https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/180sm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты следуешь в гавань?
Ц Так точно.
Ц Так следуй! Для иноземцев существует отдельный квартал рядом с порто
м. Не думаешь ли ты, что добрые горожане Порт-Иуды станут терпеть, чтобы пр
ишлые наводняли их город?
Ц Э-э… нет. Мы просто не знали.
Ц Неведение не является оправданием!
Ц Нам действительно очень жаль.
Ц Я думаю, не следует ли мне арестовать вас за праздное шатание?
Ц Мы больше не будем так поступать.
Ц Проведя тридцать дней в исправительном доме, вы воистину не будете бо
льше так поступать!
Ц Послушайте, офицер, мы только что приехали в ваш город. Простите нас на
первый раз!
Билли сделал умоляющий жест сигарой. Полицейский с отвращением посмотр
ел на нее:
Ц Убери сие мерзкое зелье с глаз моих! Ты преступаешь четыреста семнадц
атое Узаконение нашего города.
Ц А?
Ц «Да не вкушает никто табачного зелья в общественных местах». Наказан
ие Ц шестьдесят дней в исправительном доме. Ты уже заработал себе девян
осто дней.
Билли поспешно затоптал сигару каблуком.
Ц Послушайте…
Ц Полагаю, я закрою глаза на твои прегрешения на этот раз. Поспеши в иноз
емный квартал, и мы не будем больше говорить об этом. Обещаю тебе, однако, ч
то если я еще раз увижу здесь твое лицо… Ц он перевел взгляд на Рива, Ц …и
ли же твое, вы будете арестованы тотчас же. Вы осознали?
Билли кивнул.
Ц Мы все поняли. Спасибо, что отпускаете нас, офицер!
Рив рывком развернул машину, и они поспешили прочь с площади. Коп провожа
л их взглядом, пока они не скрылись из виду. Когда они выехали на улицу, Рив
взглянул на Билли.
Ц Похоже, ты был прав насчет этого города.
Ц Одно могу сказать: это лучше, чем Дур Шанзаг. Давай-ка двинем в иноземны
й квартал. От добрых горожан Порт-Иуды мне как-то не по себе. Думаю, среди д
урных нам будет поспокойнее.
Иноземный квартал был обнесен высокой каменной стеной из того же серого
камня, что и городские здания. Билли и Рив ехали вдоль стены, пока не добра
лись до ворот. Над воротами была надпись, которая гласила: «Район, отведен
ный для иноземцев. Вход закрыт от заката до рассвета». У ворот дежурили ещ
е двое офицеров Исправительного Управления. Они махнули Билли и Риву, пр
иказывая остановиться.
Ц Вы прибыли впервые?
Билли с Ривом кивнули.
Ц Совершенно верно.
Один из офицеров достал пачку желтых листков и протянул им по одному экз
емпляру:
Ц Следуйте предупреждениям, что здесь перечислены.
Оба обещали, что непременно последуют, и офицер взмахом руки позволил им
ехать. Когда они оказались в иноземном квартале, Билли просмотрел свой л
исток. Он с обеих сторон был покрыт мелким шрифтом Ц это были предупрежд
ения иноземцам относительно того, что добрые горожане Порт-Иуды считают
недостойным поведением. Основная мысль была такова, что любому чужестра
нцу, осмелившемуся показаться в основной части города, лучше иметь при с
ебе пропуск и вескую причину для пребывания там, а также возвратиться до
захода солнца за стены иноземного квартала.
Ц Дружелюбный, однако, у них городишко!
Рив осмотрелся вокруг.
Ц Ну, здесь-то вроде бы неплохо.
Иноземный квартал выглядел в значительной степени более по-человеческ
и. На улицах здесь было больше суеты, чем сурового благочестия, царившего
по ту сторону стен. Матросы в полосатых куртках и грубых хлопчатобумажны
х штанах толкались здесь рядом с купцами в черных костюмах. Уличные торг
овцы выкрикивали свой товар; сквозь толпу целенаправленно двигались лю
ди с жестким взглядом, одетые в сюртуки, яркие жилеты и широкополые шляпы.
