ванна 130х70 купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я могу сообщить вам совершенно официально, что моя клиентка может п
озволить себе все эти траты. Фактически Глэдис Вэниман может устроить на
свои деньги предвыборную кампанию президента Америки, и у нее еще остан
ется столько же. Она очень богатая женщина.
Ц Сколько у нее денег?
Ц Сожалею, но это конфиденциальная информация. Мы частная инвестиционн
ая группа.
Ц Ну, хотя бы приблизительно.
Ц Приблизительно? Хорошо. Что-то больше трех миллионов долларов, я думаю
. Разумеется, это только то, что она заработала за весну, а на банковском сч
ете гораздо больше.
Ц Вы что, шутите?
Ц Значит, у нас с вами немного разное представление о юморе, мистер Патте
рсмит. Мне нравится Чарли Чаплин, а вам? Однажды на сафари в Африке я застр
елила слона, надевшего мою пижаму, представляете? Как он в нее влез, ума не
приложу.
Я могла долго продолжать в том же духе, но это было абсолютно бесполезно. О
казалось, что у мистера Паттерсмита совсем нет чувства юмора.
Ц Может быть, вы ответите мне прямо.
Я только что вам ответила. Это абсолютно нормальная, умная женщина, котор
ая всегда жила в согласии с законом. Глэдис Вэниман имеет полное право на
нимать лимузин и ехать на нем куда захочет. Ей это по средствам, уверяю вас
.
Ц Вы можете это доказать?
Ц Я не собираюсь ничего вам доказывать. Думаю, я просто сделала вам одолж
ение, чтобы вы успокоили двух ретивых и глупых родственников. Похоже, вы н
е цените мою доброту. Если хотите, можете подать в суд на медицинское осви
детельствование, только учтите, что оплачивать это придется вашим клиен
там. Конечно, если вы хороший и предусмотрительный адвокат, вы должны пос
оветовать им подумать о будущем завещании миссис Вэниман. Они ее единств
енные родственники. В наше трудное время нужно быть осмотрительными, име
я двоих сыновей. А то знаете, Глэдис очень любит кошек, а у нас в округе мног
о бродячих кисок. Вдруг она решит истратить все свои деньги на приюты для
кошек в нашем штате. Хватит, чтобы отгрохать им всем Тадж-Махалы. Или «Хил
тоны». Или…
Джеймс Паттерсмит вскочил на ноги и стремительно кинулся к двери.
Ц Эй, какой сегодня чудесный день! Приходите еще, буду рада вас видеть! Ц
крикнула я ему в спину.
Он ничего не ответил мне. Некоторые люди просто не созданы для жизни в Мин
несоте.

***

Когда-нибудь, наверное, не в этой жизни, я научусь держать язык за зубами.

Неделей позже мы получили распоряжение. Глэдис решила выделить деньги н
а устройство двух приютов для бездомных кошек…
Ц Ну что ж, это великий день для кошек, Ц сказала Хэйди и посмотрела на ме
ня, как на ведьму.

