полотенцедержатель 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они выгодно продали его другой
компании. Но через несколько лет один из гениальных студентов, работающ
их в лаборатории Майка, обнаружил, что Интернет (который связывал тогда т
олько университетские и правительственные лаборатории) может преврати
ться во всемирную сеть.
Ц Мы разработали такую программу защиты, с помощью которой эта сеть смо
жет работать безопасно. Мы уже фактически сделали это, Ц сказал Майк, как
я думала, напоследок. Но к нашему изумлению, он добавил: Ц Вы знаете, что дв
адцать лет назад мы первыми выпустили электронные кассовые аппараты, по
том проверочную систему кредитных карт. Но это все пустяки по сравнению
с тем, что мы придумали теперь. Если правильно организовать дело, мы заткн
ем за пояс… э, даже «IBM».
Майк бросил быстрый взгляд на Мэри, которая кивнула ему в ответ. Майк смущ
енно кашлянул.
Ц Я не знаю, Ц продолжил он, Ц смог ли вам хорошо все объяснить. Поэтому
вы можете задавать мне любые вопросы, если что-то непонятно.
И вопросы посыпались на него будь здоров. Больше всего меня поразило при
этом одно обстоятельство.
В 1995 году об Интернете знали не больше, чем о персональных компьютерах в 1985 г
оду. Но десять лет назад члены клуба были абсолютно безграмотны не тольк
о в технике, но и в вопросах бизнеса.
Зато сейчас было все по-другому. Они засыпали его вопросами по поводу рис
ка, конкуренции и времени раскрутки. Майк ответил, что лет через пять можн
о будет обеспечить программой защиты весь Интернет, но пока получится ох
ватить лишь небольшие внутренние линии страны, но это произойдет достат
очно быстро. Так продолжалось почти час. Майк успокоился, почувствовав, ч
то заинтересовал нас, и отвечал очень уверенно.
Последние вопросы задавала Скай, и они касались исключительно новейших
компьютерных технологий Ц Их беседа была очень интересной, хотя я мало
что поняла, но видно было, что они остались довольны друг другом.
Одним из достоинств жизни в маленьких городках является то, что мы знаем
друг друга как облупленных. В старых брюках, полосатой рубашке и синем га
лстуке Майк не выглядел гением. Но если он сказал, что они изобрели что-то
стоящее, это так и было.
Поэтому вопрос Марты, после того как Скай выяснила техническую сторону д
ела, оказался вполне уместным:
Ц Я понимаю, что в таких делах трудно давать гарантии, но если мы решим ин
вестировать ваше изобретение, вы сможете выпустить его быстро?
Майк смотрел куда-то вдаль, скорее всего еще раз все тщательно взвешивая.

Ц Да, Ц сказал он спокойно. Ц Сможем,
После этого никто больше ничего не сказал. Это был Ларксдейл. Мы все знали
, что слову Майка можно верить не меньше, чем речи Черчилля: «Мы разобьем и
х…»
Но Майк не ждал аплодисментов.
Ц Спасибо, леди, Ц сказал он, поднимая в приветствии руку. И, обернувшись
к жене, добавил: Ц Увидимся дома, дорогая.
Он замешкался у накрытого стола, собираясь взять пирожное, но испуганно
отдернул руку, а вдруг нельзя.
Мне захотелось побежать за ним с полной тарелкой пирожных и кричать: «Бр
аво! Отличная работа! Чертовски нужная вещь, дон Педро!»

Глава 60
ЖЕНЩИНЫ ГОЛОСУЮТ

Все знали, что следует поторговаться, чтобы все как следует обсудить. Поэ
тому чай пили всего десять минут.
Марта, как обычно, выступила первой.
Ц Заработать деньги не главное. Думаю, мы должны что-то сделать для город
а. Если это захотят сделать другие, мы можем уступить им дорогу. Но я что-то
не вижу больше добровольцев.
Ц А как мы можем быть уверены, что эта штука действительно принесет день
ги? Ц нервно спросила Агнес, которая отнюдь не всегда была героем.
Ц Ты хочешь сказать, что не веришь Майку? Ц возмутилась Мэри, хотя обеща
ла себе оставаться нейтральной при обсуждении.
Ц Разумеется, я верю ему, Ц поспешила ответить Агнес. Ц Я просто удивля
юсь, почему такая большая корпорация не заинтересовалась этим изобрете
нием?
Ц Да он же сказал нам, что они еще не оформили на нее документацию. И потом,
они же из Нью-Йорка! Они считают нас всех деревенскими недотепами, которы
е не в состоянии придумать ничего толкового. Они просто не оценили Майка
по достоинству и не обращали на его идеи внимания… Ц вступила я, считая, ч
то это убедит женщин.
И это подействовало.
Ц Что ж, в таком случае они крупно просчитались, Ц заявила Агнес, поджав
губы. Она была пламенной патриоткой Ларксдейла.
Ц У нас хватит ума, чтобы утереть этим невеждам нос, Ц поддакнула Долли.

