https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не притворяйтесь
, что вам о них неизвестно: я точно знаю, что вы в курсе.
Глаза Зигрид сузились, она не была готова к подобному разговору. Затем сд
елала быстрый кивок:
Ц Несколько минут могу уделить. Поговорим на мельнице.
Она не собиралась приглашать кузину в дом. Это Бет вполне устраивало, ей н
е хотелось снова оказаться в мрачном Холстейнгаарде.
Ц Я недолго, Ц пообещала она Джулиане.
Не сводя с Зигрид настороженного взгляда, девочка взобралась на скамейк
у и сидела, болтая ногами. Поза красноречиво свидетельствовала о желании
поскорее покинуть место, где ее мама горько рыдала над теми самыми письм
ами, о которых говорила Бет. Девочка не очень хорошо помнила тот давний ви
зит. Ей дали котенка, чтобы она не мешала сестрам, но котенок царапался, и Д
жулиана убежала, потом пришла к двери гостиной и стояла там, боясь войти. О
на слышала, как горько плакала мать. Тетя Зигрид говорила сердитым голос
ом и иногда топала ногой. В конце разговора мать вскочила и засмеялась ка
к-то странно. Она смеялась и плакала одновременно, и тетя Зигрид ударила е
е по лицу.
Джулиана нервно заерзала на скамейке. Она вспомнила, как закричала и бро
силась к матери, а тетя Зигрид сказала:
Ц Что ребенок мог слышать?
Мама не ответила, взяла ее на руки и понесла к экипажу, в котором они приех
али.
Они приехали в экипаже. Не приплыли на лодке, как сегодня.
Девочка повернулась назад и посмотрела в сторону Дома у Черного Залива.
За деревьями виднелась труба над крышей. Ее мама не умела грести, поэтому
они приехали в экипаже. Почему она вспомнила о лодке? Джулиана не могла ск
азать. Но лодка каким-то странным образом была связана с тем страшным дне
м. Она подумала, что виной всему ее немота, и временами старалась ее преодо
леть, не понимая, почему ее так тянет взобраться на огромный валун и почем
у именно там она пытается обрести речь.
На мельнице пахло свежесрубленным деревом, там шли ремонтные работы. Пол
и скамейки были покрыты опилками. Бет стряхнула мусор со старого стула и
села. Зигрид примостилась на краю стола, качая ногой.
Ц Предупреждаю заранее, Бет Стюарт, что я могу и не отвечать на ваши вопр
осы. Джина мне доверила тайну. Ее смерть не означает, что я имею право выда
вать ее секреты.
Ц Я сюда пришла не из праздного любопытства, мне нужно знать кое-что для
решения собственных проблем. На вопрос, который я собираюсь задать, вы см
ожете ответить, не обманув ничьего доверия. Джину шантажировали?
Глаза Зигрид беспокойно забегали:
Ц Кому нужно было ее шантажировать?
Ц Вам.
Бет произнесла это спокойно, но твердо. 3игрид не сдержала возглас изумле
ния:
Ц Мне кажется, что Дом у Черного Залива повлиял на ваш рассудок! Зачем мн
е было шантажировать бедную дурочку?
Ц По очень веской причине: Джине предстояло унаследовать Холстейнгаар
д и все земли после смерти деда. Она ведь была старшей.
Впервые на лице Зигрид промелькнул испуг.
Ц Вы хотели, чтобы она передала вам свое право на наследство, а потому пы
тались запугать: это было единственное оружие, которым вы располагали.
Зигрид сидела не шелохнувшись, соображая, что предпринять.
Ц Предположим, что я признаюсь. Что вам это даст? Что вы собираетесь дела
ть? Ц спросила она хрипло.
Ц Мне нужно знать, как реагировала Джина на эти притязания.
Ц А потом?
Ц Потом я должна выяснить, есть ли какая-нибудь связь между шантажом, До
мом у Черного Залива и смертью Джины.
