https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/dvojnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это ощущение она испытала раньше на чердаке Ц не
было слышно ни шума водопада, ни плеска воды в роднике за домом, все звуки
исчезли. Бет решила, что это просто акустический эффект, создаваемый вог
нутым потолком. Она подняла руку, чтобы потрогать облупившуюся краску, н
о вдруг словно что-то ударило в сердце Ц полосы на потолке напоминали сл
еды острых когтей, будто кто-то хищной лапой в припадке злобы провел по хр
упкой краске. Следы были не очень старыми. Возможно ли, что это дело рук ее
предшественницы, жившей в доме? Что тогда возникло в ее воспаленном вооб
ражении?
Бет опустила руки, от страха едва переводя дыхание, но взгляд ее все еще бы
л устремлен на потолок. Возвращаясь к реальности, она услышала легкий шу
ршащий звук, словно кто-то быстро перелистывал страницы календаря от пр
ошлого к настоящему. Она чувствовала, что должна вырваться на свет, пока н
е поздно, но что-то давило на плечи и ноги, и не было сил сделать ни малейшег
о движения, словно все ее тело окоченело. Инстинкт самосохранения застав
лял действовать, и она лихорадочно обдумывала, как выбраться из шкафа. Но
прежде чем пришло решение, раздался скрип ржавых петель и дверцы захлопн
улись перед ее носом. Она оказалась заточенной в темнице.
Бет закричала, крик эхом вернулся к ней. Она налегла всем телом на дверцы,
надеясь, что они поддадутся, но они держали так крепко, словно были окован
ы железными прутьями. Барабаня в дверь. Бет снова закричала: прежней слаб
ости как не бывало, жизненные силы снова вернулись к ней и требовали осво
бождения.
Наконец дверцы распахнулись Ц так же неожиданно, как и закрылись. Взору
Бет предстало удивленное лицо одной из служанок Нилсгаарда.
Ц Слава Богу! Ц вырвалось у Бет. Она жадно вдохнула свежий воздух и быст
ро вылезла из шкафа.
Ц Что случилось, мисс Стюарт? Ц служанка еще не оправилась от удивления
. Ц Я снаружи услышала ваш крик и поспешила на помощь.
Ц Какое счастье, что вы оказались у дома.
Ц Рейкел! Ц Бет заставила себя улыбнуться девушке, прислуживавшей ей в
Нилсгаарде. Ц Я забралась в стенной шкаф, чтобы посмотреть изнутри, а две
рцы захлопнулись.
Ц Как странно… Я легко открыла их, Ц лицо Рейкел выражало крайнее удивл
ение. Ц Не думаю, что… или, как вы считаете, могла ваша кузина подшутить на
д вами?
Ц Кузина?
Ц Да. Фрекен Зигрид из Холстейнгаарда. Она могла незаметно войти и захло
пнуть дверцы, а потом выйти. Мне такие шуточки вовсе не кажутся смешными, н
о, извините за откровенность, у нас ее считают несколько своеобразной ос
обой.
Ц Почему же вы подозреваете, что именно она способна на такую шутку?
Служанка удивилась:
Ц Она была на галерее, когда я поднималась.
Ц Что?!
Ц Я видела ее за деревьями, она стояла на теневой стороне галереи.
Ц Вы не ошиблись? Ц Бет не могла поверить своим ушам, хотя честное откры
тое лицо девушки доказывало, что она говорила правду. Ей действительно н
е было никакого резона лгать.
Ц Да, мисс. Я видела. Когда я вышла из леса, ее уже не было. Наверное, убежала
к озеру, как заяц.
Первой реакцией Бет было броситься к ра бочему столу и посмотреть, все ли
там цело, но рисунки лежали в прежнем порядке.
Ц Подожди здесь. Я побегу за ней, может быть, догоню! Ц распорядилась Бет.

Она в одно мгновение сбежала по ступенькам к заливу. Почему Зигрид прята
лась на галерее и не дала знать о своем приходе? Подглядела в окно, что Бет
осматривает потолок в стенном шкафу? Прокралась в дом и заперла ее? Какую
роль могла сыграть Зигрид в том, что Бет пережила в темноте?
