https://wodolei.ru/catalog/vanny/nedorogiye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



* * *

Хонор Харрингтон мимоходом с отвращением посмотрела на одиночную сигн
атуру на экране, продолжавшую стремительно улепетывать прочь от строя е
е кораблей. Когда сбежал Юнг, «Кассандра» подверглась сильнейшей бомбар
дировке. Вся ее правая бортовая защита рухнула, оставив корабль неприкры
тым и смертельно уязвимым, но другие крейсера вернулись на свои места в б
оевой порядок. Хонор торопливо отдавала новые приказы. «Нетерпимый» и «Н
епобедимый» бросились назад, встав между «Кассандрой» и неприятелем, за
крыв ее собственными защитными стенами, пока ее команда спешно ремонтир
овала повреждения.
Им осталось девять минут, чтобы восстановить бортовую защиту.

* * *

Адмирал Юрий Роллинз резко повернул свое командирское кресло и посмотр
ел внимательно на капитана Холкомба. Начальник штаба стоял белый как мел
, и Роллинз, слушая доклад Холкомба, почувствовал, что бледнеет. Он выпрыгн
ул из кресла и почти побежал к главной схеме, вгляделся в нее, не в силах по
верить увиденному… Датчики «Аргуса» выдали на экран новую информацию.

Разведстанциям понадобилось более пятнадцати минут, чтобы передать ем
у сведения, а мантикорские дредноуты шли уже на скорости 12 000 км/с.
Красная линия протянулась от вновь прибывших кораблей к потрепанной эс
кадре Чин, и у адмирала кровь похолодела в жилах, когда система обработки
информации высветила на экране сигнатуры вражеских кораблей. Чин шла пр
ямиком в ловушку без всякой надежды выбраться, и через десять минут, даже
меньше, трагедия станет неотвратимой… а на то, чтобы предупреждение дошл
о до нее, потребуется минут тринадцать, не меньше.
Ц Обратный ход! Максимальная мощность! Ц выкрикнул он и пошел прочь от
схемы, слушая изумленные ответы. Он вернулся на свое место и устало опуст
ился в кресло.
Этих новых кораблей было недостаточно, чтобы остановить его, но они могл
и нанести ему серьезный ущерб, пока он уничтожал бы их. И адмирал не мог бы
ть уверен в том, что не подойдут новые… а их внезапное прибытие вкупе с лов
ушкой, в которую мантикорцы заманили Чин, показывало, что от них можно ожи
дать всего.
В конце концов, это оказалось-таки ловушкой, устало подумал он. Роллинз не
понимал, как им это удалось. Может, у них были запасные корабли, прятавшие
ся в гиперпространстве и готовые в любой момент прийти на помощь. Он не по
нимал, но это уже не имело никакого значения. Ему надо уйти в гиперпростра
нство до того, как кто-то еще появится, Ц и его обратный курс мог послужит
ь единственным своевременным предупреждением для Чин. Ее гравитационн
ые датчики смогут засечь… и она, если повезет, вовремя поймет, почему он эт
о сделал.

* * *

Ц Адмирал Роллинз уходит на максимальном ускорении, мэм! Ц прозвучал и
зумленный голос коммандера Клима.
Адмирал Чин удивленно нахмурилась. Она вытянула шею, всматриваясь в глав
ную схему, и ее удивление возросло еще больше.

* * *

На экране Хонор загорелся наконец огонек, когда бесстрастные компьютер
ы пришли к выводу: преследователи уже не смогут избежать возмездия со ст
ороны усиленной эскадры Данислава.
Она постаралась почувствовать торжество, но Марк Сарнов и его люди слишк
ом дорого заплатили за этот триумф.
Ц Что с бортовой защитой «Кассандры»?
Ц Все еще не работает, шкипер. У них также повреждены пять бета-узлов, а ма
ксимальное ускорение упало до четыре-точка-шесть.
Хонор глубоко вздохнула. При всех повреждениях, которые нанесли им хевы,
«Кассандре» хватило бы даже такого низкого ускорения, чтобы уйти от них,
но она не выживет, если попадет под удар. Без бортовой защиты у нее нет шан
сов.
Ц Поставьте ее с нашего правого борта как можно плотнее и уменьшите наш
е ускорение, чтобы подстроиться под нее. Пусть она держится рядом с нами. З
атем прикажите остальной оперативной группе рассредоточиться.
Адмирал Чин нахмурилась еще больше, когда поняла, что мантикорская опера
тивная группа рассредоточивается. На этот раз ошибки не было: все корабл
и разбегались прочь от своих товарищей по эскадре, разрывая строй, и это я
вно был тщательно спланированный маневр.
Все, кроме двух. Пара линейных крейсеров продолжала двигаться вместе так
плотно, что датчики Чин едва могли различить одного от другого, и адмирал
кивнула. Тот, что поближе, был кораблем класса «Уверенный» и, очевидно, при
крывал поврежденный корабль сопровождения Ц и это делало оба корабля с
амой логичной целью. Но даже думая об этом, она продолжала смотреть на сле
ды затухающих двигателей супердредноутов Роуллинза, приближающихся к
гипергранице.
И почему они это делают, если…

