https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/dlya-dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы не во
зражаете, я надеюсь, что я взялся оказать даме эту маленькую услугу?
Мучительное чувство несправедливости, вызванное этими провокационным
и словами, было прекрасным противовесом тому грузу вины, который угнетал
ее дух с того момента, как она произнесла ужасную ложь.
Ц С чего бы мне возражать? Ц спросила Брайони, отводя взгляд, чтобы скры
ть внезапную вспышку враждебности. Ц Как вы сказали, ваша близость Ц ах,
прошу прощения Ц ваша дружба с дамой имеет давние корни. Действительно,
в первый же раз, когда я увидела ее, Ц теперь я вспомнила, что это была библ
иотека в Брумхилле... Но эту развратную сцену лучше забыть, не так ли, милор
д? Ц напряженно сказала она и почувствовала, что одержала маленькую поб
еду, когда снисходительная улыбка бесследно исчезла с лица Рейвенсворт
а. Ц Второй раз я видела ее, когда вы были так добры представить нас около
магазина Хэтчарда, вы тогда тоже выступали в качестве поверенного этой л
еди Ц что-то насчет недвижимости ее покойного мужа, как я припоминаю. Оче
видно, Адель никогда не была склонна сама заниматься своими делами.
Этот завуалированный намек на то, что Брайони самостоятельно распоряжа
ется доходами с ее значительного состояния, заставил Рейвенсворта стат
ь мрачнее тучи, но Брайони уже прорвало, и теперь ничто не могло ее останов
ить.
Ц Нет сомнения, вам очень льстит, когда на вас смотрят с восхищением и по
чтением, Ц продолжала она нарочито снисходительным тоном, как если бы т
акая вещь была до неправдоподобия исключительной. Ц Умоляю, не беспокой
тесь о моих чувствах на этот счет, потому что у меня их нет. В ваше отсутств
ие, Ц спокойно продолжала она, не забыв подлить масла в огонь, Ц думаю, я б
уду продолжать, как могу, развлекать себя в компании одного только моего
кузена, поскольку у Вернона есть дела, требующие его присутствия в город
е.
Ц Правда? Тогда желаю вам хорошего дня, мадам, Ц ледяным тоном ответил Р
ейвенсворт и, нахлобучив на голову шляпу, спустился по лестнице, крикнув,
чтобы ему немедленно приготовили двуколку.
Брайони просто кипела от негодования, наблюдая, как он шел через фойе и яр
остно захлопнул за собой дверь. Час назад за завтраком, страдая от непоме
рного чувства вины, она не могла и слова сказать в присутствии Рейвенсво
рта. Этому не следовало удивляться. Ее с детства учили ценить честность к
ак самую главную добродетель, избегать даже той маленькой невинной лжи,
которую свет считал необходимой для общения. Она знала, что поступила оч
ень плохо. Но его чудовищное поведение, ухаживание за дамой сомнительной
репутации совершенно вывели ее из себя. Хотя Брайони и отвергала мысль, ч
то Адель была серьезной соперницей за внимание ее мужа. Ее душевное спок
ойствие, пока в ее жизнь не вошел Рейвенсворт, было постоянным, надежным и
безопасным, как Английский банк. Тогда она была покорной и безучастной, н
асколько могла вспомнить. А теперь! Она сознательно довела его до белого
каления и ничуть не сожалела об этом. Он это заслужил.
Брайони подобрала юбки и взбежала по лестнице к себе в комнату. Через нес
колько минут она небрежным жестом надевала свою лучшую оливково-зелену
ю шелковую амазонку, чтобы выглядеть такой же модной, как пышно украшенн
ая Адель. Рейвенсворта не было, чтобы оценить это, но она обещала Колдвелу
проехаться верхом по имению. Пусть хотя бы один джентльмен будет знать, ч
то Брайони Лэнгленд не какая-то там замарашка, которую можно не принимат
ь в расчет.
Именно джентльменом вроде Колдвела Брайони когда-то дразнила Рейвенсв
орта, приводя пример идеального жениха для квакерши. Он был приятен во вс
ех отношениях. Понимал ее колебания и опасения. Разделял ее взгляды и мне
ния. Был человеком совести. Странно, однако, что при всем этом он казался е
й слишком покорным и бесцветным, чтобы возбудить хотя бы крошечный интер
ес в ее груди. Рейвенсворт, непредсказуемый, испорченный, властолюбивый,
вспыльчивый и беспринципный, каким он мог быть, полностью завладел ее не
приступным сердцем. Любовь Ц чувство непостижимое и нелогичное, печаль
но сказала она себе, и с этим ничего не поделаешь.