Ц И это все? Вы можете поклясться, что не разгласите то, что я вам скажу?
Бет удивленно посмотрела на Зигрид:
Ц Вы спрашиваете, все ли это? Разве смерть сестры для вас столь ничтожный
пустяк? Обещаю, что никто не узнает того, что вы соблаговолите мне рассказ
ать. Я пытаюсь провести расследование исключительно в своих личных целя
х.
Зигрид протестующе взмахнула рукой:
Ц Нет, разумеется, я не отношусь к смерти Джины спокойно. Мне очень тяжел
о сознавать, что она погибла так рано и так трагично.
Зигрид спрыгнула со стола и машинально прошлась по засыпанному опилкам
и полу до пилы и обратно.
Ц Хорошо, Ц произнесла она, очевидно, придя к решению. Ц Раз вы обещаете
никому не говорить, могу признаться: да, я ее шантажировала. Ее было так ле
гко запугать, что никто не стал бы меня винить. Достаточно было пригрозит
ь, что я расскажу о ее секрете Паулю, и она потеряла голову. Согласилась да
ть письменное свидетельство, что передаст мне право наследства, когда бы
ни умер дедушка. Никому не могло прийти в голову, что она умрет раньше ста
рика. В обмен на документ я обещала не сообщать Паулю, что благодаря ей Анн
у поместили в психиатрическую лечебницу.
Ц Вы хотите сказать, что Джина приложила к этому руку? Ц спросила потря
сенная Бет.
Зигрид криво усмехнулась:
Ц Хотя Анна младшая из нас троих, она уже в то время положила глаз на Паул
я и твердо решила заполучить его в мужья. Тогда она ему, конечно, нравилась
, он сам был молод и горяч. Джина бледнела в сравнении с Анной. Но Анна отлич
алась взбалмошным характером и доставляла деду много хлопот своими дик
ими выходками. Чистой и правдивой Джине не стоило большого труда убедить
деда в душевной болезни Анны. Он даже обрадовался предлогу освободиться
от младшей внучки, отослал ее в лечебницу и вскоре после этого выдал Джин
у замуж. Мы остались с ним вдвоем. Если бы я была внуком, он бы расшибся в леп
ешку ради меня: он же видел, как я люблю эту землю. Но он так и не простил нам,
что мы родились девочками, он и дочек ненавидел по той же причине. Так как
его единственный сын был незаконнорожденным, жизнь деда была лишена рад
ости. Я управляюсь с фермой не хуже любого мужчины, но дед никогда бы не пр
изнался в этом. Он терпел меня в доме, потому что ему была нужна бесплатная
нянька и экономка. Вот и все, больше мне сказать нечего.
Да, подумала Бет, Зигрид, действительно, сказала все и даже больше. Из всех
троих самой несчастной оказалась Анна. Джина, как натура слабая, прибегл
а к предательству, чтобы отстоять свою любовь, пожертвовав младшей сестр
ой. Шантаж Зигрид тоже не делал ей чести. И главным звеном всей цепи трагич
еских событий был один человек Ц невольная причина семейной драмы.
Ц Из того, что вы говорили, я не смогла понять, какое отношение ко всему эт
ому имеет дом у Черного Залива, Ц сказала Бет, стараясь понять, где Зигри
д солгала. Но она не надеялась, что Зигрид что-то добавит к сказанному, и ре
шила, что нужно благодарить судьбу за то, что удалось узнать. Бет направил
ась к выходу, но Зигрид преградила ей дорогу.