Ц Перестаньте, что вы как дети, Ц не выдержала Глэдис. Ц Нам надо стольк
о обсудить. Мы могли бы…
И они наперебой стали предлагать свои варианты. От утреннего уныния не о
сталось и следа. Вскоре все свелось к одной суперидее, которая взволнова
ла и испугала их всех. Женщины поняли, что им самим надо купить завод и соз
дать компанию по производству этой штуки.
Но, прикинув все как следует, они расстроились. Во-первых, мало купить зав
од, надо еще зарегистрироваться, надо платить зарплату рабочим до тех по
р, пока изобретение не станет приносить прибыль. И где гарантия, что у них
получится лучше, чем у промышленной корпорации из Нью-Йорка?
Даже у наших женщин опустились руки. Завод электронного оборудования бы
л сердцем города. И здесь таилась еще одна трудность.
Ц Вы хоть представляете себе, Ц сказала вдруг Дебора, Ц что будут чувс
твовать эти тысячи мужчин, позволив кучке пожилых женщин стать правлени
ем самого крупного завода в городе?
Ц Ох, да! Ц не выдержала Скай. Ц Как это мы будем сидеть за круглым столо
м и курить сигары, попивая бренди. Очень тяжелая работа! И тяжелый удар по
их самолюбию.
Голос Скай звенел от возмущения. И это заразило всех.
Ц Да, и надрываться, поглощая обеды в зале заседаний правления. И соверша
ть деловые поездки с секретаршами в Европу, Ц фыркнула Глэдис.
Ц И ездить на лимузинах завода.
Ц И тратить деньги на кругосветные путешествия каждый год.
Ц Думаю, нам это понравится.
Скай, которая это начала, сама и закончила:
Ц Что? И вы испугались? Я просто шокирована,
Только Дебора, у которой был гораздо больший опыт общения с деловыми муж
чинами, пыталась напомнить всем о том, что они могут быть очень жестокими
и вести нечестную игру.
Ц Поверьте мне. Они будут смеяться над нами и распускать слухи, что мы хот
им превратить завод в косметическую фабрику.
Ц Пусть смеются, Ц отрезала Скай. Ц Если мы купим завод, в Ларксдейле ос
танется всего две категории мужчин. Те, которые будут помогать нам спаст
и город, и те, кто будет вынужден покинуть его.
Это звучало слишком мрачно. Я заметила, как Долли, Агнес и Глэдис заерзали
в креслах.
Долли взяла слово, и так как она была последней, кто бы в Ларксдейле стал о
тстаивать права женщин, все очень удивились.
Ц Слушайте, Ц сказала она. Ц Я знаю, что многие из них будут очень грубы
с нами, но это наши друзья, соседи, наши родственники, и все они в беде. Я дум
аю, что они поймут: мы делаем это не для того, чтобы кого-то из них оскорбить
. Я считаю, что мы просто обязаны попытаться спасти город. Купить завод, ес
ли мы сможем это осилить. Но что бы мы ни делали, давайте делать это без зло
бы в сердце.
К моему удивлению, я заметила, что Дебора и Скай смутились.
Ц Детка, ты всегда знаешь, как внести мир в наши сердца, когда наступают т
яжелые времена, Ц тихо шепнула Дебора, погладив Долли по плечу. А потом к
омандным голосом обратилась к остальным: Ц Все по местам! Что за черт? Есл
и больше никого нет, давайте станем героями сами и спасем этот город!
По гостиной загуляли кивки, шепотки, женщины придумали свой первый шаг. Э
то был очередной гениальный план, разумеется.
Они больше не казались мне слабыми, как утром.
Ц Пора расходиться, Ц объявила Марта, постучав ложкой по блюдцу.
Все встали, но тут Дебора, опрокинув свой стул, остановила их.
Ц Эй! Мне противно об этом напоминать, но кого мы собираемся поставить ру
ководителем этого дела?
Ц Руководителем чего? Ц спросила Долли.
Ц Руководителем компании, Ц ответила Дебора. Ц Я имею в виду, что я прос
то немного беспокоюсь, кто из нас сможет стать во главе компании, которая
намерена стать больше и лучше «IBM». За последние восемь лет мы научились р
азбираться в инвестициях и, возможно, со временем научимся руководить та
кой крупной компанией, как «IBM». Но пока, если честно, мы к этому не готовы. Со
гласны?
Скай выстрелила в меня быстрым взглядом. Я увидела, как в глазах у нее разг
орается интерес, но она тут же опустила ресницы. Она поняла, что пока еще н
е готова занять этот пост.
Я не принимала участия в обсуждении. Как только Майк закончил говорить, я
уже была уверена, что они купят завод. Им просто нужно было время, чтобы пр
ивыкнуть к этой мысли.
Но меня тоже беспокоил вопрос, который поставила Дебора: кого можно пост
авить во главе такого грандиозного проекта? Майка? Майк был блестящим ин
женером и самым надежным мужчиной в мире, с которым вам не страшно было бы
гулять по темным аллеям. Но президентом компании? Даже в Ларксдейле?
Но тут внезапно…
Меня осенило. Я поняла, что знаю самого подходящего человека на этот пост.
На какой-то безумный момент мне даже показалось, что это я. Но потом с разо
чарованием, облегчением и тревогой я поняла, что это кое-кто другой.
Самым подходящим кандидатом на этот пост был мой однокурсник Милтон Гри
н.