Даже в женских нарядах наблюдались некоторые изменения. Женщины здесь н
осили те же серые платья и белые передники, что и порт-иудейские туго зашн
урованные дамы, но многие обходились без белых накрахмаленных чепцов и у
хитрялись показывать больший вырез и даже, время от времени, проблеск но
жки. Рив ухмыльнулся Билли:
Ц Вот это уже больше похоже на дело.
Тот рассмеялся.
Ц Здесь я чувствую себя почти как дома. Все, что нам теперь нужно, это еда,
выпивка, кровать и женская компания. Я прав?
Ц Абсолютно.
Билли показал вперед, на здание с левой стороны улицы.
Ц Как насчет этого места?
Это был двухэтажный дом, опять из серого камня, но деревянные части здесь
были выкрашены в веселый желтый цвет. Над дверью висела вывеска: «ГОРЯЧИ
Й ПУДИНГ». Они подъехали и остановились перед самым входом:
Ц Гостиница это или не гостиница?
Они вылезли из машины и вошли внутрь. В холле пахло элем и табаком. Балки п
отолка потемнели и лоснились от нескольких поколений дыма. Помещение ос
вещали несколько дюжин свечей, мерцавших на железной подставке под пото
лком. Их свет играл на разноцветных бутылках позади барной стойки.
Билли и Рив остановились посреди холла, осматриваясь. Здесь было, наверн
ое, около дюжины человек. Большинство были матросы, не считая одной компа
нии из трех человек, подозрительно похожих на наемников, либо направляющ
ихся в Дур Шанзаг, либо только что оттуда. Из-за стойки вышел низенький че
ловечек в белой рубашке, черных брюках и кожаном фартуке. У него было круг
лое, как полная луна, лицо и раскосые восточные глаза.
Ц Могу помочь джентльмены?
Ц Мы ищем, где бы нам остановиться.
Ц Джентльмены не найти лучшие комнаты, чем здесь, в «Горячем Пудинге».
Рив искоса взглянул на человечка.
Ц Ты хозяин?
Ц Это так, Ц кивнул тот. Ц Я Ло Ен. Я держать эта гостиница.
Ц Что ж, скажи мне, Ло Ен Ц какие деньги имеют хождение в этом городе?
Ло Ен с подозрением уставился на Рива:
Ц Порт-иудейская корона, конечно. У вас есть?
Ц Здесь нет транспортного луча?
Ц Порт-Иуда не разрешить. Вы должны иметь деньги. Вы иметь деньги?
Ло Ен смотрел на них все более и более недружелюбно. Билли вмешался в разг
овор.
Ц У нас действительно нет денег…
Ло Ен глянул с откровенной враждебностью.
Ц …однако у нас есть вот этот замечательный багги, который стоит там, сна
ружи, прекрасно приспособленный для езды по пустыне, для которого мы бы о
чень хотели отыскать покупателя.
Он наклонился к Ло Ену вплотную и понизил голос.
Ц Учитывая, что мы не очень-то хорошо разбираемся в местных ценах, мы был
и бы очень благодарны, если бы ты помог нам продать его. Я имею в виду Ц мы с
радостью предоставим тебе процент со сделки.
Коротышка просветлел лицом.
Ц Это предложение мне очень превосходная! Где ваша замечательная машин
а?
Билли жестом указал на дверь.
Ц Прямо за порогом, почтенный друг.
Он вывел Ло Ена из гостиницы на улицу.
Ц Вот она. Что ты о ней думаешь?
Ц Она очень… яркая.
Ц Ну да, а кроме этого?
Ц Я думать, может быть, какая-нибудь человек в зале может хотеть. Вы подож
дать, я пойти поговорить.
Он вошел обратно в гостиницу, и несколькими минутами позже появился внов
ь вместе с одним из людей в военном снаряжении.
Ц Это Зорбо. Он хотеть говорить про ваша машина.