Глава 48
НОРМАЛЬНАЯ, КАК МЫ С ВАМИ

Я бы хотела уметь устраивать в суде представления, как Перри Мэйсон, но эт
о только мечты. Впрочем, мечтать никогда не вредно.
На самом деле я чуть не сошла с ума, пока медленно шла к зданию суда вместе
с Глэдис. Когда я нервничаю, я хожу быстро. А когда я в ужасе, то могу выиграт
ь олимпийскую медаль в марафонском забеге. Но Глэдис была спокойна и шла
неторопливо. Она даже иногда останавливалась, чтобы полюбоваться на дер
евья и поглубже вдохнуть душистый апрельский воздух.
За двадцать шагов она останавливалась три раза. Я чуть не выла от нетерпе
ния.
За время тщательной двухнедельной подготовки к слушанию дела я как-то с
овсем забыла об одной своей особенности. Дело в том, что публичные выступ
ления всегда превращали меня в дрожащую идиотку.
К счастью, моя теперешняя работа позволяла мне избегать этого. До сегодн
яшнего дня я выступала в суде только раз в качестве свидетельницы ограбл
ения кафе, когда училась в колледже. И даже в том случае я все равно дрожал
а от страха.
Поэтому я была очень рада, когда села за стол и поставила портфель перед с
обой, чтобы судья не видел моих дрожащих рук.
Нельзя сказать, что судья Найкрофт выглядел устрашающе. Он был очень пох
ож на постаревшего Марка Твена, но посмотрел на нас, как мне показалось, с
подозрением. Меня чуть не разбил паралич.
Глэдис вела себя потрясающе. Во-первых, она была одета со вкусом, а это пер
вый признак нормальности. Во-вторых, у нее был умный, заинтересованный вз
гляд, как будто ей хотелось убедиться в справедливости американской суд
ебной системы. В-третьих, она выгодно отличалась от своего нервничающег
о адвоката и казалась сильной и спокойной, как статуя Свободы.
Она стала еще спокойнее, когда судья неопределенно улыбнулся и посмотре
л в нашу сторону.
Ц А сейчас, мисс Вэниман, хочу предупредить, что это не суд. Это лишь неофи
циальное слушание. Мы хотим быть уверены… что вы… э… умеете отвечать за с
вои поступки… Вам понятно?
Ц Да, ваша честь, Ц отчеканила Глэдис, глядя на него умными ярко-синими г
лазами. Вид у нее при этом был очень гордый.
Ц Хорошо. А может, вы расскажете нам, что вы конкретно чувствуете сейчас п
о этому поводу? Своими словами.
Глэдис посмотрела на судью. В зале стало очень тихо.
Ц Меня это все очень забавляет, ваша честь. Это похоже на старые фильмы. Т
акие как «Мистер Дид приходит в город», например.
И провалиться мне на этом месте, Глэдис взмахнула ресницами и стала похо
жа на Мэй Уэст.
Это был не суд, а конец моей адвокатской карьеры. Я даже вспомнила молитву
Деве Марии на латинском языке. Но судья вдруг улыбнулся и стал похож уже н
а молодого Марка Твена.
Ц Или «Чудо на 34-й улице».
Ц Или «Харви».
Ц Там не было суда, Ц поправил ее судья.
Ц Но они признали Джимми Стюарта сумасшедшим, пока его не вызволил судь
я, Ц возразила Глэдис. Ц Знаете, этот фильм больше всего напоминает мне
сегодняшнюю ситуацию. Если вы, конечно, не считаете меня сумасшедшей.
Ц Гм… это верно. Если…
Судья вдруг встал и взял в руки лист бумаги.
Ц Мисс Вэниман, вы читали, как ваш двоюродный брат с женой охарактеризов
али ваши действия? Что вы можете на это ответить?
Глэдис гордо выпрямилась.
Ц У меня гораздо больше оснований считать моего двоюродного брата с жен
ой сумасшедшими, ваша честь. За последние несколько лет я получила, верне
е, заработала очень большое количество денег. Так как я привыкла жить оче
нь скромно, я их почти не трачу. Но около месяца назад мне вдруг пришла в го
лову мысль, что я могу приятно удивить и порадовать брата с женой и своих п
лемянников. Они всегда так хорошо ко мне относились, что мне захотелось х
оть чем-то их отблагодарить. Понимаете, они-то всегда были добры ко мне, но
даже доброта со временем начинает вас угнетать, если вы не можете отблаг
одарить людей в ответ. Возможно, я поступила слишком экстравагантно. Мож
ет, мне раз в жизни захотелось, чтобы люди посмотрели на меня и сказали: «В
от это да!» Согласна, что переборщила, наверное, мне отказало чувство меры
. Но я так долго была нищей старой теткой для них. Я считаю, что, если у вас ес
ть деньги, их надо тратить с радостью. Поэтому я так и поступила. Ц Глэдис
немного помолчала, а потом заявила: Ц Полагаю, все люди имеют право немно
го покуражиться, даже такие тихие, как я. Я не думаю, что это сумасшествие. А
вы?
Судья вздохнул, а потом покачал головой и повернулся к Джеймсу Паттерсми
ту:
Ц Если у вас есть кролик в шляпе, мистер Паттерсмит, самое время его доста
ть.
Ц У меня нет кролика, ваша честь, Ц ответил мистер Паттерсмит после долг
ого молчания и унылого вздоха.
Когда мы с Глэдис встали и направились к выходу, судья Найкрофт попросил
меня на минуту задержаться.
Ц Адвокат Паттерсмит очень раздражительный человек, Ц сказал мне судь
я, усадив в удобное кожаное кресло.
Я лучезарно улыбнулась и кивнула.
Ц Но это не значит, что вы, защищая свою клиентку, имеете право оскорблять
его клиентов и вышучивать его самого, Ц холодно добавил судья Найкрофт.

