway-20/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Спасибо вам, леди, Ц сказал Милт,
«Помоги нам бог», Ц подумала я про себя,
Мы пожали всем руки и вышли за дверь.
Было восемь двадцать. Мы уложились в восемьдесят минут. Признаюсь вам, чт
о каждые две минуты из них Милт смотрел на часы. Я собиралась пристыдить е
го за это.
Но когда мы вышли, мы оба помчались со всех ног.

***

Разумеется, существовала еще одна загвоздка.
Обычно такие сделки продвигаются двумя путями. Или вы состоите в большой
влиятельной корпорации, которая берет переговоры на себя. Или вы нанима
ете кого-нибудь из крупной организации, вроде старшего юриста инвестици
онного банка, который представляет ваши интересы.
Но мы не входили в крупную корпорацию. А плата за услуги главного юриста и
нвестиционного банка могла обойтись нам в миллион.
Мы не были настолько богатыми и не хотели никого нанимать. Нашей надеждо
й был только выигрыш во времени.
Нам требовался кто-то очень влиятельный, кто мог бы позвонить и убедить п
резидента «Арктуриса» прочесть наше предложение сразу по его получени
и. Иначе наш конверт могли отправить вверх по служебной лестнице, где он м
ог благополучно застрять или, того хуже, вообще затеряться.
Наше решение не было безупречным с точки зрения этики, но это было лучшее,
что мы могли предпринять.
Милт намеревался задействовать свои высокопоставленные связи. Он соби
рался звонить самым влиятельным из тех, кого он когда-то защищал, спасал о
т суда или даже выступал против.
У нас был один день на то, чтобы привести в действие этот тайный рычаг. Это
был наш единственный выход.
Милт выжидал так долго в силу своей небольшой особенности. Пока он не был
полностью уверен, что представляет нашу сторону в сделке на законных осн
ованиях, он не мог говорить убедительно.
Но сейчас, когда мы вернулись в офис, время пришло.
Ц Я не смогу говорить, если ты будешь рядом. Возвращайся через час, Ц ска
зал Милт, повернувшись ко мне.
Это был, конечно, мой офис, но становиться в позу было глупо. Я кивнула, попр
авила перед зеркалом шляпу и вышла.

***

Ц Кому ты звонил? Ц спросила я сразу, как вернулась.
Ц Друзьям.
Ц Кому именно?
Ц Ты все равно не поверишь мне, если я тебе скажу.
Ц Ты самоуверен до безобразия, Ц возмутилась я.
Ц Ладно, посмотрим, Ц буркнул Милт и сказал мне.
И вы мне тоже не поверите, если я вам скажу. Но могу вам честно признаться…

Теперь я была абсолютно уверена, что наше предложение будет прочитано во
время.

Глава 66
САМЫЙ УЖАСНЫЙ ДЕНЬ

Ожидание для таких людей, как Милт и я, самая тяжелая вещь на свете. К сожал
ению, больше нам было нечего делать. Мы вручили свою судьбу в руки правлен
ия корпорации «Арктурис». Единственное, что от нас теперь требовалось, э
то оставаться на месте и ждать от них звонка, если они вообще позвонят.
Курьер отправился в путь через двадцать минут после моего возвращения в
офис. Мы долго спорили, не полететь ли нам самим в Нью-Йорк, но потом отчего
-то решили, что не стоит. Курьер будет выглядеть более солидно, да и мы не бу
дем казаться слишком заинтересованными в сделке.
С тех пор как курьер уехал, мы сидели, барабаня пальцами по столу, и мучили
сь сомнениями. Мы подсчитали, что пакет с конвертом не попадет в чужие рук
и раньше, чем через четыре с половиной часа. На это время мы были свободны,
но потом должны были сидеть в офисе и ждать звонка.
На что убить эти четыре часа? Чем занять себя в оставшиеся дни? Эти вопросы
мучили нас, пока мы неосознанно продолжали сидеть и ждать звонка, которы
й просто не мог раздаться так рано.
Идея поехать в Миннеаполис за рождественскими подарками вызывала отвр
ащение. Ни один фильм в шести кинотеатрах города нас не прельстил. Мы тупо
перебирали варианты, но дело шло вяло. Видимо, сказывалось напряжение пр
едыдущих дней. Я чувствовала себя как выжатый лимон. Милт храбрился, но яв
но тоже иссяк.
В конце концов мы сошлись на том, что поедем в центр Ларксдейла за покупка
ми. За книгами и едой.
Год назад центр города на Рождество выглядел разоренным, но не безнадежн
о. Люди на что-то тогда еще надеялись и старались украсить город. Но сейча
с упадок сильно бросался в глаза. Мои земляки были хорошими людьми, но уже
не настолько. Сейчас, когда мы с Милтом, пригибаясь на ветру, спешили по ск
ользким тротуарам, в глазах некоторых из них я видела безразличие ко все
му. Безразличие, которое легко могло перерасти в гнев. Надежды не оправды
вались уже столько раз, что это становилось привычным. Что-то очень тоскл
ивое и злобное носилось в воздухе, убивая предпраздничную суету и рождес
твенскую веру в чудеса.
Мы провели несколько минут в книжном магазине, где Милт, задумавшись, дос
тал дорогой бумажник, туго набитый крупными банкнотами. Люди вокруг посм
отрели на него с нескрываемой враждебностью. Он быстро осознал свою бест
актность и поспешно спрятал бумажник в карман дорогой парки. Я очень рас
строилась, что он столкнулся с таким отношением, и гадала, почему меня это
так задело.
Мы вернулись в офис с книгами и пакетами с едой. Мне нравилось все, что Мил
т делал сегодня. Даже то, что он выбрал «Гордость и предубеждение», замети
в, что я купила «Мэнсфилд-парк»
«Гордость и предубеждение», «Мэнсфилд-парк
» Ц романы английской писательницы XIX века Джейн Остин.
. Но мне было стыдно, что я так часто поглядываю на него.
Многие люди предпочли бы, наверное, потратить это время на занятия любов
ью, но только не мы и не в такой момент. Волнение давило на нас слишком силь
но. Мы оба были классическими трудоголиками.
Хотя, когда мы в полночь сели в машину (в час ночи по нью-йоркскому времени
), у меня возникло сильное желание пригласить Милта к себе домой вместо от
еля, куда я его везла.
Но я тут же поняла, насколько это глупая идея. Мы остановились возле отеля
. Милт с трудом шел под порывами ветра к зданию, пока я разворачивала машин
у.