Бет взглянула на озеро. Лодки не было. Она быстро добежала до знакомого ва
луна Ц никого. Едва переводя дыхание, Бет вернулась в старый дом. Рейкел с
тояла у длинного стола, на котором красовались две лампы, одна с бледным м
атовым абажуром, другая Ц с красноватым.
Ц Откуда эта прелесть? Ц удивилась Бет, поправляя растрепавшуюся прич
еску.
Ц Фрекен Анна прислала вам, поэтому-то я и оказалась у старого дома. Услы
хав ваш крик, я оставила их в траве, потом занесла в дом, пока вы искали фрек
ен Зигрид. Нашли ее?
Бет отрицательно покачала головой. Ей было приятно, что Анна выполнила о
бещание, несмотря на их ссору. Без сомнения, лампы должны были символизир
овать примирение, стать чем-то вроде оливковой ветви, которую Бет охотно
примет и забудет размолвку. Матовый абажур хорошо подойдет к непритязат
ельной обстановке гостиной, а красноватому место в спальне.
Ц Я пошлю с тобой записку фрекен Анне, поблагодарю ее.
Бет достала перо и бумагу.
Ц Присядь, Рейкел, пока я напишу.
Служанка села на стул около стенного шкафа, но, будучи любопытной от прир
оды, решила проверить, действительно ли для того, чтобы захлопнуть дверц
ы так, что их нельзя было открыть, потребовалась недюжинная сила. Стоя спи
ной к столу, она не заметила, как нериятно действует на Бет скрежет петель.

Ц Не могу понять, почему вы не могли открыть дверцы, мисс, Ц заявила Рейк
ел, закончив осмотр. Ц Они поддаются так легко, и болты подвижны. Это та са
мая кровать, где обитал призрак? Ни за что не согласилась бы спать на такой
! У моего дедушки есть похожая, и он не может спать в другом месте Ц только
там. Но он стар, для него она гораздо удобнее охапки соломы или голых досок
, на которых приходилось ночевать в детстве.
Бет вложила записку в конверт и написала адрес.
Ц Отдай фрекен Анне, как только вернешься в Нилсгаард, Ц распорядилась
она.
Ц Сразу же и отдам, мисс.
Бет отпустила служанку и убрала в папку письменные принадлежности. Вдру
г с порога раздался крик:
Ц 0-о-ой!
Бет подскочила к двери Ц служанка дула на ушибленную руку и громко стон
ала, лицо ее побелело от боли и страха, конверт лежал там, где она уронила е
го.
Ц Что случилось? Ц допытывалась Бет, встревожившись не на шутку.
Рейкел опустила трясущуюся руку:
Ц Сама не знаю, мисс! Я почувствовала, что падаю, словно кто-то толкнул в с
пину, и схватилась за косяк. Тогда что-то вонзилось мне в руку. О, Боже! Посм
отрите, какая огромная…
Бет взяла ее руку и почувствовала, как Рейкел дрожит, словно пойманная пт
ица. В большой палец глубоко впилась темная заноза.
Ц Пойдем скорее в дом. Ц Бет обняла девушку за плечи, чтобы помочь ей вой
ти. Ц Нужно срочно вынуть занозу.
Ц Будет еще больнее! Я не вынесу!
Ц Постараюсь не причинить сильной боли, но нельзя рисковать, может быть
заражение.
Ц Вы правы, мисс, но я так боюсь боли…
Бет усадила ее у длинного стола и пошла за аптечкой. Дом причинял зло, физи
чески угрожая тому, кто прикасался к его тайне, уже второй раз Ц даже трет
ий, если вспомнить о Гарольде. Тот случай оказался фатальным. Бет подогре
ла воду, разложила на столе чистую полотняную салфетку, простерилизовал
а инструмент и приготовилась к небольшой операции. Чтобы отвлечь вниман
ие испуганной пациентки, она заговорила о Зигрид.
