https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/white/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подняв голову и оглядев комнату, внезапно наполнившуюся народом, он
рявкнул на захватчиков Билли:
Ц Что такое? Что такое?
Ц Задержанные, господин Урук. Шлялись без бумаг.
Ц Нет бумаг? Нет бумаг?
Обезьяночеловек слез со своего табурета и вышел из-за стола. Он ткнул в ст
орону Билли толстым пальцем-обрубком:
Ц Где твои бумаги, мразь?
Ц У меня нет бумаг. Я только что прибыл в этот город.
Палец поднялся снова.
Ц Прибыл? Прибыл? А как ты прибыл? Ты не мог пройти через Черные Ворота без
бумаг!
Ц Мы попали в зону действия разрушителя и выпали в ничто, и в конце концо
в оказались здесь. Мы даже не знаем, где мы находимся.
Маленькие красные глазки Урука сузились, он пристально рассматривал Би
лли, шагая взад и вперед. Один из группы Ц тот, что держал Рива Ц пошаркал
ногами и кашлянул:
Ц Доложить Восьмерым. Наверное, нужно доложить об этом Восьмерым.
Урук одним прыжком перескочил комнату и ударил заговорившего по зубам.

Ц Восьмерым? Восьмерым? Я Ц Урук в этой секции. Здесь я решаю, что нужно до
кладывать Восьмерым!
Ширик вытер сочащиеся кровью губы и сплюнул.
Ц Ты недолго будешь Уруком, если один из Восьми узнает, что ты не доклады
ваешь о вещах, о которых им хотелось бы знать. Они снимут с тебя шкуру, да и м
ясо заодно.
Урук, развернувшись, с силой пнул Ширика в пах. Тот завопил и упал на колен
и. Еще один удар окованного железом ботинка Урука пришелся ему в голову, и
Ширик, распластавшись по полу, больше не шевелился. Урук оглядел остальн
ых Ширик.
Ц Видели? Видели? Вот что будет с любым из вас, мразь, кто станет воображат
ь о себе!
Он обернулся к Билли, Риву и Человеку Дождя.
Ц Нет бумаг, пришли из ничто Ц что за лапшу эти ублюдки вешают мне на уши?
О вас будет доложено Восьмерым. Они разберутся с вашими россказнями!
Он развернулся обратно к Ширик.
Ц Шестеро конвоируют этих, остальные Ц обратно в патруль. Живо, я сказал
!
Билли, Рива и Человека Дождя освободили от наручников и торопливо раздел
и. Их одежда и вещи были свалены Уруку на письменный стол. Он ткнул в кучу п
альцем.
Ц Это мы оставим для Восьмерых. Уведите их!
На них снова надели наручники, на этот раз оставив руки спереди, а не завод
я их за спину, и, голых, провели в другой коридор. Стражники, шедшие впереди,
остановились у сводчатого дверного проема, и один из них отворил массивн
ую дверь темного дерева, усеянную железными гвоздями.
Они спустились по спиральной каменной лестнице; спереди и сзади конвоир
уемые стражниками. От нижней площадки лучами расходились узкие коридор
ы, и пленников толчками и пинками загнали в один из них. Шедший впереди стр
ажник отомкнул еще одну дверь, на этот раз стальную, с маленьким глазком, и
троих пленников швырнули в тесную камеру.
Камера была около шести футов в ширину и десяти Ц в длину. Ее стены были с
деланы из того же гранита, местами он был покрыт склизкими потеками. В кам
ере не было окон, единственный свет исходил от желтого шара, расположенн
ого высоко над дверью. Пол был покрыт сырой соломой, вдоль дальней стены п
роходил сточный желоб. Рив упал на колени.
Ц На этот раз мы действительно влипли!
Билли и Человек Дождя тоже сели на пол. Билли в замешательстве подергал с
вои наручники и поморщился, когда металл врезался в его запястья.
Ц Знать бы хоть, что это за дыра, в которую мы попали! Ц Он взглянул на Чел
овека Дождя. Ц У вас нет никаких соображений насчет того, что это за мест
о?
Тот покачал головой.