Поездка Вернона в порт Фолкстоуна была чем-то вроде разведывательной эк
спедиции. Он использовал всю силу убеждения Ц очень аргументированную,
как выяснилось, Ц чтобы убедить сомневающегося американца не отважива
ться на поездку за границу в такой критический момент. Колдвел, наконец, с
дался, правда, с некоторой неохотой и дал Вернону адрес своих доверенных
квакеров с инструкцией убедиться, все ли готово к его отъезду завтра утр
ом, как уже давно было намечено. Колдвел собирался сесть на корабль посре
ди Ла-Манша (капитану которого щедро заплатили) и выдать себя за члена эки
пажа. Когда корабль через несколько недель придет в Галифакс, он надеялс
я перебраться к себе на Род-Айленд, будучи уверен, что найдет приют и помо
щь у любого канадца или американца, называющего себя квакером, невзирая
на состояние войны между двумя странами. Колдвел знал, что для квакеров э
то обстоятельство не будет значить ничего.
Он считал разумным не сообщать своим гостеприимным хозяевам точный ден
ь своего отъезда, поскольку не хотел, чтобы Рейвенсворт из чувства долга
решил проводить его. Он не думал, что внезапный отъезд двух молодых щегол
ей хоть немного встревожит хозяина дома, и хотел защитить Брайони на слу
чай, если Рейвенсворту придет в голову подробно расспрашивать ее о перем
ещениях юных гостей.
Вернон возвратился ближе к вечеру с тревожными новостями. Сломя голову н
есясь к конюшне, он увидел сестру и друга, прогуливающихся в саду. Рейвенс
ворта, отметил он с облегчением, нигде не было видно. Не теряя ни секунды, о
н повернул коня и устремился к ним, подняв облако пыли. Он резко осадил кон
я, и тот, заржав от неожиданности, остановился. Через мгновение Вернон был
уже на земле и бежал к Колдвелу.
Ц Нельзя терять ни минуты, Ц начал он, тяжело дыша от напряжения. Ц Мы до
лжны уехать немедленно. Сюда направляется констебль. Он собирается пого
ворить с Рейвенсвортом о каком-то бедняге-американце, который сбежал из
под ареста. Ц Плечи Вернона тяжело вздымались, он никак не мог отдышатьс
я.
Секунду Колдвел в замешательстве смотрел на молодого человека. Потом по
рыв друга, похоже, передался и ему.
Ц Сюда едет констебль, ты сказал?
Ц Я мчался, как дьявол, чтобы предупредить тебя. Он не больше чем в получа
се езды позади меня. Все иностранцы должны предъявить документы, и ты не с
можешь выдать себя за канадца.
Колдвел несколько секунд стоял в нерешительности, переваривая слова Ве
рнона.
Ц Что Хериоты? Ц наконец спросил он. Ц Когда они ждут меня?
Вернон начал выражать нетерпение, в то время как его друг ничем не показы
вал, что осознает опасность ситуации.
Ц Они велели передать, чтобы ты нигде не появлялся до темноты. Сейчас рис
кованно ехать днем.
Ц Но куда вы поедете? Ц испуганно спросила Брайони.
Ц Это не важно. Мы спрячемся в лесу, если придется! Ради Бога, скорее! Ц во
скликнул Вернон и резко повернулся, не дожидаясь ответа.
Ц Подожди! Я должен сказать несколько слов твоей сестре. Приготовь мою л
ошадь, хорошо, Вернон?
Вернон прыгнул в седло и нетерпеливо бросил через плечо:
Ц Поторопись. Я бы с большей радостью встретился с констеблем, чем с моим
дорогим родственником.
Колдвел схватил Брайони за локоть и быстро повел к конюшне.
Ц Я должен немедленно покинуть ваш дом. Не годится, если откроется, что в
ы дали мне приют. Вас арестуют как соучастницу.
Брайони уже все обдумала, пока слушала разговор между друзьями.
Ц Сейчас это не важно, Ц сказала она, кладя руку на руку Колдвела утешаю
щим жестом. Ц Я знаю отличное место, где можно спрятаться. За прудом, что р
ядом с мельницей, есть заброшенный коттедж Ц его раньше использовали зе
млекопы. Вы должны помнить его. Мы проезжали там сегодня утром.
Ц Я знаю его, Ц коротко ответил он, заставляя ее ускорить шаг. Ц А теперь
послушайте меня. Вы должны убрать все следы нашего присутствия в Оукдейл
е. Вы понимаете? Не должно создаться впечатления, что мы убежали. Говорите
всем, кто спросит, что мы с Верноном услышали о кулачном бое, то есть боксе
рском матче, который должен состояться в Хенли, и тут же решили поехать на
него. Светские молодые люди известны своей непредсказуемостью. Никто не
осудит нас за это. Вы все поняли, Брайони?
Ц А как же ваши вещи? Что вы хотите, чтобы я сделала с ними?
Колдвел пожал плечами.
Ц Вернон возвратится через день или два и избавится от них. Мне придется
просить, занять или украсть другую одежду. Это не важно. Но пока спрячьте е
е или уничтожьте, если хотите.
Они дошли до двора конюшни как раз тогда, когда Вернон выводил из нее двух
свежих оседланных лошадей.
Ц Не смотрите так встревожено, Ц сказал Колдвел с кривой улыбкой и легк
о вскочил в седло. Ц Завтра к этому времени я уже буду в безопасности в от
крытом море. Ц Он поднял руку в прощальном приветствии.