Ц Не знаешь ли, зачем кузина Зигрид приходила сегодня и что она делала на
галерее? Может быть, она хранит там ткацкий станок?
Ц Не знаю, она никогда не переправляется на эту сторону озера, разве толь
ко за покупками два раза в год. Все, что она продает за пределами Тордендал
я, Ц я имею в виду скот, сыр, масло, Ц или привозит в дом, переправляется на
лодке к проливу в полумиле от Холстейнгаарда, а оттуда Ц на пароходе. В Ни
лсгаард она почти никогда не приходит, я ее ни разу не видела, а я работаю в
этом доме уже шесть лет. Ее не было даже когда утонула ее родная сестра. Ой!
Ой! Ц От боли из глаз девушки потекли слезы. Ц Как мне плохо! Ц Слезы хлы
нули вновь. Ц Я знаю, что вы хотите мне добра, но вы еще и не сдвинули заноз
у, а я уже не могу терпеть…
Бет приготовила для Рейкел чашечку кофе. Ей еще ни разу не приходилось из
влекать занозу, сидевшую так глубоко. Если бы у нее не было опыта в подобны
х операциях, она пришла бы в отчаяние. Чтобы отвлечь внимание Рейкел, она м
огла только поддерживать разговор.
Ц А мой дедушка также безвыездно жил в Холстейнгаарде?
Ц К концу жизни он очень ослаб и ему не оставалось ничего другого, но еще
в восемьдесят лет он много разъезжал в карете. Дети его всегда боялись. Он
ни разу никому не улыбнулся. Мы, бывало, отворяли ему ворота, но он всегда б
ыл с нами суров. Помню его свирепый вид Ц седая борода, лохматые брови, гл
аза и нос, как у ястреба. Если бы покойная фру Рингстад была жива, она бы уна
следовала Холстейнгаард, так как являлась старшей, но случилось так, что
она умерла раньше деда, а следующей по старшинству была фрекен Зигрид. Не
повезло дому. Ой-ой! Проклятая заноза! Наконец-то она сдвинулась! Ц Девуш
ка зарыдала. Ц Теперь не так больно…
Бет видела, что острый кусочек дерева скоро выйдет, но это означало новый
приступ боли. Она приготовила нюхательную соль на случай, если Рейкел по
теряет сознание, потом дала девушке возможность перевести дух.
Ц Что вы имели в виду, когда сказали, что дому не повезло?
Рейкел старалась сохранить самообладание перед тем как ответить, она вы
терла платком покрасневший нос.
Ц Все в долине знали, что ферма так или иначе достанется ей, она ведь люби
т каждую пядь этой земли больше всего на свете. Мы с ней одногодки, и я помн
ю, как ее сестры больше играли, а она уже тогда работала в поле, кормила ско
т, помогала при окоте овец. Никогда ничем другим не занималась. День и ночь
думала только о Холстейнгаарде. Что бы она делала, если бы ферма досталас
ь фру Рингстад? Убила бы себя, наверное. Ой-ой! Ц Она издала пронзительный
крик, но заноза наконец вышла, из раны полилась кровь.
Обрабатывая рану. Бет обдумывала слова служанки. Зигрид присутствовала
на похоронах Гарольда Дженсена, но не пришла на отпевание родной сестры.
Почему? Укоры совести? Возможно, ей было не по себе от сознания того, что он
а получила желаемое лишь ценой жизни Джины? Или радость оказалась сильне
е скорби? Зигрид обладала непростым характером, трудно было угадать ее м
ысли.
Тщательно промыв и смазав йодом рану, Бет завязала палец чистым бинтом и
снова предупредила Рейкел, что нужно быть особенно осторожной из-за воз
можной инфекции. Девушка обещала. Бет проводила ее с крыльца и снова вруч
ила конверт.
Ц Не оступись второй раз, Ц сказала она.
Сойдя на мягкую траву, служанка обернулась.