Ц Я никогда не видел ничего подобного. Это не один из обычных стазис-гор
одов. На вид это что-то совсем другое, что-то, о чем я никогда прежде даже не
слыхивал. У нас проблемы, ребята.
Рив привалился к стене.
Ц Да что вы говорите!
По желобу пробежала крыса и юркнула в маленькое отверстие, где желоб ухо
дил в соседнюю камеру.
Ц Надо поскорее выбираться отсюда.
Ц Да, но как?
Ц Черт его знает!
Они погрузились в размышления, и внимание Билли вновь обратилось к дыре,
в которой исчезла крыса. Он передвинулся вперед и, стоя на коленях, наклон
ился над вонючим желобом.
Ц Эй! Эй, есть там кто-нибудь?
С другой стороны дыры послышалось ворчание, а затем в нее наугад просуну
лась волосатая рука. Схватив руку Билли, она попыталась протащить ее к се
бе в камеру. Билли рывком выдернул руку и обернулся к остальным:
Ц Не похоже, что нам стоит ждать помощи с этой стороны.
Над их троицей нависло угрюмое молчание. Они лежали, распластавшись на с
ырой соломе. Их начинал охватывать холод. Рив смотрел, как его ноги постеп
енно синеют; очень скоро зубы у всех троих уже неконтролируемо стучали.
Ц Боже мой, сколько времени мы уже здесь торчим?
Билли вскочил на ноги и принялся барабанить по двери кулаками.
Ц Эй, там, снаружи! Что тут происходит, черт побери?
Но его кулаки, соприкасаясь с толстым деревом двери, производили всего л
ишь глухой стук, и с другой стороны не доносилось ни звука. Он разочарован
но пнул дверь и опустился на пол.
Ц В хорошее же дерьмо мы влипли!
Остальные двое, дрожа, кивнули.
Угрюмое молчание воцарилось вновь, прерываясь лишь случайным шорохом с
оломы. Рив вспомнил заведение мисс Этти. Это было в тысяче миров отсюда.
Свет воспоминаний постепенно мерк, по мере того как черная стена холода
и отчаяния смыкалась вокруг Рива. Они не станут бродячими героями. Они са
ми все испортили и кончат жизнь в грязной вонючей камере. Они потеряли св
ой шанс завоевать удачу, приключения и опыт.
Как раз в тот момент, когда Рив окончательно решил, что все потеряно, за дв
ерью камеры раздался знакомый голос:
Ц …а ты, дерьмоед, можешь посмотреть параграф 4, раздел 1: зарегистрирован
ный менестрель имеет право входа в любые общественные административны
е здания. Вот моя долбаная карточка, так что открывай и не тяни!
Билли и Рив одновременно вскинули головы.
Ц Малыш Менестрель? Здесь?
Вскочив, они встали у двери. Снаружи вновь послышались голоса.
Ц Не положено. Никто не имеет права входить в камеру, пока их не допросит
Гхашнак.
Ц В Кодексе сказано, что я могу входить куда угодно!
Ц Невозможно.
Ц Дома Ширик находятся в ведении общественно-административного управ
ления Гхашнак. Так?
Ц И что?
Ц Следовательно, Дома Ширик являются общественными административным
и зданиями. Верно?
Ц И что?
Ц А менестрели Ц и в частности я Ц имеют право входить куда им угодно, н
аходясь в общественных административных зданиях. А это означает и здани
я Ширик, так что открывай!
Ц Это против устава.
Ц Если не откроешь, то нарушишь Кодекс, и я доложу об этом.
Ц Кодекс?
Ц Кодекс.
Ц А как же устав…
Ц Посмотри на это вот с какой стороны, ты, мешок с дерьмом. Если ты нарушае
шь Кодекс, это пахнет виселицей, не меньше. А если устав Ц в худшем случае
тебя выпорют. Понимаешь, к чему я клоню? Не создавай себе проблем.
Ц Но…
Ц Никогда не думал о том, каково это, а, свиноголовый? Я имею в виду повешен
ие Ц каково это будет, болтаться на веревке и чувствовать, что задыхаешь
ся, а твои руки связаны за спиной, и ты ничего не можешь с этим поделать?