* * *

Потрепанные хевенитские дредноуты резко снизили скорость, и Хонор усме
хнулась. Наконец дошло. Она не знала, как они сподобились, но до них дошло…
только они не знали, что уже слишком поздно.
Дредноуты развернулись, тормозя изо всех сил, и она представила себе, что
происходит на их капитанском мостике. Их командиры силятся понять, с как
ой стороны надвигается угроза. До тех пор, пока их собственные датчики не
засекли корабли Данислава, эскадра хевенитов могла только тормозить, и к
аждая секунда их торможения увеличивала относительную скорость «Ники»
на девять километров в секунду. Что позволяло выиграть время, затрудняя
хевенитам прицеливание.
Ц Запускай «Ракушку», Ц приказала Хонор.
Эва Чандлер нажала кнопки на своем пульте управления, и в разные стороны
от крейсеров разлетелись восемь обманок. Они держались попарно и имитир
овали сигнатуры двигателей выпустивших их кораблей. «Ника» с «Кассандр
ой» резко изменили направление, уходя по пятому вектору движения.
Внезапное увеличение количества целей привело именно к тому, чего добив
алась Хонор. Не будучи уверена, какие из летевших объектов были настоящи
ми кораблями, командир хевенитского авангарда предпочла не тратить бое
припасы на улетающую дичь… особенно тогда, когда поняла, что вскоре ей по
надобятся все имеющиеся у нее снаряды.
Все выстрелы прекратились, и серьезно поврежденный флагманский корабл
ь оперативной группы Х-001 и ее покалеченные корабли сопровождения оказал
ись наконец в безопасности.

Глава 32

Наследный президент Гаррис обвел взглядом пышно украшенную гостиную, с
тараясь ничем не выдать своего беспокойства. Как обычно, толпа гостей, пр
ишедших поздравить его с днем рождения, была блестящей Ц но на этот раз о
бстановка к веселью не располагала. Тихий звон бокалов и стук столовой п
осуды были вполне естественны, а вот повисшая в зале тишина и почти полно
е отсутствие разговоров Ц нет.
Он грустно улыбнулся и потянулся за бокалом. Конечно, какие могут быть ра
зговоры после того, что случилось?..
Президент сделал глоток вина, почти не заметив его изысканного аромата,
и обежал глазами сидящих за столом гостей. Как всегда в день рождения пре
зидента, правительство Народной Республики практически прекратило раб
оту, поскольку все, кто имел вес в правительстве, должны были присутствов
ать здесь. Не было только Рона Бергрена и Оскара Сен-Жюста. Министр иностр
анных дел отбыл в Эревонский узел туннельной Сети, дальнейший его путь л
ежал в Солнечную Лигу Ц для отчаянной (и вероятно, напрасной) попытки убе
дить Лигу в том, что именно Мантикора начала войну. Сен-Жюст, со своей стор
оны, работал по восемнадцать часов в день со времени убийства Констанции
Палмер-Леви, не подобравшись ни на йоту ближе к ее убийцам.
Но все остальные члены кабинета были здесь Ц как и главы всех самых влия
тельных кланов Законодателей и их ближайшие родственники.
Гаррис поставил бокал на стол и стал пристально смотреть в его медовую г
лубину. Вопреки натянутой атмосфере обычного праздника в зале ощущалос
ь ужасное звенящее напряжение. Нарастающий страх, вызванный неожиданны
м убийством Констанции, подхлестывался зловещими сводками с границ.
Мы сами себя загнали в ловушку, подумал Гаррис. Мы начали игру, уверенные в
том, что сами будем сдавать карты, как это было всегда… только вот после п
олувека непрерывных побед нам встретился противник более коварный, чем
мы сами.
Он читал все донесения. Внимательно изучив рапорты и аргументы адмирала
Роллинза, Гаррис согласился, что у него не было тогда альтернативы насту
плению на систему «Ханкока». Однако анализ последующих событий слишком
явно доказывал, что монти знали о секретной сети «Аргуса» все. Они исполь
зовали ее для того, чтобы подложить Роллинзу великолепную приманку, якоб
ы уведя свои корабли из системы, и результат оказался поразительным. При
бытие дредноутов, которые вынудили адмирала Чин сдаться, само по себе мо
жно считать достаточно скверным событием. Но этим дело не кончилось.
О нет, далеко не закончилось…
Гарриса передернуло. Да, во второй раз западня монти впустую щелкнула че
люстями: рассредоточенным силам адмирала Паркса, внезапно вывалившимс
я из гиперпространства, не хватило всего тридцати минут, чтобы перехвати
ть Роллинза прежде, чем он исчез за гиперграницей, Ц однако бегство его н
е спасло. После подхода еще одного соединения под флагом Паркса собрался
ударный кулак, втрое превосходящий по силе его предвоенный флот. И Паркс,
не теряя времени, обрушился на «Сифорд-9» и ослабевшие эскадры Роллинза. З
ащитники «Сифорда» уничтожили пару кораблей стены противника и потреп
али остальные, но только три крупных хевенитских корабля сумели выжить,
и среди них не оказалось флагмана. Корабль флота Народной Республики «Ба
рнетт» взорвался в самом начале боя вместе с Роллинзом и всем его штабом,
и неразбериха в командовании, вызванная их гибелью, доконала «Сифорд».
И тогда Паркс оставил одну линейную эскадру для удержания «Сифорда» и по
вернул на «Ханкок»… как раз вовремя, чтобы повстречаться с адмиралом Коу
тсвортом, когда тот входил в систему, ожидая найти Роллинза во всеоружии.
Коутсворту повезло, и он увел большую часть своего флота, однако корабли
передовых эскадр получили такие повреждения, что о дальнейших активных
действиях не могло быть и речи. А поскольку «Сифорд» с его ремонтными вер
фями был уже потерян, флоту пришлось уводить битые корабли на Барнетт, а к
урьерские суда тем временем понеслись в Хевен с докладами о катастрофе.