Глава 61
ПОДХОДЯЩИЙ МУЖЧИНА, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ…

Милтон Грин, как вы уже знаете, был моим однокурсником по юридической шко
ле. Это моя самая большая удача в университете, так как Милт был самым умны
м человеком на нашем курсе. У него, как говорила моя подруга Бекки Авертон
, в голове были извилины, расположенные строго по закону, с поправками по б
окам.
Он был при этом одним из тех редких людей, которые просто не могут никому о
тказать в помощи. Даже самым противным студентам-юристам, которые задир
ают носы и считают себя выше всех на свете. Частично это происходило пото
му, что у него был замечательный характер. Он был всегда счастлив, как птич
ка божья. Частично его спасало чувство юмора. Он считал, что если он так сч
астлив, то почему бы не приблизить к этому состоянию других. И частично по
тому, что было почти экзотикой в юридической школе Ц он был необыкновен
но добр. Милт помогал даже подлецам, если они его об этом просили.
При этом все мои конкуренты прекрасно знали, что у Милта так же мало шансо
в стать моим парнем, как у меня выиграть кубок Дэвиса. При этом Милт усердн
о занимался со мной четыре вечера в неделю.
Понимаете, как это ни обидно, но наряду со всеми этими достоинствами и тал
антами Милтон Грин родился с такой внешностью, что его вряд ли кто-нибудь
признал бы звездой экрана. Правда, он был довольно высоким, но при этом тол
стым, более того, с буйной непокорной вьющейся шевелюрой, с кривыми зубам
и и в очках с толстыми стеклами. Его вкус в одежде навевал грустные мысли о
советской моде времен культа личности Сталина.
И у него была, думаю, по причине того, что гениальность и безумие чем-то схо
жи, совершенно необъяснимая привязанность ко мне.
В результате, естественно, в студенческие годы я примерно дважды в недел
ю объявляла ему, какие мы с ним хорошие друзья, потому что меньше всего на
свете хотела внушать ему ложные надежды. Милтон, разумеется, относился к
этому как настоящий джентльмен. Так же, впрочем, как и ко всему остальному
в жизни. Но увы, его доброе лицо становилось немного обиженным от моих сло
в, и я чувствовала себя так, как будто изо всех сил пинаю маленького щенка.
Но что поделать, я действительно считала его только лучшим другом.
На втором курсе осенью я пригласила его к нам домой на День благодарения.
Я сделала это по трем причинам. Во-первых, чтобы он немного отъелся, так ка
к знала, что у него проблемы с деньгами. Во-вторых, чтобы убедить родителе
й, что у меня активная личная жизнь. И в-третьих, чтобы, познакомившись с мо
ей семьей, Милтон раз и навсегда избавился от своих романтических намере
ний.
Я была абсолютно уверена, что неуклюжий и абсолютно не умеющий драться М
илт встретит ледяной прием у моего отца. Мой отец считал, что юноша не може
т стать мужчиной, если хотя бы раз в семестр не поучаствует в славной драк
е. К тому же отец был помешан на спорте, а Милт, наоборот, к спорту был абсолю
тно равнодушен.
За исключением небольшого риска, что мой отец с братьями изобьют доброго
Милта до бесчувствия у нас на заднем дворе, план был хорош.
Но все пошло не так, как я рассчитывала.
Ровно в десять тридцать в день праздника раздался звонок в дверь. За двер
ью стоял большой сияющий Милт, у которого в руках была коробка для домашн
их пирогов.
Ц Здравствуйте, я Милт. Я испек для вас ореховый пирог! Ц сказал мой друг,
протягивая моей матери коробку.
Ц Вы умеете печь пироги? Ц спросил потрясенный отец.
Я торжествовала. Мой отец считал, что мужчина должен заниматься спортом,
уметь защитить себя и семью, ходить на работу и снова заниматься спортом.

Ц А что здесь плохого? Ц искренне удивился Милт. Ц Билл Мазеревский об
ожает печь. Накануне самой важной игры Мировой серии
Мировая серия Ц внутренни
й чемпионат США по бейсболу.
он испек свой любимый кокосовый торт, а потом выбил три на четверто
й.
Я улыбнулась. Я была уверена, что Милт все это придумал.
Ц Вы имеете в виду, молодой человек, когда он выбил четыре на пятой? Ц поп
равил мой отец.
Моя улыбка начала гаснуть. Дело принимало серьезный оборот. Раз Милт чит
ал о бейсболе, то это наверняка была бейсбольная энциклопедия, в которой
он со своей феноменальной памятью запомнил каждое слово.
Ц Нет, Ц покачал головой Милт. Ц Он сначала выбил только одно на пятой, ч
то привело к ошибке Францетти.
Ц Ах, да, Ц сказал отец, немного подумав. Ц Вы правы, я вспомнил этот матч.

Моя улыбка окончательно погасла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я