В двери нерешительно заворочался ключ, и она распахнулась вовнутрь. Малы
ш Менестрель вступил в камеру Ц но это был совсем другой Малыш Менестре
ль.
Его узкое бледное лицо скрывалось за огромными черными фасетчатыми очк
ами, из-за чего его глаза выглядели как глаза какого-нибудь гротескного н
асекомого. Голову по-прежнему окружал ореол волос, но они были обесцвече
ны до совершенно белого цвета. На нем был темно-зеленый сюртук ящеричьей
кожи, надетый поверх черной сборчатой рубашки, бархатные штаны и высокие
черные сапоги с серебряными пряжками. Серебряная гитара висела у него н
а плече на широком ремне, выложенном разноцветными камнями.
Билли и Рив забросали его вопросами.
Ц Куда это мы попали?
Ц А ты-то как здесь оказался, черт побери?
Ц Как нам выбраться отсюда?
Малыш Менестрель воздел обе руки:
Ц Не спешите! Не спешите! Этот тупица, что стоит за моей спиной, может неож
иданно решить, что в уставе ничего не сказано о том, что мне позволено гово
рить с вами. Так что лучше послушайте. Если вы сможете продержаться здесь
еще немножко, я постараюсь вытащить вас отсюда. Хорошо?
Ц Когда?
Ц Не знаю. Это не так-то просто. Думаете, вас так легко отпустят?
Ц Что это за место?
Ц Дур Шанзаг.
Ц Дур Шанзаг?
Ц Я сейчас не могу больше говорить. Не беспокойтесь, я все улажу. Вы не смо
гли бы попасть в большее дерьмо, даже если бы специально постарались!
Ц Хорошо, хорошо, мы знаем, ты только уж как-нибудь вытащи нас отсюда!
Ц Говорю же вам, не беспокойтесь!
Он вышел из камеры, и дверь с лязгом захлопнулась за его спиной. Затем она
вновь открылась.
Ц Как зовут третьего парня?
Ц Человек Дождя.
Ц Хорошо, я посмотрю, что я смогу для него сделать.
Малыш Менестрель исчез за дверью, и она вновь захлопнулась. Билли и Рив по
смотрели друг на друга.
Ц Что за чертовщина? Это действительно было?
Ц Вроде бы было.
Ц Но что у него за одежда, да и все остальное?
Ц Ну, мало ли что бывает!
Человек Дождя встал с пола.
Ц Кто это был? Ваш друг?
Ц Это Малыш Менестрель, мы познакомились в дороге, на Кладбище.
Ц Полезно иметь таких друзей в незнакомом городе.
Ц Надеюсь, что так.
Ц А со своей стороны, ребята, вот что я вам скажу. Говорите, вы встретили ег
о на Кладбище?
Ц Ну да, мы путешествовали вместе с ним оттуда до Псодуха. Вы знаете Клад
бище?
Ц Кладбище? Еще бы мне не знать Кладбище! Я подогнал им не одну грозу, чтоб
ы им было через что гонять свои фургоны. Ц Он внимательно посмотрел на ни
х. Ц Как он выглядел Ц там, на Кладбище?
Ц Почти так же, только на нем были грязные синие джинсы вместо этой забав
ной одежды, и волосы у него были темные. А что?
Человек Дождя покачал головой.
Ц Да так, ничего. Так бывает Ц застрянет что-нибудь где-то в глубине мозг
а, и никак не вытащить наружу. Может, попозже смогу вспомнить.
Они ждали, навострив уши, чтобы услышать малейший намек на шаги в коридор
е, но ничего не происходило. Билли и Рив давно уже потеряли способность сл
едить за течением времени. Это произошло, еще когда они впервые вступили
в ничто. Внезапное появление Малыша Менестреля отступало в прошлое и нач
инало смазываться. Понемногу они начинали думать, что это просто абсурдн
ый способ, который они избрали, чтобы сойти с ума. К довершению их проблем,
они начинали чувствовать волчий голод и не меньшую жажду. Впрочем, ни оди
н из них не был еще способен пить зловонную воду, что сочилась по желобу. В
какой-то момент они услышали спорящие где-то вдали голоса и задержали ды
хание, прислушиваясь, не приблизятся ли они. Но затем звуки смолкли, и наде
жда на немедленное освобождение поблекла.