Комитет по открытой информации старался создать завесу полной секретн
ости, но слухи тем не менее просачивались. Поэтому празднование дня рожд
ения президента Гарриса постарались сделать главным событием дня. Этак
ое судорожное усилие убедить членов правительства, взбудораженных слу
хами, что все идет как обычно. Нет, горько подумал он, ни к чему хорошему его
идея не привела. Публику могло бы успокоить лишь известие о том, что атака
адмирала Парнелла на звезду Ельцина завершилась успехом, но пройдет еще
по меньшей мере целая неделя, прежде чем победный рапорт Парнелла добере
тся до Хевена.
Если, конечно, у Парнелла есть о чем докладывать.
Гаррис поморщился от мрачных предчувствий и постарался выпрямиться на
стуле. Не стоит об этом думать, он и без того выгладит так, будто только что
потерял лучшего друга…
Его размышления прервало появление шефа личной охраны. Эрик быстро шел ч
ерез весь зал прямиком к президенту. Выражение его лица было нейтральным
, но движения выдавали тревогу.
Ц В чем дело, Эрик? Ц тихо спросил президент.
Ц Пока точно не знаю, сэр. Ц Акцент уроженца Новой Женевы сейчас пробив
ался сильнее, чем обычно. Ц Система контроля основного транспортного п
отока засекла семь шаттлов, входящих в воздушное пространство города бе
з предварительного разрешения.
Ц Без разрешения? Ц Гаррис тяжело поднялся. Ц Куда они направляются? Ч
то они ответили, когда система контроля потребовала пропуск?
Ц Они сказали, что это внеплановый тестовый полет, проводимый службой б
езопасности флота для проверки состояния готовности централизованног
о транспортного контроля.
Ц А что контроль Министерства госбезопасности? Ц Гаррис вытер рот сал
феткой и бросил ее рядом с тарелкой. Ц Согласен, в наших условиях такие т
есты имеют некоторый смысл, но свяжитесь с министром госбезопасности Се
н-Жюстом и запросите подтверждение МГБ.
Ц Мы пытаемся, сэр, но министр госбезопасности Сен-Жюст находится за пре
делами досягаемости систем связи.
Ц Тогда запросите заместителя министра Сингха. Кто-то ведь должен быть
в курсе…
Начальник личной охраны президента застыл, прижав к уху незаметный науш
ник, и побледнел. Правой рукой он схватил президента за рукав и почти пово
лок к выходу.
Ц Эрик, какого черта?…
Ц Эти шаттлы только что поменяли курс, мистер президент! Они направляют
ся прямо к нам, и…
Начальник личной охраны президента так и не закончил фразу, потому что с
емерка шаттлов с воем пронеслась над Народным дворцом. Четыре пятитонны
е бомбы прецизионного наведения, пробив крышу, стены и перекрытия, попал
и точно в президентскую гостиную, и Сидни Гаррис, его жена, трое детей и ве
сь кабинет правительства со всеми советниками исчезли в мгновенной всп
ышке адского пламени.
А потом то, что было прекрасным дворцом, стало валиться пылающими обломк
ами на то, что было садом и выхоленными столетними газонами…

* * *

Ц Леди и джентльмены! Уважаемый Кворум! Я в ужасе от измены такого масшта
ба, Ц произнес в мертвой тишине спикер Народного Собрания Роберт Стэнт
он Пьер и скорбно покачал головой, оглядев ошеломленные лица делегатов.

Все правительство Народной Республики Хевен было уничтожено вместе с г
лавами всех влиятельных семей Законодателей, и полный смысл катастрофы
еще только доходил до сознания присутствующих.
Ц Тот факт, что персонал министра госбезопасности Сен-Жюста смог обнар
ужить и уничтожить предателей, не в силах смягчить удар, Ц скорбно продо
лжал Пьер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я