Брайони взволнованно всмотрелась в оживленные лица молодых людей, и у не
е появилось странное чувство, что они охвачены каким-то возбужденным ве
сельем, которого ей не дано понять.
Ц Подождите! Ц воскликнула она, когда они развернули лошадей к гравиев
ой дорожке, ведущей в глубь имения. Ц Я приду к вам сегодня вечером, как то
лько смогу. Я принесу вам еду и одежду. Ждите меня в коттедже.
У Колдвела явно были опасения, но Брайони уже бежала к дому.
Ц Будьте осторожны! Ц крикнул он ей вслед и, пришпорив коня, поскакал до
гонять Вернона.
Брайони едва успела забросить последние вещи Вернона в его чемодан, когд
а услышала движение и голоса внизу. Тщательно проверив, не осталось ли че
го, она, не теряя ни секунды, отнесла громоздкую ношу в свою спальню, где по
ложила рядом с небольшим саквояжем Колдвела. Даже несмотря на волнение,
она не могла не улыбнуться, заметив различие в одежде, которую предпочит
али эти два юных джентльмена. Гардероб Вернона доказывал, что его владел
ец стремится быть на пике моды. Пристрастия мистера Колдвела в одежде, ка
к и следовало ожидать, были более консервативны и выдавали в нем последо
вателя неопровержимого эталона вкуса мистера Джорджа Браммела. Для ква
кера даже это было слишком, и Брайони решила, что ее «кузен» принадлежит к
обществу «веселых» квакеров, которые избегали простой одежды большинс
тва общинников.
Немало потрудившись, ей удалось, наконец, затолкать все преступные улики
под кровать. Она едва успела расправить смятое покрывало, когда раздалс
я осторожный стук в дверь.
Ц Ваша светлость, Ц донесся тихий, с деревенским акцентом, голос ее горн
ичной, Ц главный констебль графства ждет внизу и просит уделить ему нес
колько минут.
У Брайони бешено заколотилось сердце.
Ц Скажи ему, что я немедленно спущусь, Ц ответила она через дверь.
Надо собраться с мыслями, сказала она себе, стараясь успокоиться. Сейчас
она защищает не только Колдвела, но и Рейвенсворта тоже. В его преданност
и короне не должно возникнуть никаких сомнений. Он погибнет, если власти
обнаружат, что он укрывал под своей крышей врага государства. Он ничем не
сможет доказать невиновность. Брайони содрогнулась. В какую переделку о
ни все из-за нее попали! Что ж, она их и выручит. Назвался груздем, полезай в
кузов. И на этой ободряющей ноте юная квакерша расправила худенькие плеч
и и решительно отправилась разговаривать с представителем его величес
тва, главным констеблем графства Кент.
Через полчаса, глядя, как блюститель закона галопом удаляется прочь, Бра
йони была на верху блаженства. Она и подумать не могла, что все пройдет так
легко. Какой искусной лгуньей стала она, начав совсем недавно! Констебль
принял внезапный отъезд молодых людей как должное, как и предсказывал Ко
лдвел, и, похоже, сам испытывал неловкость от того, что приходится расспра
шивать такую благородную даму, как Брайони. Он с самого начала дал понять,
что его присутствие в Оукдейл-Корте всего лишь формальность, и держался
с предельной вежливостью и почтением. Его визит продлился ровно столько
, сколько требуется, чтобы выпить бокал бренди, который ему предложила Бр
айони. Любезный джентльмен с такой готовностью принимал на веру все слов
а, произносимые дамой, что у нее зародилась слабая надежда, что неминуемы
й страшный разговор с Рейвенсвортом может пройти легче, чем она заслужив
ала.
Однако так случилось, что его светлость не соблаговолил появиться до сам
ого вечера, а к этому времени Брайони скрылась в относительной безопасно
сти своей спальни. Она ничуть не жалела, что ее тщательно подготовленная
речь откладывается до утра, когда Колдвел будет уже вне пределов досягае
мости Рейвенсворта. Более того, она была благодарна за несколько дополни
тельных часов, которые отсутствие Рейвенсворта (как бы она ни сожалела о
его причине) давало ей, чтобы приготовиться к предстоящему суровому испы
танию. Как только Колдвел уедет, поклялась она себе, она будет честна, как
день, но сегодня ей понадобится вся ее сообразительность, если она хочет
обвести вокруг пальца проницательного Рейвенсворта.

Глава 21

Стояла восхитительная ночь. Лунный свет заливал холмы и долины, окружая
каждое дерево и камень сияющим ореолом, а звезды мерцали, как бриллианты,
на черном бархате небосвода. Ночь была полна звуков. Брайони склонила го
лову, прислушиваясь. Теплое дыхание поднимающегося бриза, как невидимый
любовник, ласкало ее щеку, и давно забытые детские мысли о феях и эльфах во
всей красе всплыли в ее памяти.
Это была ночь для колдовства, когда феи водят свои магические хороводы и
нимфы выходят из водных глубин ручьев и озер, чтобы околдовать неосторож
ных смертных. Это была ночь для любви.
Кобыла под ней тихонько заржала, и Брайони ласково погладила ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я