Ц Да? Ц Билли посмотрел на наемника. Ц Ты собираешься на войну?
Ц Точно.
Ц Что ж, дружище, я не хотел бы быть на твоем месте!
Ц Ты там был?
Ц Только что оттуда.
Ц И что, плохо?
Ц Хуже некуда.
Зорбо пожал плечами.
Ц Мы солдаты. Что еще нам остается делать?
Ц Здесь я тебе не советчик. Когда мы были там, мы только и думали, как бы вы
браться оттуда. Ты хочешь купить эту машину?
Наемник погладил подбородок.
Ц Похоже, это как раз то, что нам понадобится, чтобы перебраться через пу
стыню. Сколько ты за нее хочешь?
Билли взглянул на Ло Ена.
Ц Сколько за нее можно дать, господин хозяин?
Ло Ен проделал целое представление, простукивая и осматривая машину.
Ц Я сказать, две тысячи корон.
Зорбо потыкал машину пальцем.
Ц Я дам вам тысячу.
Билли опустил глаза на свои ботинки.
Ц Она всего два дня как в работе. Тысяча восемьсот.
Ц Я дам за нее тысячу двести, и ни короной больше.
Ц Тысяча шестьсот?
Ц Тысяча четыреста.
Ц Тысяча пятьсот.
Ц Согласен!
Наемник передал Билли тяжелую холщовую сумку с монетами и пошел в зал, чт
обы позвать своих товарищей посмотреть на покупку. Билли запустил руку в
сумку и отдал Ло Ену сто пятьдесят корон. Коротышка расплылся в улыбке и п
ригласил их обратно в зал.
Ц Мы делать хорошая бизнес, а, джентльмены?
Билли хлопнул его по плечу:
Ц Хороший бизнес, Ло Ен!
Билли с Ривом поели, а потом уединились за угловым столиком с бутылкой те
килы, где и провели остаток дня. Матросы и прохожие входили и выходили из з
ала, и на протяжении дня Билли и Риву удалось подхватить немало обрывков
различной полезной информации. Оказалось, что дня через два на Артурбург
отправлется пароход, а еще Ц что Порт-Иуда может быть вполне неплохим ме
стом для житья, если держаться иноземного квартала. Они обнаружили также
, что тех тысячи трехсот пятидесяти, что они выручили от продажи машины, бы
ло более чем достаточно, чтобы оплатить для них проезд по всему течению р
еки. В первый раз за долгое время жизнь стала казаться им вполне неплохой
вещью.
День понемногу переходил в вечер; небо за узкими окнами гостиничного зал
а потемнело. Ло Ен разжег огонь в большом каменном очаге, и комната превра
тилась во вполне уютное местечко, наполненное теплым светом и глубокими
тенями. Яркие отблески плясали на полированном дереве, медной отделке ба
ра и рядах бутылок.
Зал начал заполняться народом, и Ло Ен запустил в работу трех официанток,
которые двигались между столиками, разнося напитки, собирая пустые стак
аны и перекидываясь непристойными шуточками с посетителями. Возле ками
на появились скрипач и аккордеонист, и расслабленная атмосфера дня усту
пила место танцам и веселью. Рив, уже вполпьяна после выпитой днем текилы,
захохотал и подтолкнул Билли локтем:
Ц Теперь нам нужна только одна вещь, старый дружище.
Ц Ты это о чем?
Ц Девчонки, дружище, нам нужны девчонки! Вот что нам нужно.
Ц Истину говоришь, приятель.
По залу начал распространяться слух о том, что Билли и Рив Ц путешествен
ники, которые сорят деньгами. Парочка карточных шулеров попыталась подс
есть к ним за столик, но они дали им понять, что карты их не интересуют. Деву
шки также начали крутиться вокруг их столика Ц не только официантки, но
и две-три другие, которых, по-видимому, нанял Ло Ен, чтобы поддерживать пос
етителей в настроении веселом и склонном к выпивке.