Как раз в тот момент, когда всякая вера в возвращение Малыша Менестреля у
же совсем угасла, дверь с грохотом отворилась, и он вошел в камеру.
Ц Я все уладил. Вы свободны.
Ц Свободны?
Ц Ну, почти свободны. У меня ордер на ваше освобождение, и вам не придется
подвергаться допросу Гхашнака. Можно сказать, что по существу вы свободн
ы.
Ц И мы можем уходить отсюда?
Ц Конечно, прямо сейчас.
Ц Вот это класс! И куда нам идти?
Малыш Менестрель нахмурился.
Ц Это одна из трудностей, но мы поговорим об этом потом, когда уберемся о
тсюда.
Билли пожал плечами.
Ц Когда угодно, лишь бы оказаться подальше от этой вонючей камеры!
Вновь окруженные стражниками, они вышли из камеры, прошли по коридору и в
зобрались по лестнице. Крики и ругательства доносились из других камер,
когда они проходили мимо. Освобождение узников, похоже, было здесь в нови
нку.
Снова их впихнули в комнату с каменным полом, где за своим высоким столом
сидел Урук. Билли, Рив и Человек Дождя выстроились перед ним шеренгой, и он
хмуро, с отвращением взглянул на них.
Ц Ордер на освобождение? Ордер на освобождение? У таких подонков, как вы,
есть друзья на высоких местах! Но они не помогут вам, если я еще раз увижу п
еред собой ваши мерзкие рожи!
Двоим из стражников было приказано принести им их одежду, и все трое посп
ешно оделись. Их сумки, ПСГ и даже оружие были им возвращены; затем Малыш М
енестрель подписал целую кипу бумаг. Наконец, их отпустили, и они вслед за
Малышом Менестрелем вышли на улицу. Оказавшись снаружи, Билли подошел к
нему.
Ц Так куда мы направляемся теперь?
Ц К баракам.
Ц К баракам? К каким баракам?
Малыш Менестрель избегал смотреть Билли в глаза.
Ц Это одна из вещей, которые мне пришлось сделать, чтобы вытащить вас отт
уда. Чтобы получить ордер на ваше освобождение, мне пришлось записать ва
с в Добровольческий Корпус.
Ц Добровольческий Корпус? Это еще что за чертовщина?
Ц Это… э-э… это одно из подразделений армии.
Билли остановился посреди улицы, как вкопанный.
Ц Армии? Ты что, хочешь сказать, что ты записал нас в долбаную армию в этом
Богом проклятом местечке?
Он повернулся к Риву и Человеку Дождя.
Ц Этот идиот взял и засунул нас в армию!
Малыш Менестрель взял Билли за локоть.
Ц Не останавливайся, если не хочешь, чтобы тебя снова арестовали. Пойми,
Билли, другого способа не было. Перед вами был выбор Ц или тюрьма, или Доб
ровольческий Корпус.
Они двинулись дальше. Билли покачал головой.
Ц Ничего не понимаю. Лучше начни с самого начала.
Ц Хорошо, слушай. Это Дур Шанзаг, и он находится очень далеко от Кладбища
или Псодуха.

14.

Она/Они медленно поднималась сквозь угрожающие клубы тумана. Ее/Их
ум не требовался для того, чтобы продолжать восходящее движение, и Она/Он
и позволила ему углубиться в воспоминания своего почти бесконечного пр
ошлого. Он скользил вспять, к почти забытому моменту Ее/Их рождения Ц сме
шению цветов и форм, уплотнявшихся и сливавшихся друг с другом до тех пор,
пока они не образовали Ее/Их троичную форму. Дальше троичной формы Она/Он
и вернуться не могла. До этого тоже было что-то, некий приказ, позволивший
Ей/Им переступить границы и избегнуть хаоса, поглотившего все остальное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я