Я перестала улыбаться и вновь кивнула. Мне стало не по себе: Вдруг меня ошт
рафуют за шутки?
Ц Так что не делайте этого в будущем, хорошо? Ц улыбнулся мне судья, став
опять молодым Марком Твеном.
Ц Разумеется, ваша честь, Ц тут же ответила я,
Иногда почтительность не помешает.
Но история на этом не закончилась. Посмотрев на судью, я заметила, что он к
ак-то странно мнется и, похоже, смущается.
Ц Скажите мне, мисс Петере, вы, наверное, в курсе… Миссис Вэниман… э… она…
одинока? Ц спросил он наконец. Ц Как вы думаете, она не хочет выйти замуж?


***

По дороге домой я ликовала. Я была так довольна своими профессиональными
успехами, что даже забыла о своих личных любовных неудачах.
К сожалению, в мире были не только раздражительные адвокаты и справедлив
ые судьи, в нем были еще и журналисты.
Через пару дней мне позвонил репортер из местной газеты.
Ц Я хотел бы взять у вас интервью по поводу инвестиционного женского кл
уба, который зарабатывает миллионы.
Ц Простите, Ц ответила я быстро, хотя уже понимала, что мы влипли, Ц боюс
ь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Ц А я уверен, что понимаете. Я сидел в зале суда и видел судебные материал
ы. Там говорится, что вы представляете клуб домашних хозяек, которые зара
ботали миллионы, играя на бирже. Это потрясающе. Я сделаю из этого замечат
ельный материал.
Меня прошиб пот. Женский клуб выходил из подполья. Мы становились знамен
итыми, и нас хотели выставить на обозрение толпе. Караул!

Глава 49
ДВА КОРОТКИХ РАЗГОВОРА

Когда я вежливо отделалась от репортера, то сразу же обзвонила всех член
ов клуба. Во-первых, я рассказала о нависшей над нами угрозе, во-вторых, пре
дупредила, чтобы никто из них не давал интервью, пока мы не встретимся и не
договоримся, о чем можно говорить. Подумав немного, я оставила такое же со
общение на автоответчике Вероники Харрис.
Я не знала, как отнестись к происшедшему. Тут в кабинет влетела возбужден
ная Хэйди.
Ц Это станет сенсацией! Ц воскликнула она.
Ц Ты так думаешь?
Я была очень расстроена. Я знала, что на нас посыпятся просьбы от всех пред
принимателей штата. Я не была уверена, как к этой новости отнесутся наши д
рузья и соседи. В маленьких городах к большим деньгам относятся с подозр
ением, а уж ставить о них в известность весь мир считается просто неприли
чным.
Ц Ты что, шутишь? Ц сказала Хэйди, падая на стул. Ц А с чего этот репортер
стал бы писать статью о наших женщинах? Они же все гении! Думаю, что издаду
т биографии.
Ц Да перестань ты. Кому интересно читать о нескольких тетках, которые сд
елали десять милли… Ц Я вовремя прикусила язык. Ц Эй, ты же не думаешь, чт
о…
Но чем больше я об этом думала, тем больше успокаивалась.
Я уже собралась ехать к Марте домой, когда позвонила Вероника Харрис. Я пл
охо слышала ее, за окном началась гроза. Вероника хотела увидеться со мно
й немедленно.
Ц Ты уверена, что хочешь выйти на улицу в такую погоду? Ц спросила ее я.
Ц Да, Ц отрезала Вероника.
Ц Хорошо, жду тебя на месте.