Рив протянул руку и схватил одну из девушек за запястье. Это была симпати
чная пышная брюнетка, строгое серое платье которой не могло скрыть аппет
итных округлостей ее фигуры, тем более что она застегивала его на значит
ельно меньшее количество пуговиц, нежели добрые горожанки Порт-Иуды.
Ц Не хочешь потанцевать, милашка?
Ц Я ничего не знаю об этом, господин. Боюсь, что танцы в общественных мест
ах запрещены.
Ц К черту все это дерьмо! Я хочу танцевать!
Он слез со стула и принялся выделывать коленца вокруг девушки.
Ц Да вы мастак, молодой господин!
В центре комнаты образовался круг. Рив крутил вокруг себя вскрикивающую
и хихикающую девушку, аккордеонист со скрипачом отбивали ногами такт.
Они кружились все быстрее и быстрее; затем музыка внезапно смолкла. В про
еме открывшейся наружной двери стояли двое офицеров в синих мундирах. Ри
в налетел на девушку, и они оба повалились на пол. Офицеры подошли, глядя н
а них сверху вниз.
Ц Чем это вы здесь занимаетесь?
Рив вскарабкался на ноги. Билли остался сидеть за столиком, но его рука ск
ользнула к пистолету. Рив смущенно ухмыльнулся офицерам.
Ц Мы… э-э… мы упали.
Ц Вы упали. Уверен ли ты, что вы не занимались публичной пляской?
Ц Публичной пляской?
Ц Именно, молодой человек. Публичной пляской.
Ло Ен поспешил к ним из-за стойки.
Ц В эта гостиница нет никакая публичная пляска, джентльмены офицеры. Эт
о ведь было бы нарушать закон!
Он подхватил офицеров под руки, и после короткого разговора вполголоса о
ни втроем вышли на улицу. Через несколько минут Ло Ен вернулся уже один. Он
прямиком направился к Риву и его девушке.
Ц Если джентльмен хотеть развлекаться с эта девушка, тогда он должен бр
ать ее в своя комната.
Рив, ухмыльнувшись, шлепнул девицу по заду.
Ц Это меня вполне устраивает, приятель, Ц он широко улыбнулся девушке.
Ц Ну что, пышечка, пойдем?
Она надула губки.
Ц Если это действительно доставит удовольствие молодому господину…
Ц Ну так пошли.
Он взял ее за руку и повел к лестнице. Ло Ен придержал его за руку:
Ц Одна минута, мой друг. Офицеры брать у меня двадцать корон за убеждение
, прежде чем уйти.
Рив отсчитал монеты в его руку и поспешил к лестнице вместе со смеющейся
девушкой. Билли расслабился и налил себе еще выпить. Ему понемногу начин
ал нравиться Порт-Иуда, несмотря на его абсурдные законы. На опустевший с
тул Рива присела девушка. У нее были рыжие волосы и зеленые глаза. Кожу на
той части ее полной груди, что была открыта для взгляда Билли, покрывали в
еснушки. Она лукаво усмехнулась ему:
Ц Моя подруга ушла наверх с твоим приятелем.
Билли расхохотался.
Ц Тебе хочется последовать ее примеру?
Ц Возможно. Если ты будешь достаточно любезен со мной.

22.

«Могло бы оказаться продуктивным собрать данные о статичном моду
ле».
«К сожалению, у нас недостаточно времени».
«Нам нанесено повреждение, мы не имеем возможности откладывать по
иск естественного стазис-источника, где сможем залечить свои раны».

«Мы должны продолжать поиск».
«Мы должны продолжать поиск».
Ее/Их сферическая форма отделилась от мертвого корпуса Уилбура и п
оплыла дальше. Она/Они сохраняла эту форму, пока не отдалилась на некотор
ое расстояние от неподвижного разрушителя, а затем вновь вернулась к тро
ичной форме Ц две совершенно идентичные женщины, несущие на руках повре
жденную третью. Она/Они повернулась спиной к сломанному модулю и вновь в
озобновила свое размеренное движение.
Туман был неестественно спокоен. Он лежал ровными горизонтальным
и слоями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я