Ц Спасибо, мисс! Если бы не ваше терпение, было бы намного больнее. Эконом
ка в Нилсгаарде не стала бы так церемониться со мной.
Бет улыбнулась.
Ц Рада, что все прошло благополучно. Ц Затем, сама не зная почему, пересп
росила: Ц Ты уверена, что на галерее была именно фрекен Зигрид?
Рейкел ответила не задумываясь:
Ц Да, мисс. Я сразу узнала ее волосы Ц темно-русые, распущенные по плечам
, она иногда так носит. Лицо было в тени, она стояла спиной к двери.
Бет вздрогнула:
Ц Какое платье было на ней?
Рейкел задумалась:
Ц Не помню, я видела ее мельком с холма.
Бет сбежала по ступенькам и схватила удивленную служанку за руку.
Ц Может, оно было коричневое? Коричневое с серым? Мне очень важно это зна
ть!
Рейкел передалось волнение Бет, она вдруг почувствовала, что в воздухе г
де-то совсем рядом витает опасность.
Ц Говорю вам, что не знаю! Ц она вырвалась и была готова заплакать. Ц Я х
отела сделать как лучше, предупредить, что она на галерее, а только испуга
ла вас еще сильнее. При чем здесь цвет платья фрекен Зигрид? Ц Девушка бы
ла на грани истерики. Ц Может быть, коричневое. Да, точно, коричневое с сер
ым и черным. Теперь вы довольны?
Она пустилась бежать через лес к Нилсгаарду, уверенная, что обидела шотл
андку, хотя и не понимая, чем именно.
Бет наблюдала за быстро удалявшейся Рейкел. Руки ее безжизненно упали. С
лужанка видела не Зигрид, это был тот самый призрак, который ранее предст
ал и перед ней тоже. От дома исходила какая-то зловещая аура, образ мстите
льной женщины, исполненной ненависти, не растворился в глубине веков, а п
родолжал жить в этих старых стенах. Бет медленно подошла к лестнице, веду
щей на галерею.
Все было спокойно, лишь ветер шуршал одинокими листьями. Рано или поздно
ей придется еще раз подняться на чердак и осмотреть его как следует, чтоб
ы покончить с проклятием Тордендаля. Она сделает это ради спокойствия до
лины, которой принадлежало ее сердце.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Почти ежедневно фрекен Ларсен и Джулиана приходили и приносили восстан
овленые из обрывков наброски. Бет выражала искреннюю признательность з
а помощь, теперь ей было чем заняться в период долгих зимних месяцев. В кон
ечном счете потери оказались намного меньше, чем казалось вначале. Иногд
а девочка приходила одна, ей очень нравилось чувствовать себя совсем взр
ослой, раз давали столь ответственное поручение. К этому времени Бет овл
адела искусством обращения с печью и всегда имела в запасе фигурные прян
ики в виде солдатиков с изюминками вместо пуговиц на мундире и особое шо
тландское печенье, приготовленное по старому рецепту. Обеим такие встре
чи доставляли большое удовольствие.
Постепенно Бет привязалась к ребенку. Девочка была доброй и эмоциональн
ой по натуре, робость и скрытность появились позднее и объяснялись физич
еским недостатком. Иногда Бет откладывала дела, и они с Джулианой сидели
на ступеньках дома, греясь на солнышке, посадив между собой старую куклу.
Бет рассказывала о Шотландии, о своем детстве в Эдинбурге. В другие дни, ко
гда работа казалась более срочной, Бет сажала Джулиану за стол, давала ей
бумагу и краски, и они подолгу рисовали цветок в вазочке, сидя напротив др
уг друга. Однажды днем гувернантка пришла в старый дом в поисках Джулиан
ы, так как ее подопечная задержалась дольше обычного.
Ц Ты уже очень долго сидишь здесь, Ц упрекнула она Джулиану. Ц Надеюсь,
что не мешаешь мисс Стюарт работать.
Ц Вовсе нет, Ц заверила ее Бет, взяв рисунок девочки и внимательно его и
зучая. Ц Общество Джулианы всегда мне приятно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я