***

Вероника появилась у нас очень быстро. Она тяжело дышала, лицо у нее было к
расным, а глаза безумными. Она стояла на пороге моего кабинета и смотрела
так, как будто видит его в первый раз. Хэйди хотела помочь ей снять промокш
ий плащ, но она отмахнулась.
Ц Ты что, всю дорогу бежала? Ц спросила я.
Ц Спасалась от дождя, Ц кивнула она, с трудом переводя дыхание.
Ц Проходи, садись.
Но Вероника так и не села. Она стояла, опираясь на спинку стула. С ее капюшо
на на лицо и ковер стекала вода. Хэйди остановилась в дверях, но я махнула
ей рукой, чтобы она вышла.
Вероника убедилась, что она ушла, и заговорила:
Ц У меня есть несколько вопросов.
Ц Чай, кофе? Ц предложила я.
Ц Нет, у меня только минутка.
Ц Хорошо, выкладывай.
Вероника облизнула губы.
Ц Насчет репортера, о котором ты сообщила. Значит ли это, что люди будут и
нтересоваться нашими финансовыми делами?.. Я имею в виду, финансовые отче
ты…
У меня внутри все похолодело.
Ц А что, есть проблемы? Ц спросила я. Вероника рассмеялась, вернее, попыт
алась и махнула рукой.
Ц Никаких. Я просто думала, что мне надо быть в курсе. Может, что-то перепро
верить, переписать там, где грязно. Я же никогда не имела дела с прессой, ты
же знаешь.
Ц Конечно, Ц ответила я довольная, что это не то, что я подумала. Ц Не вол
нуйся, переписывай что хочешь. Все будет в порядке.
Ц Хорошо, Ц сказала Вероника и быстро пошла к двери. Ц Прости, что побес
покоила.
Но подозрения вновь нахлынули на меня.
Ц Вероника! Ц окликнула я ее. Она недовольно обернулась.
Ц В чем все-таки дело? Ц спросила я.
Ц Да ничего, Ц попыталась улыбнуться она и снова повернулась к двери.
Ц Вероника! Ц крикнула я, чувствуя неладное.
Ц Что? Что тебе еще? Ц закричала она, поворачиваясь ко мне. Лицо ее было се
рдитым.
Я нажала на кнопку, чтобы вызвать на помощь Хэйди. Она была выше и крупнее
Вероники Харрис и могла бы ее задержать.
Ц Вернись и сядь на стул, Ц твердо сказала я, слыша приближающиеся шаги
Хэйди. Ц Нам нужно поговорить.
Вероника посмотрела на меня со странным выражением лица, похоже, она ощу
тила облегчение. Вернулась и села на стул.

Глава 50
ПРАВДА О НАШЕМ РЕАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ

Когда Вероника закончила свой рассказ, я была в шоке.
За этот год она украла у членов клуба полтора миллиона долларов, в основн
ом из крупных наличных сумм, предназначенных для инвестиций. Учитывая пр
ибыль, которую эти деньги нам бы принесли, общая сумма убытка составила п
римерно два миллиона.
Вероника Харрис пыталась мне что-то объяснить, но я почти не слушала ее. В
основном она сделала это от обиды, что ее не приняли в полноправные члены
клуба. Она брала деньги не для того, чтобы их истратить на себя, а для того, ч
тобы ощутить себя таким же членом клуба, как другие. Она купилась на дешев
ые акции, которые выпускают многочисленные мошенники от Нью-Йорка до Ка
ймановых островов под будущие товары, чтобы сорвать с простаков быстрые
деньги. Проще было бы сразу поехать и спустить эти деньги в Лас-Вегасе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я