***

Ночь превратилась в бессонный кошмар. Я даже не могла представить себе, ч
то будет, если в ближайшие два дня нам не позвонят. Я думала о городе, о женщ
инах Ларксдейла, о друзьях, о браке моих родителей, о многих семьях, которы
е распадутся, не выдержав такого удара, и, конечно, о неожиданной радости,
которую доставляет мне присутствие Милта в моем городе.
На следующий день мы встретились в офисе в шесть утра. Хэйди, лапочка, прин
есла нам на завтрак булочки с джемом и вызвалась сварить кофе. Мы сидели з
а моим столом и ели, безразлично обсуждая новости в стране, а потом погруз
ились в напряженное молчание в ожидании звонка. Я не волновалась так, даж
е когда сдавала выпускные экзамены.
В конце концов где-то после трех часов дня раздался телефонный звонок. Хэ
йди метнулась к себе в приемную, и где-то секунд через десять в моем интер
коме на столе раздался ее взволнованный голос: «Нью-Йорк на первой линии
».
Милт в безнадежной попытке сохранять спокойствие поставил локоть на ст
ол и пристроил на кисть подбородок. Он был похож на роденовского «Мыслит
еля» на электрическом стуле. Когда я сняла трубку, он чуть не проглотил св
ой кулак.
Ц Алло, Ц сказала я.
Ц Бэнкрофт Хеммингс хочет поговорить с Софией Петере, Ц раздался женс
кий голос. Ц Вы принимаете звонок?
От волнения я просто кивнула, но тут же спохватилась.
Ц Да, Ц проблеяла я.
Бэнкрофт Хеммингс был президентом корпорации «Арктурис». Его вежливый
голос не был совсем уж ледяным, но очень близок к этому. Он сказал мне всег
о две фразы.
Ц Разумеется. Я все поняла. Спасибо большое, Ц ответила я.
Я положила трубку и потянулась к городскому телефону. Потом повернулась
к Милту.
Ц Что ж, Ц сказала я ему, набирая номер Марты, чтобы поделиться новостям
и. Ц Тебе не удастся порыбачить в эту пятницу. Мы будем очень заняты.