Ц Почему вы считаете, что должна быть связь между Домом у Черного Залива
и смертью Джины? Ц прошипела она. Ц Может быть, никакой связи вовсе нет. Д
жина просто спряталась там, потому что Паулю никогда не пришло бы в голов
у искать ее на чердаке. Это вы растревожили и оживили старое проклятие, по
селившись в доме, теперь оно обрушивается на головы других людей. Но скор
о подойдет и ваша очередь! Так всегда бывает. Фру Сандвиг пострадала из-за
вас Ц она на вас работала. Теперь прикована к постели на всю жизнь. Гарол
ьд Дженсен погиб, потому что проник в ваше жилище… Да, это он расправился с
вашими рисунками. На его пальцах была краска, я смывала ее, когда обмывала
труп. Ц Она вызывающе вскинула голову. Ц Это вы виноваты в обвале на Тор
денгорне! Пауль мог погибнуть, когда поднимался вам на помощь. Недавно Дж
улиану могли убить, потому что она пошла с вами. А сегодня мне сказали, что
Рейкел собираются ампутировать руку…
Бет вдруг почувствовала, что ей становится дурно:
Ц Бедняжка! Не знаю, что сказать…
Ц Я знаю. Скажите «до свиданья» Тордендалю! Уезжайте, пока другие невинн
ые люди не пострадали из-за вас. Оставьте нас в покое!
Бет выбежала на воздух. Она никогда не думала о проклятии как о всеобщем з
ле, видя в нем только личный поединок с таинственными силами Дома у Черно
го Залива. То, что другие страдают из-за брошенного ею вызова черным силам
, в корне меняло дело.
Уже издали Бет заметила, что Джулианы на скамейке нет, и поняла, что провел
а с Зигрид больше времени, чем намеревалась.
Ц Джулиана! Ц позвала она. Ц Где ты? Мы возвращаемся!
Ответа не последовало. Бет в ужасе устремила взгляд туда, где оставила ло
дку. Лодка исчезла. Посреди озера плавало весло.
Ц Джулиана! Ц закричала она срывавшимся от отчаяния голосом и тут же ве
рнулась, помчалась к амбару, где работали мужчины, и подняла тревогу. С мел
ьницы прибежала Зигрид; поняв, что случилось, она на ходу давала распоряж
ения подошедшим работникам. Работы прекратились. Кто-то бросился к лодо
чному домику, другие Ц к той части озера, где бурлили пороги, ибо была опа
сность, что Джулиана не справится с лодкой и ее отнесет прямо на них. Специ
альный гонец был послан к Паулю в Нилсгаард.
Вскоре гладь озера запестрела множеством лодок, в которых спешили на пом
ощь люди с обоих берегов.
Бет не переставала упрекать себя за то, что взяла Джулиану в Холстейнгаа
рд. Ведь девочке не хотелось ехать, мысль об этом Доме и о тете Зигрид прив
одила ее в нервозное состояние. Как глупо было везти ее сюда! Она, по всей в
идимости, чего-то испугалась и решила покинуть это место. Хоть бы людям уд
алось перехватить лодку у порогов!
Джулиану искали повсюду Ц на фермах, в подсобных пристройках. Бет снача
ла помогала в этих поисках, но потом отправилась вдоль берега к порогам; о
на то бежала, то переходила на шаг, казалось, что все происходит в кошмарно
м сне. Послышался стук подков, появилась Зигрид верхом на лошади Ц она во
звращалась со стороны порогов. Бет старалась угадать по лицу всадницы, к
акие новости та принесла. Поравнявшись с Бет, Зигрид спрыгнула на землю.

Ц Вам незачем туда идти, Ц сказала она, взяв Бет за локоть и поворачивая
в обратную сторону. Они пошли рядом, Зигрид вела лошадь под уздцы. Ц Лодк
и там нет. Возможно, она проскочила через ущелье раньше, чем подъехали люд
и. Там достаточно мужчин, они все тщательно осмотрят.
Бет разрыдалась, закрыв лицо руками. Зигрид подождала немного, потом пот
янула Бет за рукав, заставляя идти дальше.
Ц Лучше скорее добраться до Холстейнгаарда, все новости будут сообщать
туда. Ц Голос ее вдруг зазвучал жестко. Ц Я предупреждала в ваш первый п
риход, что Пауль играет с огнем, разрешая вам поселиться в Доме у Черного З
алива. Это вызов проклятию веков. Но вы не хотели слушать. Как же, кто угодн
о накличет беду, только не вы! Теперь, сдается мне, вам придется нести отве
тственность еще за одно несчастье, случившееся по вашей вине.