Глава 67
ЕЩЕ БОЛЕЕ УЖАСНЫЙ ВЕЧЕР

Пребывая где-то между диким возбуждением и абсолютной паникой, мы обсуд
или, какую подготовительную работу должны провести.
Милт отвез меня к родителям и на моей машине уехал на завод встретиться с
Харви Деттермейером. Харви долгое время был правой рукой Джейкоба Халво
рсена, владельца завода. Он был прекрасным администратором, но вряд ли ли
дером. Смогут ли они спеться с Милтом, чтобы успешно руководить восстано
влением завода?
Я же по просьбе матери стала помогать ей готовить особый обед для отца. Ра
зумеется, я немного знала, что происходит в моем семействе в последние го
ды. Я знала, что отношения между моими родителями разладились, а в последн
ее время совсем испортились. Но так происходило сейчас почти во всех сем
ьях Ларксдейла, связанных с заводом.
Только сейчас, чистя картошку вместе с матерью, я вдруг обнаружила, что от
ец практически ничего не знает о том, что произошло за последние семь лет
с женским клубом. Когда я спросила, с чего это вдруг мы готовим сегодня люб
имые блюда отца, мать как-то странно на меня посмотрела.
Ц Мне просто хочется немного поднять ему настроение, прежде чем мы начн
ем разговор о нашем великом проекте, Ц неуверенно ответила она.
Ц Мам? А как много папа знает о деятельности клуба? Ц вдруг спросила я с а
двокатской подозрительностью.
Ц Он знает, что… ну, не очень много, я думаю.
Ц Мама, разве это не глупо?
Ц Я собираюсь ему все рассказать после обеда.
Ц Ты позвала меня на помощь?
Мать виновато посмотрела на меня и кивнула.
Вряд ли она выбрала удачное время. Жизнь отца, с тех пор как завод перешел
в руки корпорации, покатилась под уклон. Сейчас это был пятидесятисемиле
тний начальник среднего звена, работа которого висела на волоске. Таких
седых уволенных работников, которые судорожно пытались переквалифицир
оваться, посещая различные курсы, в стране в те годы была целая армия.
Различия между родителями быстро росли. Отец был менеджером, который тол
ько что практически потерял работу. А мать самостоятельным миллионером
и единственной, кто мог спасти их брак. Конечно, ей повезло, а ему нет. Но он
трусливо прятал голову, стараясь не замечать очевидных перемен в доме. А
она, со своей стороны, поддерживала его иллюзии, подыгрывая ему из жалост
и. Для того чтобы все стало на свои места, им предстояла нелегкая работа.
Весь декабрь, когда завод трясло и его работа умирала, отец по-прежнему пр
иходил домой по вечерам как ни в чем не бывало, бросал портфель на столик в
прихожей и спрашивал: «Дорогая! Что там с обедом?» Таким тоном он никогда
бы не обратился к официантке.
Я понимала, что он расстроен и растерян. Старый общественный уклад, когда
мужчина пять дней в неделю работает на семью, а приходя домой, рассчитыва
ет, что его обслужат по всем правилам, рушился прямо на его глазах. Как буд
то кто-то специально издал новый указ, повелевающий мужьям и женам помен
яться местами. Он со страхом смотрел на свою удачливую жену, как заблудив
шийся путешественник, мысленно составляющий гневное письмо редактору,
допустившему ошибку в путеводителе.
Мать была в лучшей позиции. Но события разворачивались слишком стремите
льно, а привычка к старому укладу так въелась в кровь, что ей было трудно п
ерестроиться и завести новые отношения в доме. Пока завод еще не был прод
ан, отцу можно было что-то объяснить по-хорошему. Она должна была действо
вать быстро и решительно, но время было упущено.
Мать надеялась, что их семейную жизнь еще можно наладить, вызвав сейчас о
тца на откровенный разговор. На ее взгляд, вопрос о его будущем был решен н
аилучшим образом. Милт, который планировал сфокусировать внимание на вы
пуске новой программы защиты, нуждался в руководителе, который бы взял н
а себя налаженное производство электронных кассовых аппаратов нового
поколения. В дальнейшем планировалось разделить новые и старые произво
дства вообще. Отец, который действительно был хорошим инженером и менедж
ером, мог остаться на старой линии или переквалифицироваться при желани
и на новую.
Правда, для этого ему пришлось бы изучить современные технологии и массу
новых станков.
Женщины смягчали плохие новости хорошей едой, начиная с сотворения мира.

«Посмотри, милый, какой хороший прожаренный кусочек мамонта! Да, кстати, л
едник накрыл половину нашей стоянки, и все погибли!»
Вкусная еда на протяжении тысячелетий служила отличной упаковкой для п
лохих новостей, как сладкая оболочка сейчас скрывает горькие пилюли.
Так что идея матери смягчить сердце отца супом-пюре из брокколи, любимым
и куриными котлетами с картофельным пюре и салатом с тунцом, перед тем ка
к перевернуть его мир с ног на голову, была совсем не новой. Моя роль заклю
чалась в том, чтобы приятными разговорами сделать этот переворот не таки
м головокружительным.
Я старалась как могла. Это вряд ли можно было назвать приятной беседой. Пр
иятных бесед в этом доме не велось уже очень давно. Но мы все же поговорили
о викингах, о положении в мире и трудностях современной экономики, пока с
ъели суп, котлеты и большую часть салата.
Но когда я решила отнести тарелки на кухню, а мать поставила на стол шокол
адный кекс, я мимоходом сообщила отцу, что Милт в городе.
Ц Милт, правда? Ц просиял отец. Ц Вот хорошая новость! Что привело его сю
да? Ц с надеждой спросил он, внимательно изучая меня.
Ц Ох, Ц ответила я, покраснев. Ц Мама расскажет тебе об этом сама. Мне на
до просмотреть газеты.
Я взяла тарелку со своим куском кекса и быстренько улизнула в гостиную.

***

Первый раз в жизни я даже не надкусила свой любимый кекс. У меня начисто пр
опал аппетит, так сильно я нервничала.
У меня вдруг возникло безумное желание позвонить Милту. Я бы даже соглас
илась выпить рыбий жир, если бы это могло помочь моим родителям.
В общих чертах я знала, что мать собирается сказать отцу. Только много поз
же я узнала детали. Пока я слышала приглушенные голоса и какой-то шум в ку
хне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я