Бет онемела от горя. Слова Зигрид словно били ее по голове, тем более что в
них была значительная доля правды. Подняв на кузину глаза, Бет увидела вы
ражение триумфа в бесцветном взгляде Зигрид. Бет потерпела поражение. Он
а понимала, что независимо от результатов поисков обязана покинуть Торд
ендаль. Планируя поездку, она не предполагала, что ее невинное желание на
рисовать экзотические цветы принесет кому-нибудь несчастье. Если бы при
шлось бороться только за себя, у нее бы хватило сил, но заставлять страдат
ь других она не имела права.
Зигрид, торжествуя победу, пригласила Бет в дом, усадила в кресло и пригот
овила чай по-английски Ц с молоком и сахаром. У Бет так дрожали руки, что ч
ашка подпрыгивала на блюдце. Пришлось поставить ее на столик, чтобы не ра
злить чай. Вдруг снаружи кто-то громко позвал их, желая сообщить последни
е новости. Зигрид положила руку на плечо Бет, видя, что она готова вскочить
:
Ц Подождите здесь. Я выйду сама и все узнаю.
До Бет донеслись тихие голоса у входной двери, но разобрать слова не удал
ось. Она со страхом ждала возвращения Зигрид. Когда кузина, наконец, появи
лась, лицо ее было мрачно:
Ц Пауль тоже обыскивает ущелье. Там нашли второе весло. Он несколько раз
нырял в самый опасный водоворот, где что-то поблескивало, но это оказался
кусок паруса.
С дрожащими губами, охваченная отчаянием, Бет вскочила с места:
Ц Мне нужно выйти на воздух! Может быть, стоит все же сходить к порогам…
Ц Тогда пропустите другие вести. Лучше оставайтесь в пределах Холстейн
гаарда.
Совет был вполне разумный. Бет вынуждена была подчиниться. Она нервно хо
дила около дома, ломая руки; каждая минута казалась вечностью. Зигрид сно
ва поехала верхом узнать о ходе поисков. Время шло, но она не возвращалась.

Бет с опухшими от слез глазами в отчаянии смотрела на водную гладь озера,
стоя как изваяние. Вот цапля опустилась недалеко от нее на узкую полоску
песчаного берега у самой воды, потом снова поднялась в воздух, вновь села
на островок и опять взлетела. Рядом с островком находился другой, поболь
ше, там росли березы и ели, между деревьями виднелся небольшой клочок зем
ли Ц излюбленное место отдыха перелетных птиц, тихое и безопасное. Но пт
ицы кружили над поляной и не садились, словно опасались чьего-то нежелат
ельного присутствия там, где обычно ничто их не тревожило. Отсутствующий
взгляд Бет продолжал блуждать между островками. И вдруг, словно молния, е
е поразило открытие Ц Бет поняла, что могло означать странное поведение
птиц.
Не раздумывая, она скинула туфли и начала раздеваться, разрывая крючки к
орсажа. В одной нижней рубашке она бросилась в воду; пронзительный леден
ящий холод сковал ее, но уже в следующее мгновение Бет пришла в себя и мощн
ыми рывками поплыла к островкам, боясь, что надежда обернется еще одним р
азочарованием.
Обжигающе-холодная вода напоминала о неустанной работе ледника у верши
ны Торденгорна. Наконец Бет достигла ближайшего из островов и выбралась
на берег, цепляясь за траву, подтягиваясь на руках и упираясь коленями. Не
дав себе и малейшей передышки, она вскочила на ноги и бросилась к просвет
у между деревьями. Там не более чем в двух ярдах находился второй острово
к. Между двумя клочками суши, скрытая от глаз, на поверхности узкого залив
а качалась лодка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я